Contract
ДОГОВІР № /ФЛ-0
фінансового лізингу
м. Київ « »
__________ 20 __ року
Договір фінансового лізингу укладений між сторонами – учасниками, зазначеними нижче, українською мовою, у трьох примірниках: один з яких передається Лізингоодержувачу, а інші зберігаються у Лізингодавця, всі примірники мають однакову юридичну силу.
Товариство з обмеженою відповідальністю «ЛІЗИНГФІНАНС», іменоване надалі “Лізингодавець”, в особі генерального директора Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx, якій діє на підставі Статуту та Правил надання послуг з фінансового лізингу ТОВ «ЛІЗИНГФІНАНС», затверджених Протоколом загальних зборів учасників № 1505-1 від “15” травня 2017 року, з однієї сторони, та
, іменоване надалі “Лізингоодержувач”, в особі , що діє на підставі повноважень, наданих
, з іншої сторони, надалі при спільному згадуванні поіменовані як “Сторони”, попередньо ознайомившись з Правилами надання послуг з фінансового лізингу ТОВ «ЛІЗИНГФІНАНС», затверджених Протоколом загальних зборів учасників 1505-1 від “15” травня 2017 року, уклали даний Договір (далі “Договір”) про нижченаведене:
Стаття 1. ПРЕДМЕТ І ЗАГАЛЬНІ УМОВИ ДОГОВОРУ
1.1. Предметом цього Договору є надання Лізингодавцем в тимчасове платне користування Лізингоодержувачу майна (неспоживна річ, визначена індивідуальними ознаками та віднесена відповідно до законодавства України до основних фондів), набуте Лізингодавцем у власність у продавця/виробника, далі – Продавець, відповідно до встановлених Лізингоодержувачем специфікацій та умов (Замовлення та Додаток № 1 до Договору) (далі за текстом Договору - “Майно” або “предмет лізингу”) для підприємницьких цілей на визначений Договором строк, за умови сплати Лізингоодержувачем періодичних лізингових платежів.
1.2. Протягом усього строку дії даного Договору Майно є власністю Лізингодавця.
1.3. Доходи у формі грошей та матеріальних і нематеріальних активів, одержані Лізингоодержувачем в результаті використання Майна відповідно до умов цього Договору, є власністю Лізингоодержувача.
1.4. Майно, що передається у лізинг спеціально придбане Лізингодавцем на підставі наданого Лізингоодержувачем
«Замовлення», із зазначенням найменування, кількості, року випуску, вартості, Виробника/Продавця майна та його місця знаходження.
1.5. Сторони дійшли згоди, що предмет лізингу може бути переданий у заставу Банку в забезпечення виконання Лізингодавцем своїх зобов'язань перед Банком.
1.6. Сторони дійшли згоди, що майнові права Лізингодавця на отримання лізингових платежів за цим Договором можуть бути передані Лізингодавцем Банку в забезпечення виконання Лізингодавцем своїх зобов'язань перед Банком.
Стаття 2. СТРОК ЛІЗИНГУ
2.1. Строк, на який Майно передається у фінансовий лізинг, становить ( ) місяців з моменту підписання Сторонами Акту приймання-передачі.
Стаття 3. ЛІЗИНГОВІ ПЛАТЕЖІ, РОЗМІР, СКЛАД ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
3.1. Лізингоодержувач сплачує Лізингодавцю лізингові платежі відповідно до Графіку нарахування та сплати лізингових платежів (Додаток № 2 до Договору). Лізингові платежі включають:
3.1.1. винагороду (проценти) (п. 3.2.1), з врахуванням положень п. 3.6.Договору.
3.1.2. платежі по відшкодуванню (компенсації) вартості Майна, згідно Договору, з врахуванням положень п. 3.6. Договору.
3.2. Вартість Майна складає: без ПДВ – ( ) грн, ПДВ –
( ) грн, разом з ПДВ – ( ) грн.
3.2.1. Загальна сума процентів за Договором складає – ( ) грн, без ПДВ згідно абз.3 п. п. 196.1.2 п.196.1 ст. 196 розділу V Податкового Кодексу при умові дотримання Лізингоодержувачем встановленого Договором Графіку нарахування та сплати лізингових платежів (Додаток
№ 2 до Договору). Загальна сума процентів може бути збільшена з урахуванням умов п. 3.11. Договору.
3.3. Лізингоодержувач протягом 2 (двох) банківських днів з моменту підписання Сторонами Договору зобов’язаний сплатити гарантійний платіж (завдаток) в розмірі – ( ) грн. Після набрання чинності даним договором гарантійний платіж (завдаток) зараховується в якості першого лізингового платежу.
3.3.1. Перший лізинговий платіж включає:
- відшкодування (компенсацію) вартості майна в розмірі ( ) грн, в т. ч. ПДВ – ( ) грн.
- проценти в розмірі – ( ) грн.
3.4. Платежі за Договором здійснюються в національній валюті України (гривні) в безготівковій формі. Якщо строк сплати чергового лізингового платежу припадає на неробочий (вихідний, святковий або ін.) день, то Лізингоодержувач зобов’язаний сплатити такий платіж не пізніше дня, який передує останньому робочому дню, за яким настає такий неробочий (вихідний, святковий або ін.) день.
ДОГОВІР № /ФЛ-0 ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ ВІД “ ” 20 РОКУ 2
3.5. Лізингоодержувач зобов’язується здійснювати погашення заборгованості перед Лізингодавцем в наступному порядку:
− сплата нарахованих штрафних санкцій за порушення Лізингоодержувачем обов’язків за даним Договором;
− сплата суми заборгованості за простроченими лізинговими платежами;
− сплата поточних лізингових та інших платежів, передбачених цим Договором.
3.6. Лізингоодержувач не може вимагати від Лізингодавця зменшення суми платежів за Договором у випадку перерви в експлуатації Майна, незалежно від причин виникнення такої перерви.
3.7. Лізингоодержувач не має права затримувати платежі за Договором, строк сплати яких настав, навіть з причин пошкодження Майна.
3.8. У відповідності з п. 187.6. р. V Податкового кодексу України датою виникнення податкових зобов’язань для Лізингодавця за Договором вважається дата фактичної передачі предмету лізингу у користування Лізингоодержувачу на підставі Акту приймання – передачі.
