Contract
ПРОЕКТ ДОГОВОРУ №
с. Ясногородка « » року
, іменоване надалі «Постачальник», в особі
, діючого (ої) на підставі , з однієї сторони, та
Київський центр соціальної адаптації престарілих, інвалідів та інших осіб, що не мають постійного місця проживання, іменоване надалі «Покупець», в особі тимчасово виконуючого обов’язки директора Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, діючого на підставі Положення про Київський центр соціальної адаптації престарілих, інвалідів та інших осіб, що не мають постійного місця проживання затвердженого розпорядженням Київської міської державної адміністрації від 21.07.2003 за №1325 та зареєстрованого в Київському міському управлінні юстиції від 08.08.2003 №54/540 та наказу Департаменту соціальної політики виконавчого органу Київської міської ради (Київської міської державної адміністрації) від 09.08.18 № 275-ос, з другої сторони, далі по тексту спільно - «Сторони», а кожна окремо - «Сторона», уклали цей Договір, далі - Договір, про нижченаведене.
1. ВИЗНАЧЕННЯ ТЕРМІНІВ
1.1. Базова ціна – ціна на паливо в гривнях, встановлена спочатку при укладенні та набранні чинності цим Договором, та яка діє до вступу в дію Діючою базовою ціною.
1.2. Базова ціна в Доларах США – ціна на паливо в Доларах США, яка встановлена спочатку при укладенні та набранні чинності цим Договором, та яка діє до вступу в дію Діючою базовою ціною в Доларах США. Базова ціна в Доларах США не є валютою цього Договору та не є валютою для розрахунків по цьому Договору, а використовується виключно як елемент для розрахунку можливої зміни ціни в зв’язку зі зміною курсу валют у відповідності з умовами цього Договору.
1.3. Діюча базова ціна – остання діюча ціна на паливо в гривнях, яка була отримана в результаті зміни Базової ціни або зміни всіх наступних цін в гривнях, які встановлювались після Базової ціни.
1.4. Діюча базова ціна в Доларах США – остання діюча ціна на паливо в Доларах США, яка була отримана в результаті зміни Базової ціни в Доларах США або зміни усіх наступних цін в Доларах США, які встановлювались після Базової ціни в Доларах США. Діюча базова ціна в Доларах США не є валютою цього Договору та не є валютою для розрахунків по цьому Договору, а використовується виключно як елемент для розрахунку можливої зміни ціни в зв’язку зі зміною курсу валют у відповідності з умовами цього Договору.
1.5. Заявка на поставку палива – документ, підписаний уповноваженою особою та скріплений печаткою Покупця, в якому зазначається номер цього Договору, кількість палива, які підлягають поставці.
1.6. Місяць поставки – календарний місяць, в якому Постачальник здійснює поставку палива.
1.7. Паливо - Дизельне паливо (код за ДК 021:2015 – 09130000-9: Нафта і дистиляти).
2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
2.1. Постачальник зобов’язується передавати (поставляти) Покупцю або особі, зазначеній Покупцем, на умовах, передбачених цим Договором: «Дизельне паливо (код за ДК 021:2015 – 09130000-9: Нафта і дистиляти)», далі іменується паливо, а Покупець зобов’язується приймати паливо або забезпечувати належне прийняття палива особою, зазначеною Покупцем, та сплачувати за нього грошові кошти в розмірі та на умовах, передбачених цим Договором.
2.2. Виконання Постачальником своїх обов’язків по цьому Договору в повному обсязі або частково може бути покладено Постачальником на третю особу з повідомленням та зі згоди Покупця. При цьому Постачальник несе повну матеріальну відповідальність перед Покупцем за дії третьої сторони.
2.3. Умови цього Договору не повинні змінюватися після його підписання до повного виконання зобов’язань Сторонами, крім випадків передбачених статтею 36 Закону України «Про публічні закупівлі».
3. КІЛЬКІСТЬ ПАЛИВА
3.1. Загальна кількість палива та його вид зазначені в Додатку №1, який є невід’ємною частиною цього Договору.