3.9. У відповідності з п. 196.1.2 р. V Податкового кодексу України не є об’єктом оподаткування сплачені Лізингодавцю проценти ( комісія) у складі лізингових платежів.
3.10. Датою виконання будь-якого платежу за Договором вважається дата фактичного зарахування грошових коштів на банківський рахунок Лізингодавця. Лізинговий платіж, перерахований несвоєчасно або не в повному обсязі, тягне за собою накладання штрафних санкцій, передбачених п. 11.2 цього Договору.
3.11. В період строку дії Договору розмір лізингових платежів може змінюватись в залежності від:
− зміни законодавства, яке безпосередньо впливає на розмір лізингових платежів за даним Договором;
− зміни відсотків за користування кредитом, залученим Лізингодавцем для придбання предмету лізингу за даним Договором;
Зміна розміру лізингових платежів відбувається в період , коли відбулися такі зміни. При зміні розміру лізингових платежів Лізингодавець додатково направляє розрахунок лізингових платежів і його обґрунтування. Зміна розмірів лізингових платежів погоджується сторонами шляхом підписання додаткової угоди.
3.12. У випадку відмови Лізингоодержувача змінити розмір лізингових платежів за настання обставин, передбачених п.3.11 цього Договору, Лізингодавець, має право вимагати дострокового повернення Майна та розірвання Договору в односторонньому порядку. При цьому попередньо сплачені Лізингоодержувачем лізингові платежі поверненню не підлягають.
3.13. Лізингоодержувач здійснює переоцінку вартості Майна відповідно до норм чинного законодавства України.
3.14. Склад лiзингових платежiв обумовлюється сторонами згідно Цивільного, Господарського кодексів України, Стандартів бухгалтерського обліку, Закону України “Про фінансовий лізинг” чинними у редакції на дату підписання цього Договору та включає в себе, зокрема, проценти Лізингодавця за отриманий предмет лізингу.
3.15. У випадку ненадання Лізингодавцем рахунку, Лізингоодержувач зобов’язується здійснювати Платежі на підставі графіку (Додаток № 2).
Стаття 4. ПЕРЕДАЧА ПРЕДМЕТА ЛІЗИНГУ
4.1. Місце передачі Майна від Лізингодавця Лізингоодержувачу: .
4.2. Витрати, пов’язані з передачею Майна, несе (компенсує) Лізингоодержувач.
4.3. Лізингоодержувач зобов’язаний в присутності Лізингодавця та Продавця Майна перевірити якість, комплектність та відповідність Майна умовам Договору.
4.4. Приймання Лізингоодержувачем Майна в лізинг оформлюється шляхом складання Акту приймання-передачі, що підтверджує якість, комплектність, справність і відповідність Майна техніко-експлуатаційним показникам та умовам Договору. Акт приймання-передачі підписується уповноваженими представниками Сторін і скріплюється печатками Сторін.
4.5. Після передачі Майна до Лізингоодержувача переходить право самостійно вимагати від Продавця Майна усунення недоліків стосовно якості Майна, а також всіх умов гарантійного ремонту та обслуговування, постачання запасних частин. Лізингоодержувач звільняє Лізингодавця від всіх пов’язаних з цим витрат і судових позовів. З дати приймання Майна Лізингоодержувач відмовляється від будь-яких прямих і непрямих претензій до Лізингодавця з приводу якості Майна.
4.6. Передача Майна Лізингоодержувачу у користування відбувається не пізніше, ніж через 5 (п′ять) банківських днів після набуття даним договором чинності. Майно передається Лізингодавцем після сплати усіх належних податків та зборів та здійснення його страхування.
4.7. З моменту підписання Сторонами Акту приймання-передачі Майна до Лізингоодержувача переходять усі ризики, пов'язані з користуванням та володінням Майном.
4.8. Майно, передане за Договором, зараховується на баланс Лізингоодержувача, з зазначенням, що воно отримано у фінансовий лізинг.
Стаття 5. ВИКОРИСТАННЯ, ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА РЕМОНТ МАЙНА
5.1. Лізингоодержувач зобов’язаний:
5.1.1. Використовувати Майно за його призначенням та згідно з умовами даного Договору;
ДОГОВІР № /ФЛ-0 ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ ВІД “ ” 20 РОКУ 3
5.1.2. Утримувати Майно в справному стані, дотримуватись, під свою відповідальність, відповідних стандартів, технічних умов, норм, правил експлуатації та інструкції виробника Майна. Проводити у встановлений строк поточне технічне обслуговування; ремонт Майна і нести витрати за його проведення;
5.1.3. Своєчасно здійснювати гарантійний та післягарантійний ремонти, забезпечення запасними частинами, шляхом самостійного укладення договорів з Продавцем Майна, або з іншими підприємствами та організаціями, послуги яких не порушують умов гарантії.
5.1.4. Не здійснювати конструктивних змін (модифікацій) Майна, що погіршують його якісні та експлуатаційні характеристики. Конструктивні (модифікаційні) зміни Майна можуть здійснюватись Лізингоодержувачем за його рахунок тільки з попередньої письмової згоди Лізингодавця та Банку.
5.1.5. Одержати, в разі необхідності, необхідні дозволи на експлуатацію Майна.
5.1.6. Забезпечити належне зберігання (охорону) Майна.
5.1.7. Забезпечити відповідність рівня кваліфікації персоналу до складності виконуваних робіт з експлуатації та обслуговування Майна та провести відповідне навчання працівників.
5.1.8. Лізингоодержувач з дня підписання Акту приймання-передачі Майна приймає на себе відповідальність за збереження Майна, вживає всі необхідні заходи щодо відвернення його пошкодження, втрати в результаті викрадення, пожежі та пошкодження, які можуть відбутися з вини Лізингоодержувача, або третіх осіб.
5.1.9. У разі дострокового припинення дії Договору повернути Майно, з усіма його складовими частинами, обладнанням, документами та іншими приналежностями, отриманих згідно Акту приймання-передачі, в придатному для експлуатації стані. Майно має бути повернене у справному стані, а за ступенем зношеності повинне відповідати його зносу за час користування. Вилучення Майна не звільняє Лізингоодержувача від сплати всіх несплачених платежів до дати вилучення Майна, передбачених Договором, в тому числі несплаченої суми штрафних санкцій і заподіяної шкоди.
5.1.10. У разі дострокового припинення дії Договору, якщо технічний стан Майна не дозволяє його подальшу експлуатацію, то Лізингоодержувач відшкодовує Лізингодавцю витрати, що поніс Лізингодавець по відновленню технічного стану Майна. Відшкодування таких витрат повинно бути здійснено на протязі 5 (п’яти) банківських днів після надання Лізингодавцем документів, підтверджуючих наявність витрат по відновленню технічного стану Майна
5.1.11. Лізингоодержувач зобов’язується надати Лізингодавцю та Банку в письмовій формі на протязі 3 (трьох) днів інформацію якщо відбулися наступні події:
− зміна державної реєстрації Лізингоодержувача;
− зміна місцезнаходження Лізингоодержувача чи його банківських реквізитів;
− зміни керівних органів (директора, гол. бухгалтера) Лізингоодержувача;
− для експлуатації Майна необхідно отримати відповідну ліцензію;
− Лізингоодержувачу стали відомі дані, що містять небезпеку знищення, втрати чи пошкодження Майна;
− втрачена чи пошкоджена технічна , гарантійна або будь-яка інша документація на Майно .
5.1.12. Дотримуватись гарантійних умов Продавця (виробника) Майна.
5.1.13. Допускати до керування Майном лише осіб з водійським стажем понад 3-х років та віком 23-65 років. У випадку порушення вказаних зобов’язань та настання страхового випадку Лізингоодержувач зобов’язується за власний рахунок відновити майно до первісного стану та відшкодувати Лізингодавцю завдані збитки.
5.2. У випадку виходу з ладу Майна Лізингоодержувач протягом 5 (п’яти) календарних днів зобов’язаний письмово повідомити про це Лізингодавця та Банк, якщо до цього часу несправність не буде усунена.
5.3. До моменту повного та належного виконання Лізингодавцем усіх своїх зобов’язань перед Банком Майно не може бути передане в наступну заставу, оренду, сублізинг, фінансовий лізинг або за іншими договорами без попередньої письмової згоди на це Банку.
Стаття 6. ПОЛІПШЕННЯ ПРЕДМЕТА ЛІЗИНГУ
6.1. Лізингоодержувач не має права, без попереднього письмового дозволу Лізингодавця та Банку, здійснювати будь-які поліпшення Майна.
6.2. Поліпшення Майна, здійснене Лізингоодержувачем за власний рахунок і яке може бути відділене без заподіяння шкоди для Майна, є власністю Лізингоодержувача.
6.3. В разі дострокового розірвання Договору та повернення Майна Лізингодавцю, Лізингодавець не відшкодує Лізингоодержувачу витрати з поліпшення Майна в тому випадку, якщо ці поліпшення є невіддільними без заподіяння шкоди для Майна і здійснені Лізингоодержувачем без попередньої письмової згоди Лізингодавця та Банку.
6.4. У випадку заміни в процесі експлуатації Майна окремих його деталей та вузлів, вони стають невід’ємною частиною цього Майна і переходять у власність Лізингодавця при достроковому розірванні даного Договору та поверненні Майна Лізингодавцю без відповідної компенсації вартості таких поліпшень Лізингоодержувачу.
Стаття 7. СТРАХУВАННЯ
7.1. Протягом всього строку лізингу Лізингодавець здійснює страхування Предмета лізингу в обраній ним страховій компанії.
ДОГОВІР № /ФЛ-0 ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ ВІД “ ” 20 РОКУ 4
7.2. Предмет лізингу страхується від ризиків пошкодження, втрати (викрадення), знищення (загибелі) на всі випадки, передбачені Правилами страхування Страхової компанії на суму вартості Предмета лізингу.
Ризики, що підлягають страхуванню:
А.1 дорожньо-транспортна пригода;
А.2 стихійні лиха;
А.3 вибух, пожежа;
А.4 попадання сторонніх предметів;
А.5 протиправні дії сторонніх осіб;
Б. протиправне позбавлення транспотрного засобу; Територія дії договору – Україна.
7.3. Обов’язковою умовою страхування Предмета лізингу є здійснення виплати страхового відшкодування за кожен страховий випадок в межах повної страхової суми протягом терміну дії Договору страхування. Розмір страхового відшкодування розраховується з врахуванням положень п.7.6.
7.4. Лізингодавець за власний рахунок, страхує ризик цивільно-правової відповідальності власників наземних транспортних засобів на наступних умовах:
1. Ліміт відповідальності:
• При збитках, завданих майну потерпілих – 130 000 гривень на одного потерпілого;
• При завданні шкоди життю та здоров’ю потерпілих – 260 000 гривень на одного потерпілого.
2. Франшиза – 0,00 грн;
3. Територія дії договору – Україна.
7.5. Лізингодавець зобов’язаний продовжувати страхування предмета лізингу, та страхування цивільно-правової відповідальності власників наземних транспортних засобів до повного виконання зобов’язань за дійсним Договором. Лізингодавець підтверджує Лізингоодержувачу факт страхування шляхом надання копій відповідних документів. Затрати по страхуванню відшкодовуються Лізингоодержувачем Лізингодавцю у складі лізингових платежів.
7.6. У разі настання страхового випадку Лізингоодержувач зобов'язаний негайно, але не пізніше 24 (двадцяти чотирьох) годин, не враховуючи вихідні та святкові дні, звернутись із заявою до компетентних органів (відділення міліції, пожежну охорону тощо) і страховика, а також усно та письмово повідомити Лізингодавця. З метою виплати страхового відшкодування надати Лізингодавцю необхідні документи , а саме:
o довідки від компетентних органів, що підтверджують факт настання страхового випадку і його причини;
o лист (довідку) з переліком всього втраченого, знищеного та пошкодженого майна із зазначенням страхової суми майна безпосередньо перед настанням страхового випадку;
o відповідні бухгалтерські документи (виписки з інвентарних книг, рахунки і накладні, виписки з книг складського обліку і т. ін.);
o документи, що підтверджують витрати на ремонт або відновлення пошкодженого Предмета лізингу;
інші документи або відомості, зазначені у полісі, що необхідні для з'ясування обставин страхового випадку та розміру збитків.