3.2. Постачальник постачає паливо в кількості, згідно Письмової заявки Покупця.
4. ЯКІСТЬ ПАЛИВА
4.1. Постачальник постачає по цьому Договору паливо марки Xxxx сорт Е, ДТ-Е-К5 , яке відповідає ДСТУ
7688:2015.
4.2. Покупець має право контролювати усі стадії процесу постачання палива, у разі виявлення відхилень від вимог нормативної документації, вимагати від Постачальника їх негайного усунення.
4.3. Повна відповідальність за якість пального, а також своєчасність його постачання покладається на Постачальника.
5. УМОВИ ПОСТАВКИ ПАЛИВА
5.1. Постачальник здійснює поставки палива Покупцю за адресою: 07324, Київська область, Вишгородський район, село Ясногородка, табір «Жемчужина», Київський центр соціальної адаптації престарілих, інвалідів та інших осіб, що не мають постійного місця проживання.
5.2. Поставка палива здійснюється на підставі письмових заявок, які Покупець надає Постачальнику не пізніше робочого дня, який передує дню поставки, зазначеному в письмовій заявці Покупця.
5.3. Здійснена поставка оформляється відповідною накладною та актом приймання-передачі палива, який повинен містити інформацію про поставку, в тому числі:
- дата поставки;
- час поставки;
- марка палива;
- номер контрольного талону;
- кількість поставленого палива (в літрах);
- підписи уповноважених представників Сторін та скріплений печатками.
5.4. Постачальник, при кожній поставці палива, надає Покупцю паспорт якості та сертифікат відповідності на паливо.
6. ПРАВО ВЛАСНОСТІ ТА РИЗИКИ
6.1. Право власності на паливо, а також усі ризики втрати, недостачі або пошкодження палива переходять до Покупця після моменту підписання уповноваженими представниками сторін та скріплення печатками документів визначених в пункті 5.3. цього Договору.
7. ЦІНА ПАЛИВА
7.1. Базова ціна 1 (одного) літра палива зазначається у Додатку № 1, який є невід’ємною частиною цього Договору.
7.2. Загальна вартість палива по цьому договору на дату його підписання (ціна договору) зазначається у Додатку № 1, який є невід’ємною частиною цього Договору.
7.3. Постачальник оподатковується податком на додану вартість за ставкою, визначеною Податковим кодексом України.
8. ПОРЯДОК ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО УМОВ ДОГОВОРУ
8.1. Дійсними та обов’язковими для Сторін є виключно ті зміни і доповнення, які вони підготували за обопільною згодою в письмовому виді, і які підписані повноважними представниками Xxxxxx.
8.2. Умови Договору не можуть змінюватися після його підписання до повного виконання зобов’язань сторонами в повному обсязі, крім випадків:
8.2.1. зменшення обсягів закупівлі, зокрема з урахуванням фактичного обсягу видатків замовника;
8.2.2. зміни ціни за одиницю товару не більше ніж на 10 відсотків у разі коливання ціни такого товару на ринку, за умови, що зазначена зміна не призведе до збільшення суми, визначеної в договорі;
8.2.3.покращення якості предмета закупівлі за умови, що таке покращення не призведе до збільшення суми, визначеної в договорі;
8.2.4. продовження строку дії договору та виконання зобов’язань щодо передання товару, виконання робіт, надання послуг у разі виникнення документально підтверджених об’єктивних обставин, що спричинили таке продовження, у тому числі непереборної сили, затримки фінансування витрат замовника, за умови, що такі зміни не призведуть до збільшення суми, визначеної в договорі;
8.2.5. узгодженої зміни ціни в бік зменшення (без зміни кількості (обсягу) та якості товарів;
8.2.6. зміни ціни у зв’язку із зміною ставок податків і зборів пропорційно до змін таких ставок;
8.2.7. зміни встановленого згідно із законодавством органами державної статистики індексу споживчих цін, зміни курсу іноземної валюти, зміни біржових котирувань або показників Platts, регульованих цін (тарифів) і нормативів, які застосовуються в договорі про закупівлю, у разі встановлення в договорі про закупівлю порядку зміни ціни.