7.7. У разі пошкодження предмета лізингу чи його частин Лізингоодержувач зобов’язаний відновити предмет лізингу до первісного стану за рахунок або страхового відшкодування або за власний рахунок (за виключенням розміру франшизи, сума якої сплачується Лізингоодержувачем за власний рахунок). В разі якщо Лізингоодержувач здійснив ремонт предмета лізингу за власний рахунок - Лізингодавець перераховує кошти, які витратив Лізингоодержувач на ремонт предмета лізингу на розрахунковий рахунок Лізингоодержувача.
7.8. В разі якщо Страхова компанія відмовила у виплаті страхового відшкодування, причини відмови у страховій виплаті вказані у Договорі страхування предмета лізинга - Лізиногоодежувач повинен за власній рахунок відновити предмета лізингу до первісного стану.
7.9. В разі повного знищення предмета лізингу з вини Лізингоодержувача , тобто настання такого страхового випадку де страхова компанія не відшкодовує збитки згідно Договору страхування (якщо майно не підлягає відновлювальному ремонту), останній зобов’язується погасити всю заборгованість за лізинговими платежами.
7.10. Ризик випадкового знищення, викрадення або випадкового пошкодження Предмета лізингу несе Лізингоодержувач з моменту підписання Акту приймання-передачі Предмета лізингу.
Стаття 8. ПРАВО КОНТРОЛЮ
8.1. Лізингодавець та Банк мають право:
8.1.1. Здійснювати контроль за дотриманням Лізингоодержувачем умов даного Договору;
8.1.2. Перевіряти стан Майна в робочий час, а також інспектувати умови його експлуатації. Про таку інспекцію Лізингодавець та Банк повідомляють Лізингоодержувача за три дні до її проведення в письмовій формі;
8.1.3. Вимагати, за наявності попередньої письмової згоди Банку, розірвання даного Договору у випадках, коли будуть встановлені факти використання Майна не у відповідності з умовами даного Договору.
8.2. Лізингоодержувач зобов’язаний:
ДОГОВІР № /ФЛ-0 ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ ВІД “ ” 20 РОКУ 5
8.2.1. Щоквартально, на протязі 10 днів з моменту закінчення відповідного кварталу, письмово інформувати Лізингодавця та Банк про стан Майна шляхом направлення Лізингодавцю та Банку звіту у формі, узгодженій Сторонами (Додаток № 3).
8.2.2. Забезпечити безперешкодний доступ Лізингодавцю та Банку до Майна при проведенні інспектування.
8.2.3. Місце розташування Майна: територія України.
Стаття 9. РЕЄСТРАЦІЯ ПРЕДМЕТА ЛІЗИНГУ
9.1. У встановленому чинним законодавством України порядку, право власності на Майно зареєстровано на ім’я Лізингодавця у відповідних державних органах. В склад лізингових платежів включено всі витрати, понесені Лізингодавцем, у зв’язку із набуттям та реєстрацією права власності на Майно.
9.2. Після реєстрації транспортного засобу та проходження першого технічного огляду, Лізингоодержувач зобов'язаний самостійно та за власні кошти проходити кожний наступний технічний огляд транспортного засобу з періодичністю встановленою заводом виробником та Законом України "Про дорожній рух".
Стаття 10. ВИЛУЧЕННЯ МАЙНА
10.1. Лізингодавець має право у межах строку дії цього Договору вимагати дострокового повернення Майна в разі дострокового розірвання даного Договору відповідно до ст.16 даного Договору.
10.2. В разі дострокового розірвання даного Договору відповідно до п. 16.1 даного Договору, Сторони в додатковій угоді повинні визначити строк, на протязі якого предмет лізингу повинен бути повернений Лізингодавцю Лізингоодержувачем та місце такого повернення Майна.
10.3. У випадку виникнення підстав, передбачених в пункті п. 16.2 даного Договору, Лізингоодержувач зобов’язаний повернути Лізингодавцю, за вказанним останнім адресою на території України, Майно за свій рахунок.
10.4. У випадку виникнення підстав, передбачених в пункті 16.2 даного Договору, Лізингодавець, за наявності попередньої письмової згоди Банку, направляє Лізингоодержувачу повідомлення про вилучення Майна із зазначенням строку та місця його передачі. Лізингоодержувач зобов’язаний за власний рахунок, на протязі п’яти днів з моменту отримання від Лізингодавця відповідної вимоги, повернути Майно Лізингодавцю. Примусове вилучення Майна здійснюється у відповідності з чинним законодавством України.
Стаття 11. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
11.1. Якщо в результаті невиконання або неналежного виконання Лізингоодержувачем умов цього Договору порушені майнові інтереси або ділова репутація Лізингодавця, Лізингоодержувач відшкодовує заподіяні збитки в повному обсязі. Під збитками розуміються витрати, що поніс або понесе для відновлення своїх прав і інтересів Лізингодавець, чиє право було порушене; втрата, псування або пошкодження Майна (реальний збиток), а також не одержані Лізингодавцем прибутки, які він одержав би при звичайних умовах діяльності, якби його права й інтереси не були порушені (упущена вигода) з вини Лізингоодержувача. В разі невиконання або неналежного виконання Лізингодавцем умов цього Договору Лізингодавець відшкодовує заподіяні збитки Лізингоодержувачу в повному обсязі.
11.2. Лізингоодержувач несе відповідальність за порушення своїх обов’язків, а саме сплачує Лізингодавцю та/або Банку (у випадку порушення щодо Банку пп. 11.2.4 цього Договору) такі штрафні санкції:
11.2.1. за порушення обов’язку із своєчасної сплати лізингових платежів та інших платежів, передбачених пунктом 3.1 даного Договору та Графіком нарахування та сплати лізингових платежів (Додаток № 2 до Договору), та інших платежів, передбачених Договором - Лізингоодержувач сплачує пеню в розмірі подвійної облікової ставки НБУ, яка діяла в період прострочки, від непогашеної заборгованості за лізинговими платежами за кожен день прострочки та відшкодувати всі збитки, завдані цим Лізингодавцеві, понад вказану пеню. Якщо у разі несвоєчасної сплати Лізингоодержувачем лізингових платежів Лізингодавець буде змушений нести збитки (в тому числі пов’язані з збільшенням процентної ставки за використання кредитних коштів, або інші), Лізингоодержувач у термін 5 (п’яти) банківських днів відшкодовує ці збитки після отримання відповідної вимоги від Лізингодавця, при умові надання Лізингодавцем Лізингоодержувачу документальних доказів наявності вказаних збитків.