8.3. Дія договору про закупівлю може продовжуватися на строк, достатній для проведення процедури
закупівлі на початку наступного року, в обсязі, що не перевищує 20 відсотків суми, визначеної в договорі, укладеному в попередньому році, якщо видатки на цю мету затверджено в установленому порядку.
8.4. Нова Xxxxx Xxxxxx ціна палива, отримана в гривневому еквіваленті, вступає в силу з дати вказаної в підписаній уповноваженими представниками Xxxxxx додатковій угоді до цього Договору, на підставі документів компетентних органів.
8.5. Зміна ціни у зв’язку з індексацією (зміною індексу інфляції).
8.5.1. Вартість палива, поставленого протягом календарного місяця, оплачується Покупцем з урахуванням інфляційних процесів, підтвердженням яких є офіційно опубліковані дані Державної служби статистики України.
8.5.2. Індексація ціни палива здійснюється щомісячно, шляхом множення ціни палива на індекс інфляції поточного місяця. Індексація ціни палива здійснюється у випадку, якщо індекс інфляції за звітний місяць перевищує 101 %.
8.5.3. Ціна на паливо, яка була отримана в результаті індексації, є Діючою базовою ціною, в тому числі для цілей визначення нових цін в подальшому. Кожна індексація ціни формує нову Діючу базову ціну. В цьому випадку Xxxxx базова ціна вважається обов’язковою та набуває чинності в момент виставлення Постачальником рахунка на оплату, але в будь-якому випадку не раніше офіційної публікації величин індексів інфляції.
8.5.4. У випадку індексації ціни палива, коригування вартості поставленого палива в результаті такої індексації здійснюється до 20 числа місяця, наступного за звітним, на підставі виставленого Постачальником рахунка. В цьому рахунку Постачальник зазначає Xxxxx базову ціну.
8.6. Зміна ціни у зв’язку із зміною курсу валют.
8.6.1. Базова ціна 1 літру палива з податком на додану вартість, визначена п. 7.1 Договору ( грн.), встановлена в національній валюті України – гривні, є еквівалентом суми Доларів США у відповідності з встановленим НБУ офіційним курсом на дату складання Постачальником цінової пропозиції, тобто на (100 USD/ UAN).
8.6.2. У випадку якщо встановлений НБУ офіційний курс Долара США до Гривні, який зазначений в п. 8.6.1..,цього Договору, зміниться в сторону підвищення на дату постачання палива, то ціна палива підлягає коригуванню у відповідності з встановленим НБУ офіціальним курсом Долара США до Гривні, діючим на дату постачання палива. В цьому випадку Покупець здійснює оплату палива, виходячи із скоригованої ціни палива на підставі виставленого Постачальником рахунка.
8.6.3. Для кожного коригування ціни згідно з даним пунктом цього Договору використовується Базова ціна в Доларах США (а якщо вона була змінена, то – Діюча базова ціна в Доларах США) та встановлений НБУ офіційний курс Долара США до Гривні, діючий на дату постачання палива.
8.6.4. Базова ціна палива, отримана в гривневому еквіваленті, в результаті коригування відповідно до умов п. 8.6.1. цього Договору, не є Діючою базовою ціною, а використовується виключно для оплати за паливо.
8.7. Зміна ціни в зв’язку із коливаннями цін на ринку.
8.7.1. Базові ціни та Діючі базові ціни, сформовані, в тому числі з урахуванням зміни індексу інфляції, котирувань, можуть змінюватися не більше ніж на 10 відсотків у випадку коливань цін на паливо на ринку при умові, що така зміна ціни не призведе до підвищення суми, визначеної в цьому Договорі.
8.7.2. У випадку зміни ціни на паливо Продавець повідомляє про це Покупця, з обов’язковим наданням документу, який містить інформацію про той факт, що ціна на паливо змінилася. Таким документом може бути довідка відповідного органу, який має повноваження здійснювати моніторинг цін на товари, визначати зміни ціни товару на ринку. Також підтверджуючим документом може бути експертний висновок про зміну ціни палива. При цьому Сторонами укладається додаткова угода до цього Договору про зміну цін в зв’язку із коливанням цін на ринку та нова ціна на паливо набуває чинності з моменту, визначеного в такій додатковій угоді.
8.7.3. Кожна зміна ціни в зв’язку із коливанням цін на ринку формує нову Діючу базову ціну, в тому числі для цілей визначення нових цін в подальшому.
8.8. Зміна ціни в зв’язку із зміною ставок діючих податків та зборів, а також введенням в дію нових податків та зборів.
8.8.1.У випадку якщо після дати набрання чинності даним Договором, відбулися зміни ставок діючих податків та зборів в сторону підвищення, а також у випадку введення в дію нових податків та зборів, які безпосередньо впливають на формування ціни палива, їх собівартість, то ціни на паливо підвищуються на розмір підвищення ставок діючих податків та зборів та/або на розмір нових податків та зборів. В цьому випадку нові ціни набувають чинності з моменту вступу в законну силу нормативно-правових актів, якими внесені зміни в діюче законодавство в частині введення нових ставок для діючих податків та зборів, а також в частині введення в дію нових податків та зборів. Постачальник зобов’язується в письмовому виді повідомити Покупця про застосування умов даного пункту цього Договору, а також про нову ціну на паливо, сформовану на підставі даного пункту цього Договору. Таке повідомлення Постачальник направляє Покупцю протягом 30 календарних днів з моменту набрання чинності нормативно-правовими актами, обговорених в даному пункті
цього Договору. Не направлення повідомлення в установлений строк не позбавляє права Постачальника на зміну ціни. Таким правом Постачальник може скористатися у будь-який час до спливу строку дії цього Договору. При цьому нові ціни застосовуються з моменту набрання чинності нормативно-правовими актами, обговорених в даному пункті цього Договору.
8.8.2. Кожна зміна ціни в зв’язку із зміною ставок діючих податків та зборів, а також введенням в дію нових податків та зборів, формує нову Діючу базову ціну, в тому числі для цілей визначення нових цін в подальшому.
8.9. Зміна ціни у зв’язку зі зміною котирувань PlattsEuropeanMarketscan.
8.9.1. У випадку якщо середня із середньомісячних котирувань PlattsEuropeanMarketscan за поточний календарний місяць для Jet на умовах Barges FOB Rotterdam підвищилась по відношенню до попереднього календарного місяця, то на таку суму підвищення в гривневому еквіваленті (по встановленому НБУ офіційному курсу Долара США до Гривні, діючому на дату постачання палива) змінюється і ціна на паливо. В цьому рахунку Постачальник зазначає Xxxxx базову ціну.
8.9.2. Діюча базова ціна, сформована відповідно до цього Договору, набуває чинності з 01 числа місяця, наступного за поточним.
8.9.3. Кожна зміна ціни в зв’язку із зміною котирувань PlattsEuropeanMarketscan формує нову Діючу базову ціну, в тому числі для цілей визначення нових цін в подальшому.
8.10. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору, оформлюються додатковими угодами до цього Договору та є його невід’ємною частиною.
9. ПОРЯДОК ОПЛАТИ
9.1. Оплата поставки палива здійснюється в національній валюті України на підставі виставленого рахунка-фактури протягом 30 (тридцяти) календарних днів від дати отримання рахунку-фактури. Дата поставки палива визначається датою відповідного документа, який підтверджує здійснення поставки.
9.2. Усі платежі, що стягуються банками за здійснення переказу грошових коштів, сплачуються Стороною, яка ініціює переказ.
9.3. Грошові зобов’язання Покупця вважаються виконаними з моменту надходження грошових коштів на поточний рахунок Постачальника в банку.