11.2.2. за порушення обов’язку із своєчасної сплати лізингових платежів та інших платежів, передбачених пунктами 3.1-3.3 даного Договору та Графіком нарахування та сплати лізингових платежів (Додаток № 2 до Договору), та інших платежів, передбачених Договором Лізингоодержувач зобов’язаний сплатити суму боргу з урахуванням встановлено індексу інфляції за весь час прострочення, а також 36 % річних від простроченої суми, згідно статті 625 ЦК України.
11.2.3. якщо Лізингоодержувач не повернув Майно або повернув його невчасно, зокрема у випадках вилучення Майна у відповідності до статті 10 цього Договору, сплачує неустойку у розмірі 0,05 відсотків від вартості Майна, передбаченої в п. 3.2. Договору, за кожний день прострочення строку повернення Майна;
11.2.4. за використання Майна не за призначенням, невиконання обов’язку з утримання його у відповідності до технологічних умов, правил технічної експлуатації та інструкції виробника Майна, неналежне його зберігання
– штраф у розмірі 10 відсотків від вартості Майна, передбаченої в п. 3.2. Договору;
ДОГОВІР № /ФЛ-0 ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ ВІД “ ” 20 РОКУ 6
11.2.5. за неподання інформації про стан Майна, невиконання вимог п.18.5 договору, недопущення до інспектування представників Лізингодавця та/або Банку – штраф у розмірі 0,5 відсотків від вартості Майна на момент укладення Договору;
11.2.6. В разі перешкоджання Лізингоодержувачем при примусовому вилученні Майна в випадках, передбачених даним Договором та чинним законодавством України – штраф у розмірі 20 відсотків від вартості Майна, визначеної в п 3.2. Договору;
11.2.7. за порушення пунктів 5.3., 18.3. Договору – штраф у розмірі 20 відсотків від вартості Майна на момент укладення Договору, визначеної в п. 3.2. Договору.
11.3. Лізингодавець несе відповідальність за порушення взятих на себе за цим Договором зобов’язань, а саме:
11.3.1. За не передачу без поважних причин Майна та/або в разі порушення Лізингодавцем строків передачі Майна Лізингоодержувачу або створення перешкод для використання Майна відповідно до умов Договору або його призначення Лізингодавець сплачує Лізингоодержувачу пеню в розмірі 5 відсотків від загальної вартості Майна, визначеної п.3.2 Договору.
11.3.2. В разі, якщо з вини Лізингодавця та/або Банку порушуються строки переходу права власності на Майно до Лізингоодержувача, визначені в ст.17 даного Договору, Лізингодавець та/або Банк зобов’язуються сплатити Лізингоодержувачу штраф в розмірі 0,1 відсотків від вартості Майна, визначеної в п.3.2 даного Договору.
Стаття 12. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ
12.1. Сторона, що не виконала або не належним чином виконала свої зобов’язання за даним Договором не відповідає перед іншою Стороною, якщо доведе, що належне виконання зобов’язань виявилося неможливим в наслідок непереборної сили, тобто надзвичайних і невідворотних обставин при конкретних умовах конкретного періоду часу. До обставин непереборної сили Сторони віднесли явища стихійного характеру: землетрус, повінь, удар блискавки, природні катаклізми, які не дають можливості використовувати Майно згідно технічних умов, а також мораторій органів влади і управління; організовані у встановленому законом порядку страйки та інші обставини.
12.2. Сторона, що потрапила під вплив обставин непереборної сили, зобов’язана письмово повідомити про це іншу сторону не пізніше 10 − ти календарних днів із дня настання таких обставин, а в строк 30 (тридцяти) днів надати підтверджуючі документи. Несвоєчасне повідомлення про настання обставин непереборної сили, в строки вказані в першому абзаці цього пункту, позбавляє Сторону, що прострочила повідомлення, права посилатися на ці обставини для виправдання.
12.3. У випадку існування обставин, передбачених пунктом 12.1. Договору (за умови дотримання вимог пункту 12.2. Договору), строк дії Договору подовжується на час існування таких обставин відповідно до пункту 12.5. Договору.
12.4. Сторони погодилися, що достатнім підтвердженням існування обставин непереборної сили є довідка Торгово- Промислової палати України та/або іншого компетентного державного органу.
12.5. У випадку, коли вищевказані обставини будуть діяти більш ніж один місяць, то Сторони проведуть переговори, щоб обговорити заходи, яких слід вжити. У випадку якщо на протязі наступних 10 (десяти) днів Сторони не зможуть домовитися, то Лізингодавець, за наявності попередньої письмової згоди Банку, може прийняти рішення про розірвання Договору, а Лізингоодержувач зобов’язаний повернути Майно Лізингодавцю на протязі 10 (десяти) днів з моменту прийняття такого рішення.
Стаття 13. ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
13.1. Спірні питання, що виникають при виконанні умов даного Договору, Сторони вирішують, по можливості, шляхом переговорів.
13.2. При недосягненні взаємоприйнятного рішення Сторони вирішують спірні питання у судовому порядку відповідно до чинного законодавства України.
Стаття 14. ЗАХИСТ ІНТЕРЕСІВ СТОРІН
14.1. При зміні організаційно – правової форми Лізингодавець і Лізингоодержувач не звільняються від зобов’язань за даним Договором. У разі переходу права власності на Майно від Лізингодавця до іншої особи відповідні права та обов’язки Лізингодавця за даним Договором переходять до нового власника.
14.2. У разі банкрутства Лізингоодержувача, арешту чи конфіскації його майна, Майно відокремлюється від загального майна Лізингоодержувача і підлягає поверненню Лізингодавцю.