9.4. Керуючись частиною першою статті 23 Бюджетного кодексу України, Сторони дійшли згоди, що виникнення платіжних зобов’язань по цьому Договору наступає при наявності відповідного бюджетного призначення, передбаченого кошторисом Покупця на 2018 рік.
10. СТРОКИ ТА МІСЦЕ ПОСТАКИ ПАЛИВА
10.1. Строк поставки палива – за заявкою протягом 24 годин з часу отримання заявки, протягом дії цього Договору.
10.2. Місце поставки палива: 07324, Київська область, Вишгородський район, село Ясногородка, табір «Жемчужина», Київський центр соціальної адаптації престарілих, інвалідів та інших осіб, що не мають постійного місця проживання..
11. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
України.
11.1. Покупець зобов’язаний:
11.1.1. Своєчасно та в повному обсязі здійснювати оплату за паливо;
11.1.2. Приймати поставлене паливо;
11.1.3. Виконувати інші обов’язки, передбачені цим Договором та діючим законодавством
11.2. Покупець має право:
11.2.1. Зменшувати обсяги закупівлі палива, а також загальну вартість цього Договору в залежності
від фактичного фінансування витрат. В такому випадку Xxxxxxx вносять відповідні зміни до цього Договору;
11.2.2. Інші права, передбачені цим Договором та діючим законодавством України.
11.3. Постачальник зобов’язаний:
11.3.1. Забезпечити поставку палива в строки, встановлені цим Договором;
11.3.2. Забезпечити поставку палива, якість якого відповідає умовам, встановленим цим
Договором; України.
11.3.3. Виконувати інші обов’язки, передбачені цим Договором та діючим законодавством
11.3.4. Постачальник зобов’язаний забезпечити контроль якості кожної партії Товару по
цьому договору та своєчасну заміну неякісного Товару якісним Товаром.
11.6. Постачальник має право:
11.6.1. Своєчасно та в повному обсязі отримувати оплату за паливо;
11.6.2. Інші права, передбачені цим Договором та діючим законодавством України.
11. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ТА ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
12.1. У випадку невиконання або неналежного виконання своїх зобов’язань по Договору Xxxxxxx несуть відповідальність, передбачену діючим законодавством України та цим Договором.
12.2. У випадку порушення Покупцем строків оплати, передбачених цим Договором, Постачальник має право вимагати від Покупця сплати пені у розмірі 0,1% (нуль цілих одна десята відсотка) від суми простроченого платежу за кожний день прострочення.
12.3. У випадку порушення Постачальником строків передачі (поставки) палива, Постачальник сплачує Покупцю неустойку в розмірі 0,1% (нуль цілих одна десята відсотка) від вартості недопоставленого палива.
12.4. Будь-які спори та розбіжності, які можуть виникнути в результаті або в зв’язку із цим Договором, враховуючи розбіжності стосовно його дії, тлумачення та виконання, Сторони будуть намагатися вирішити шляхом взаємних переговорів.
12.5. У випадку неможливості вирішення спору Сторонами шляхом переговорів, спір передається на розгляд господарського суду відповідно та до порядку, передбаченого законодавством України.
12.6. У разі затримки бюджетного фінансування Покупець повідомляє про це Постачальника. В такому випадку, Покупець здійснює платежі за поставлене паливо в термін протягом 30 (тридцяти) календарних днів від дня виникнення бюджетного призначення.
12.7. Сторони звільняються від відповідальності за повне чи часткове порушення цього Договору, якщо вона доведе, що таке порушення сталося внаслідок дії форс-мажорних обставин, визначених у цьому Договорі, за умови, що їх настання було засвідчене у визначеному цим Договором порядку.
12.8. У разі виникнення суперечностей щодо якості Товару, спір вирішується у порядку, передбаченому чинним законодавством України та розглядаються висновки, надані Державним підприємством «Науково-дослідний інститут нафтопереробної та нафтохімічної промисловості «МАСМА» (ДП «НДІННП«МАСМА»), які готуються за рахунок Постачальника.