14.3. У випадку неплатоспроможності (несплаті лізингових платежів 2 строки підряд) Лізингоодержувача Лізингодавець може, за наявності попередньої письмової згоди Банку, вимагати дострокової оплати сум лізингових платежів за терміном погашення, що минає або розірвати даний Договір, після чого вилучити Майно і одержати всю суму заборгованості за лізинговими платежами і штрафні санкції згідно пункту 11.2. Договору. При цьому всі раніше оплачені Лізингоодержувачем лізингові платежі поверненню не підлягають.
14.4. У випадку, якщо зазначені платежі не покривають заподіяних Лізингодавцеві збитків, він може вимагати їх відшкодування.
14.5. Сума заборгованості та штрафних санкцій повинна бути виплачена протягом десяти банківських днів після пред’явлення Лізингодавцем вимоги про сплату.
ДОГОВІР № /ФЛ-0 ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ ВІД “ ” 20 РОКУ 7
14.6. Сторони підтверджують, що вони мають статус платників податку на прибуток підприємств на загальних підставах, передбачених Податковим Кодексом України.
14.7. Лізингоодержувач, на прохання Лізингодавця та/або Банку, на протязі 20 днів з моменту отримання письмового запиту, в разі порушення Лізингоодержувачем строків сплати лізингових платежів надає необхідну інформацію про свій фінансовий стан (баланси, податкові декларації, висновок незалежного аудиту, тощо), на підставі якої Лізингодавець та/або Банк, визначають платоспроможність Лізингоодержувача.
Інформація, одержана від Лізингоодержувача, про фінансовий стан є конфіденційною і Лізингодавець та/або Банк не вправі піддавати її розголошенню ні в цілому, ні частково, жодній стороні, включаючи місцеві та центральні державні органи, за винятком випадків, коли існує попередній письмовий дозвіл Лізингоодержувача, окрім випадків, визначених чинним законодавством України.
14.8. В зв’язку з тим, що предмет лізингу може знаходиться в заставі в Банку, Лізингодавець не має права відчужувати Майно Лізингоодержувачу або третім особам до повного виконання кредитних зобов’язань перед Банком. При цьому таке виконання зобов’язаннь підтверджується листом з Банку.
Стаття 15. ЗМІНИ ТА/АБО ДОПОВНЕННЯ ДО ДОГОВОРУ
15.1. Даний Договір може бути змінений та/або доповнений Сторонами в період його дії на підставі взаємної згоди
15.2. Будь − які зміни і/або доповнення умов цього Договору мають силу в тому випадку, якщо вони оформлені письмово, підписані повноважними представниками Сторін і скріплені печатками Сторін.
15.3. Всі додатки (Додаток № 1 – Специфікація, Додаток № 2 Графік нарахування та сплати лізингових платежів, Додаток № 3 – Довідка про технічний стан Майна) до Договору є його невід’ємними частинами.
Стаття 16. МОЖЛИВІСТЬ ТА ПОРЯДОК РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ
16.1. Даний Договір може бути достроково розірваний (припинений) за згодою Сторін.
16.2. На вимогу Лізингодавця, цей Договір може бути достроково розірваний в односторонньому порядку у випадках, коли Лізингоодержувач:
16.2.1. Користується Майном з порушенням умов Договору або призначення Майна;
16.2.2. Несплачує лізингові платежі протягом одного місяця з дня настання строку платежу, встановленого в Графіку нарахування та сплати лізингових платежів (Додаток № 2 до Договору).
16.2.3. Не проводить технічне обслуговування Майна відповідно до пунктів 5.1.2 - 5.1.3 Договору.
16.2.4. До моменту повного та належного виконання Лізингодавцем усіх своїх зобов"язань перед Банком, укладає договори, що полягають у розпорядженні Майном (продаж, передача, наступна застава, дарування, обмін, оренда, сублізинг і т.п.), окрім тих, що попередньо письмово погоджені з Банком.
16.2.5. В період дії Договору Лізінгоодержувач визнається банкрутом.
16.2.6. Не надає інформації, як того вимагає пункт 14.7. даного Договору, або надає Лізингодавцю та/або Банку неправдиву інформацію щодо свого фінансового, комерційного стану.
16.2.7. Порушує вимоги п. 18.3. даного Договору.
16.3. У випадках розірвання Договору за згодою Сторін, Договір припиняє свою дію через 10 календарних днів з дня, коли сторони дійшли згоди про розірвання.
16.4. У випадку розірвання Договору з будь-яких причин, всі раніше оплачені лізингові платежі поверненню не підлягають.
16.5. У разі припинення або розірвання даного Договору, за рахунок Лізингоодержувача здійснюються всі витрати, пов’язані з:
− вилученням Майна на підставі пунктів 10.1.- 10.2. даного Договору;
− транспортуванням Майна до місця передачі, яке визначить Лізингодавець.
16.6. Якщо Лізингоодержувач не вніс гарантійного платежу (завдатку) згідно п.3.3. Договору, даний договір вважається неукладеним та не породжує будь-яких прав та обов»язків сторін.
Стаття 17. УМОВИ ПЕРЕХОДУ ПРАВА ВЛАСНОСТІ ( ВИКУПУ ) НА МАЙНО
17.1. Лізингодавець зобов’язується здійснити в повному об’ємі усі свої зобов’язання перед Банком та надати на письмову вимогу Лізингоодержувача належні докази того, що право застави припинено.
17.2. Одночасно зі сплатою останнього лізингового платежу, але не раніше закінчення строку лізингу, при обов′язковій умові сплати Лізингоодержувачем усієї заборгованості за даним Договором, штрафних санкцій та можливих збитків (що підтверджується підписанням Сторонами Акту звірки взаєморозрахунків), і тільки за попередньою письмовою згодою Банку ( при умові, що Лізингодавець не порушив умови п.17.1 даного Договору), право власності на Майно переходить від Лізингодавця до Лізингоодержувача.
17.3. Достроковий перехід права власності до Лізингоодержувача на Майно є можливим лише в разі виконання всіх своїх зобов'язань за цим Договором та з письмової згоди Лізингодавця та Банку. Про достроковий перехід права власності на Майно Сторони укладають додаткову угоду до цього Договору.
17.4. Лізингоодержувач зобов'язаний письмово сповістити Лізингодавця за 45 (сорок п’ять) днів про своє бажання достроково викупити Майно.