13. ДАТА НАБРАННЯ ЧИННОСТІ ТА СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
13.1. Цей Договір набирає чинності з моменту його підписання обома Xxxxxxxxx і діє до 31 грудня 2018 року включно.
13.2. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від виконання зобов’язань по цьому Договору та відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.
14. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ
14.1. Сторони звільняються від відповідальності за повне чи часткове порушення Договору, якщо вона доведе, що таке порушення сталося внаслідок дії форс-мажорних обставин, визначених у цьому Договорі, за умови, що їх настання було засвідчене у визначеному цим Договором порядку.
14.2. Під форс-мажорними обставинами у цьому Договорі розуміються непереборна сила, випадок, а також інші обставини, які визначені у. цьому Договорі як підстава для звільнення від відповідальності за порушення Договору.
14.2.1. Під непереборною силою у цьому Договорі розуміються будь-які надзвичайні події зовнішнього щодо Сторін характеру, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Xxxxxx, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити, включаючи (але не обмежуючись) стихійні явища природного характеру, лиха біологічного, техногенного та антропогенного характеру, обставини суспільного життя, загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, у тому числі ворожі атаки, блокади, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, акти тероризму, диверсії, вторгнення, революція, заколот, введення комендантської години, захоплення підприємств, а також видання заборонних або обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, інші законні або незаконні заборонні чи
обмежуючі заходи названих органів, які унеможливлюють виконання Сторонами цього Договору або тимчасово перешкоджають такому виконанню.
14.2.2. Під випадком у цьому Договорі розуміються будь-які обставини, які не вважаються непереборною силою за цим Договором і які безпосередньо не обумовлені діями Сторін та не пов’язані із ними причинним зв’язком, які виникають без вини (умислу чи необережності) Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Xxxxxx, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути).
14.2.3. Окрім випадку та непереборної сили, підставою для звільнення Xxxxxxx від визначеної цим Договором та (або) чинним в Україні законодавством відповідальності за повне чи часткове порушення Договору є протиправна дія третіх осіб, за умови, що вона виникла без умислу Сторони, що порушила цей Договір.
14.3. Сторона, для якої склались форс-мажорні обставини, зобов’язана не пізніше десяти робочих днів з дати їх настання письмово (шляхом направлення листа з описом вкладення та повідомленням про вручення) інформувати іншу Сторону про настання таких обставин та про їх наслідки. Разом з письмовим повідомленням така Xxxxxxx зобов’язана надати іншій Стороні:
- підтвердження Торгово-промислової палати України про настання обставин непереборної сили чи стихійного лиха на території України;
- підтвердження уповноважених органів іншої держави, легалізованих консульськими установами України, у разі настання обставин непереборної сили чи стихійного лиха на території такої держави.
Аналогічні умови застосовуються Стороною в разі припинення дії форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили) та їх наслідків.
14.4. Якщо форс-мажорні обставини та (або) їх наслідки тимчасово перешкоджають виконанню цього Договору, то виконання цього Договору зупиняється на строк, протягом якого воно є неможливим.
14.5. Неповідомлення/несвоєчасне повідомлення Xxxxxxxx, для якої склались форс- мажорні обставини (обставини непереборної сили), іншу Сторону про їх настання або припинення веде до втрати права Сторони посилатись на такі обставин як на підставу, що звільняє її від відповідальності за невиконання/несвоєчасне виконання зобов’язань за цим Договором.
14.6. В разі існування форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили) понад трьох місяців, будь-яка Сторона вправі в односторонньому порядку відмовитися від цього Договору. В такому разі Сторона повинна письмово (шляхом направлення цінного листа з описом вкладення та повідомленням про вручення) проінформувати іншу Сторону про свою відмову від Договору. Разом з письмовим повідомленням така Xxxxxxx зобов’язана надати іншій Стороні документ, виданий Торгово-промисловою палатою України або уповноваженим органом іншої держави, яким засвідчене існування форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили) понад трьох місяців. У цьому випадку Xxxxxxx вважається розірваним з дня отримання Стороною повідомлення про відмову іншої Сторони від Договору або з п’ятого календарного дня з дати направлення Стороною повідомлення про відмову від Договору залежно від того, яка подія станеться раніше.
15. ІНШІ УМОВИ
15.1. Повідомлення Постачальника та Покупця по цьому Договору вважаються належним чином переданими, в тому числі, якщо вони передані за допомогою засобів факсимільного зв’язку або електронною поштою іншій Стороні за реквізитами, зазначеними в розділі 16 цього Договору.
15.2. Покупець повертає забезпечення виконання цього Договору після виконання Постачальником цього Договору, а також у разі визнання судом результатів процедури закупівлі або цього Договору недійсними у випадках, передбачених частинами першою та другою статті 31, частиною третьою статті 32 Закону України «Про публічні закупівлі» від 25.12.2015 року № 922- VІІІ, а також згідно з умовами, зазначеними у цьому Договорі, але не пізніше ніж протягом 5 (п’яти) банківських днів з дня настання зазначених обставин.
15.3. У випадку зміни місцезнаходження та/або інших реквізитів, зазначених в розділі 16 цього Договору, а також контактних осіб, їх номерів телефонів, факсів, адрес електронної пошти, Сторони зобов’язані письмово повідомити одна одній нові дані протягом 2 (двох) календарних днів з моменту зміни, зазначений лист буде вважатися невід’ємною частиною цього Договору.
15.4. Покупець не є платником податку на прибуток на загальних підставах відповідно до норм діючого законодавства України.
15.5. Продавець .
15.6. Покупець не є платником податку з реалізації пального.
15.7. Цей Договір складений в 2-х екземплярах, що мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін.
16. МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ ТА РЕКВІЗИТИ СТОРІН
ПОКУПЕЦЬ:
Київський центр соціальної адаптації престарілих, інвалідів та інших осіб, що не мають постійного місця проживання
Юридична адреса: 04075, м. Київ, вул. Юнкерова, будинок 37.
Фактична адреса: 07324, Київська область, Вишгородський район, село Ясногородка, табір
«Жемчужина», Київський центр соціальної адаптації престарілих, інвалідів та інших осіб, що не мають постійного місця проживання
Код ЄДРПОУ 19478709
р/р № 35418078054299 УДКСУ у Оболонському районі м. Києва
МФО 820019
Т.в.о. директора
ПОСТАЧАЛЬНИК:
X.X. Xxxxx
Додаток № 1
до проекту Договору №
від « » 2018 року Вид палива, його кількість, ціна та вартість:
№ п/п | Найменування виду палива | Ціна за 1 (один) літр, з ПДВ, грн. | Кількість літрів | Загальна вартість з ПДВ, грн. |
Дизельне паливо марки Євро сорт Е, ДТ-Е-К5 , яке відповідає ДСТУ 7688:2015 | 100 000 (сто тисяч) | |||
ВСЬОГО: |
Загальна вартість цього Договору становить гривень ( грн. коп.), у тому числі ПДВ
- гривень ( грн. коп.).
Валюта платежу по цьому Договору – гривня України.
ПОКУПЕЦЬ:
Київський центр соціальної адаптації престарілих, інвалідів та інших осіб, що не мають постійного місця проживання
Юридична адреса: 04075, м. Київ, вул. Юнкерова, будинок 37.
Фактична адреса: 07324, Київська область, Вишгородський район, село Ясногородка, табір
«Жемчужина», Київський центр соціальної адаптації престарілих, інвалідів та інших осіб, що не мають постійного місця проживання
Код ЄДРПОУ 19478709
р/р № 35418078054299 УДКСУ у Оболонському районі м. Києва
МФО 820019
Т.в.о. директора
ПОСТАЧАЛЬНИК:
X.X. Xxxxx