17.5. У строк 7 (сім) календарних днів з дати сплати Лізингоодержувачем останнього лізингового платежу але не раніше закінчення строку лізингу, з метою належного передання і реєстрації права власності Лізингоодержувача на
ДОГОВІР № /ФЛ-0 ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ ВІД “ ” 20 РОКУ 8
Предмет лізингу, Лізингодавець зобов’язується зняти з обліку Предмет лізингу у відповідних державних органах, та передати Лізингоодержувачу відповідні документи, що передбачені законодавством України на момент їх оформлення для реєстрації Лізингоодержувачем його права власності на Предмет лізингу.
Стаття 18. ІНШІ ПОЛОЖЕННЯ
18.1. Даний Договір набирає чинності (вважається укладеним) з дня набуття Лізингодавцем права власності на Майно та його державної реєстрації, і стає обов’язковим для виконання Сторонами. Дія Договору продовжується до моменту повного та належного виконання Сторонами своїх зобов»язань.
18.2. В разі виникнення у Лізингодавця додаткових витрат, пов’язаних з доставкою, передачею, , Лізингоодержувач зобов’язаний компенсувати Лізингодавцю такі витрати на протязі трьох банківських днів з моменту отримання відповідної вимоги Лізингодавця та копії документів, підтверджуючих такі витрати.
18.3. Лізингоодержувач не має права вивозити або іншим способом переміщувати Майно за межі території України.
18.4. Лізингодавець додатково повідомляє Лізингоодержувача найменування, місцезнаходження та реквізити обслуговуючого банку протягом 5 (п’яти) банківських днів з моменту передачі предмета лізингу у користування, для подачі Довідки про технічний стан майна (Додаток №3) та/або інформацію про фінансовий стан (баланси, податкові декларації, висновок незалежного аудиту, тощо).
18.5. У випадку внесення будь-яких змін у реєстраційні (установчі) документи (зміна керівника, місцязнаходження,
учасників, розміру статутного капіталу тощо) та/або обслуговуючого банку, Лізингоодержувач зобов’язаний протягом п’яти днів з моменту проведення такої зміни повідомити про це Лізингодавця.
18.6. Даний Договір складено у трьох примірниках: один з яких передається Лізингоодержувачу, а інші зберігаються у Лізингодавця, всі примірники мають однакову юридичну силу.
18.7. Сторони домовились, що всі згадування в тексті договору щодо наявності згоди Банку, повідомлення Банку, передачі Майна в заставу Банку (п.3.12., п. 5.1.11., п.5.3., п. 6.3., п.8.1.3., п. 10.4., п. 14.3., тощо) мають силу лише у випадку отримання Лізингодавцем кредиту на придбання Майна у банківській установі.
18.8. Підписуючи даний Договір, Лізингоодержувач підтверджує, що він отримав від Лізингодавця в повному обсязі попередження про можливі ризики, що впливатимуть на договір фінансового лізингу, зміну вартості предмета фінансового лізингу, процентної ставки та/або розміру лізингових платежів; наочні приклади зміни розміру лізингових платежів у випадках, визначених даним договором. Також, Лізингодавець до укладення з Лізингоодержувачем даного Договору додатково надав йому інформацію про: 1) фінансову послугу, що пропонується надати Лізингоодержувачу, із зазначенням вартості цієї послуги для Лізингоодержувача; 2) умови надання додаткових фінансових послуг та їх вартість; 3) порядок сплати податків і зборів за рахунок Лізингоодержувача в результаті отримання фінансової послуги;
4) правові наслідки та порядок здійснення розрахунків з Лізингоодержувачем внаслідок дострокового припинення надання фінансової послуги; 5) механізм захисту фінансовою установою прав споживачів та порядок урегулювання спірних питань, що виникають у процесі надання фінансової послуги; 6) реквізити органу, який здійснює державне регулювання ринків фінансових послуг (адреса, номер телефону тощо), а також реквізити органів з питань захисту прав споживачів; 7) розмір винагороди Лізингодавця у разі, коли він пропонує фінансові послуги, що надаються іншими фінансовими установами. Письмовим підтвердженням про ознайомлення з наведеною інформацією є підписання представником Лізингоодержувача вказаного договору.
МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ, РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН:
Лізингодавець | Лізингоодержувач |
Товариство з обмеженою відповідальністю «ЛІЗИНГФІНАНС» вул. Стеценка, 6, м. Київ, 04136 тел. (000)-000-00-00 IBAN: в Ідентифікаційний код за ЄДРПОУ 35466779 Індивідуальний податковий номер юридичної (фізичної) особи 354667726593 Свідоцтво про реєстрацію платника податку на додану вартість № 100326066 Платник податку на прибуток на загальних умовах | Юр. адреса: тел. Платіжні реквізити: Ідентифікаційний код за ЄДРПОУ р/рахунок Індивідуальний податковий номер юридичної (фізичної) особи Свідоцтво про реєстрацію платника податку на додану вартість № |
Генеральний директор Xxxxxxx X.X. м.п. | . . м.п. |
Додаток №1 |
До Договору № /ФЛ-0 |
від « » 20 р. |
СПЕЦИФІКАЦІЯ
№ п/п | Найменування | Номер кузова | Рік випуску | Кількість, шт. | Ціна без ПДВ, грн. | Сума без ПДВ, грн. |
1. | ||||||
ПДВ 20% | ||||||
Вартість з ПДВ |
Вартість Майна складає: без ПДВ – ( ) грн , ПДВ –
( ) грн, разом з ПДВ – ( ) грн.
Лізингодавець | Лізингоодержувач |
Товариство з обмеженою відповідальністю «ЛІЗИНГФІНАНС» Генеральний директор: Xxxxxxx X.X. м.п. | . . м.п. |
ДОГОВІР № /ФЛ-0 ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ ВІД “ ” 20 РОКУ 10
Додаток №2 |
До Договору № /ФЛ-0 |
від « » 20 р. |
м. Київ « » 20 р.
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРЕДМЕТУ ЛІЗИНГУ | ||
МОДЕЛЬ, МОДИФІКАЦІЯ | ||
ТИП АВТОМОБІЛЯ | ||
ПОВНА ВАРТІСТЬ АВТОМОБІЛЯ | грн. | |
Без ПДВ | грн. | |
ПДВ | грн. | |
ВАРТІСТЬ АВТОМОБІЛЯ(З ПДВ) | грн. | |
Об’єм двигуна, см3 | ||
Балансоутримувач | Лізингоодержувач | |
Термін лізингу(міс) |
ГРАФІК НАРАХУВАННЯ ТА СПЛАТИ ЛІЗИНГОВИХ ПЛАТЕЖІВ
Гарантійний платіж (завдаток) – Перший лізинговий платіж | грн. | |
. .20 р. |
Склад першого лізингового платежу
Сплата частки вартісти автомобіля, без ПДВ | грн. | |||||
| ПДВ | грн. | ||||
Всього, з ПДВ | грн. | |||||
Сплата процентів (комісій), без ПДВ | грн. | |||||
№ | Термін оплати* та нарахування | Зміст операцій - призначення платежів | Погашення вартості Майна, в т.ч. ПДВ, грн. | Погашення процентів (комісій),без ПДВ, грн. | Загальна Сума лізингового платежу, в т.ч. ПДВ, грн.** | |
1 | Лізинговий платіж | |||||
2 | Лізинговий платіж | |||||
3 | Лізинговий платіж | |||||
4 | Лізинговий платіж | |||||
5 | Лізинговий платіж | |||||
6 | Лізинговий платіж | |||||
7 | Лізинговий платіж | |||||
8 | Лізинговий платіж | |||||
9 | Лізинговий платіж | |||||
10 | Лізинговий платіж | |||||
11 | Лізинговий платіж | |||||
12 | Лізинговий платіж | |||||
13 | Лізинговий платіж | |||||
14 | Лізинговий платіж | |||||
15 | Лізинговий платіж | |||||
16 | Лізинговий платіж | |||||
17 | Лізинговий платіж | |||||
18 | Лізинговий платіж | |||||
19 | Лізинговий платіж | |||||
20 | Лізинговий платіж | |||||
21 | Лізинговий платіж |
ДОГОВІР № /ФЛ-0 ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ ВІД “ ” 20 РОКУ 11
22 | Лізинговий платіж | ||||
23 | Лізинговий платіж | ||||
24 | Лізинговий платіж | ||||
25 | Лізинговий платіж | ||||
26 | Лізинговий платіж | ||||
27 | Лізинговий платіж | ||||
28 | Лізинговий платіж | ||||
29 | Лізинговий платіж | ||||
30 | Лізинговий платіж | ||||
31 | Лізинговий платіж | ||||
32 | Лізинговий платіж | ||||
33 | Лізинговий платіж | ||||
34 | Лізинговий платіж | ||||
35 | Лізинговий платіж | ||||
36 | Лізинговий платіж | ||||
Разом: | |||||
Сума лізингових платежів за договором з врахуванням першого лізингового платежу |
* Якщо строк сплати чергового лізингового платежу припадає на неробочий (вихідний, святковий або ін.) день, то Лізингоодержувач зобов’язаний сплатити такий платіж не пізніше дня, який передує останньому робочому дню, за яким настає такий неробочий (вихідний, святковий або ін.) день.
** ПДВ нарахований тільки на вартість Майна.
Лізингодавець | Лізингоодержувач |
Товариство з обмеженою відповідальністю «ЛІЗИНГФІНАНС» Генеральний директор: Xxxxxxx X.X. . м.п. | . . м.п. |
ДОГОВІР № /ФЛ-0 ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ ВІД “ ” 20 РОКУ 12
Д одаток №3 |
До Договору № /ФЛ-0 |
від « » 20 р. |
«ЗАТВЕРДЖУЮ»
Директор
“ ”
_________________
м.п.
Д О В І Д К А
про технічний стан Майна
станом на « » 20 р.
1 | Фактична адреса місцезнаходження Майна |
Марка (модель) | Найменування | Кіль-кість | Од.ви міру |
Виконання запланованих та позапланових робіт по утриманню Майна
п/п | Показник | Факт виконання робіт |
1 | Періодичне технічне обслуговування* | |
2 | Гарантійний ремонт Майна* | |
3 | Непередбачений ремонт Майна* | |
4 | Перелік встановленого додаткового обладнання* |
*надати документи, що підтверджують факт виконання цих робіт.
Наявність пошкоджень Майна
п/п | Пошкодження | Повідомлено в страхову компанію (факт усунення пошкодження*) |
1 | ||
2 | ||
3 | ||
4 | ||
5 |
*надати документи, що підтверджують факт виконання цих робіт.
Виконавець
Підпис Посада. П.І.Б.
Лізингодавець | Лізингоодержувач |
Товариство з обмеженою відповідальністю «ЛІЗИНГФІНАНС» Генеральний директор: Xxxxxxx X.X. м.п. | . . м.п. |
ЗАМОВЛЕННЯ
ЛІЗИНГОДАВЕЦЬ: ТзОВ «ЛІЗИНГФІНАНС»
вул. Стеценка, 6, м. Київ, 04136
тел. (000)-000-00-00
IBAN: XX000000000000000000000000000 в «ПуАТ «КБ «Акордбанк», МФО 380634
Ідентифікаційний код за ЄДРПОУ 35466779
Індивідуальний податковий номер юридичної (фізичної) особи 354667726593 Свідоцтво платника ПДВ № 100326066
ПРОДАВЕЦЬ:
Юр. адреса:
тел.
Платіжні реквізити: Ідентифікаційний код за ЄДРПОУ , р/рахунок
Індивідуальний податковий номер юридичної (фізичної) особи , Свідоцтво платника ПДВ № .
ЛІЗИНГООДЕЖУВАЧ:
Юр. адреса:
тел.
Платіжні реквізити: Ідентифікаційний код за ЄДРПОУ , р/рахунок
Індивідуальний податковий номер юридичної (фізичної) особи , Свідоцтво платника ПДВ № .
№ п/п | Найменування | Кількість, шт. | Ціна без ПДВ, грн. | Сума без ПДВ, грн. | ||
1. | ||||||
ПДВ 20% | ||||||
Вартість з ПДВ | ||||||
Лізингодавець | Лізингоодержувач | |||||
Товариство з обмеженою відповідальністю «ЛІЗИНГФІНАНС» Генеральний директор: Xxxxxxx X.X. м.п. | . . м.п. |