Contract
ДОГОВІР №
ПОСТАВКИ НАФТОПРОДУКТІВ ТА СКРАПЛЕНОГО ГАЗУ
м. Київ |
« » 2018 року |
Товариство з обмеженою відповідальністю «ВАЛЕЯ», що іменується надалі «Постачальник», в особі директора Xxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxx, що діє на підставі Статуту, з одного боку, та
Товариство з обмеженою відповідальністю « », що іменується надалі «Покупець», в особі директора , що діє на підставі Статуту, з іншого боку, разом при спільному згадуванні іменовані «Сторони», а окремо - «Сторона», уклали цей договір (надалі - «Договір») про наступне.
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. ПОСТАЧАЛЬНИК зобов'язується передати, а ПОКУПЕЦЬ прийняти та оплатити нафтопродукти, скраплений газ (надалі - «Товар») на базисі поставки, в кількості, в асортименті, за цінами та термінами поставки відповідно до умов Договору, Додаткових угод та Додатків до нього, які є невід'ємною частиною Договору.
2. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
2.1. Кожна Додаткова угода та є окремою угодою, укладеною в рамках Договору. Кожна наступна Додаткова угода не скасовує та не зупиняє дію попередніх Додаткових угод ні повністю, ні в частині, якщо тільки в ній не вказано інше.
2.2. Терміни, що використовуються в цьому Договорі, Додаткових угодах та Додатках до нього:
Базис поставки - умови поставки, зазначені у відповідній Додатковій угоді та Додатку до цього Договору, відповідно до «Інкотермс 2010. Правила ICC з використання термінів для внутрішньої та міжнародної торгівлі»., з урахуванням особливостей, зазначених в цьому Договорі та відповідних Додатках до нього.
Вантажовідправник - особа, зазначена в залізничних або товарно-транспортних накладних в якості вантажовідправника, з яким ПОСТАЧАЛЬНИК або ПОКУПЕЦЬ уклали відповідний договір.
Вантажоодержувач - ПОКУПЕЦЬ або інша особа, вказана у відповідних Додаткових угодах та Додатках до цього Договору, в обов'язки якої входить прийняття Товару в пункті призначення або на станції призначення та відправлення порожніх залізничних цистерн відповідно до цього Договору.
Виробник - виробник Товару, за умови що якість Товару відповідає відповідним ГОСТ, ДСТУ.
Відвантаження - заповнення залізничних / автомобільних цистерн Товаром.
Партія Товару - загальна кількість Товару, вказана у відповідній Додатковій угоді та відповідному Додатку до цього Договору.
Пункт призначення - місце, вказане у відповідній Додатковій угоді та відповідному Додатку до цього Договору як остаточний пункт проходження Товару автотранспортом та в якому Товар повинен бути отриманий Покупцем (або Вантажоодержувачем).
Станція призначення - залізнична станція, зазначена у відповідній Додатковій угоді та відповідному Додатку до цього Договору як остаточний пункт проходження Товару залізницею та на якій Товар повинен бути отриманий ПОКУПЦЕМ (або Вантажоодержувачем).
Пункт відправлення - місце, вказане у відповідній Додатковій угоді та відповідному Додатку до цього Договору, в яке Товар доставляється для його подальшого проходження автотранспортом до пункту призначення.
Станція відправлення - ст. Хутір-Михайлівський (код 328704) або інша станція, зазначена у відповідній Додатковій угоді та відповідному Додатку до цього Договору, на яку Товар доставляється для його подальшого проходження залізницею до станції призначення.
Естакади наливу - залізничне полотно або інше місце на території Вантажовідправника та / або на іншій території, зазначеній у відповідній Додатковій угоді та відповідному Додатку до цього Договору, на якому здійснюється відвантаження Товару у залізничні або автомобільні цистерни.
Залізничні цистерни або автоцистерни - залізничні або автомобільні цистерни, призначені для перевезення нафтопродуктів, у яких в якості кузова виступає спеціальний резервуар (котел) циліндричної або іншої форми.
Тлумачення інших термінів та визначень, які містяться в цьому Договорі, здійснюється відповідно до чинного законодавства України та положень цього Договору.
3. ЯКІСТЬ І КІЛЬКІСТЬ
3.1. Якість Товару повинна відповідати вимогам нормативних документів, що діють на території України, та підтверджуватися паспортом якості Товару та сертифікатом відповідності або свідоцтвом про визнання сертифіката відповідності (якщо Товар підлягає обов'язковій сертифікації в Україні).
3.2 Найменування та номер нормативного документа на Товар вказується в Додаткових угодах та Додатках до цього Договору.
3.3. Кількість Товару, що поставляється за Договором, визначається у відповідній Додатковій угоді та Додатках до цього Договору.
3.4. Зобов'язання ПОСТАЧАЛЬНИКА по поставці Товару в рамках цього Договору виникає тільки після підписання Сторонами відповідної Додаткової угоди до цього Договору, в якій Сторони фіксують конкретний обсяг партії Товару.
3.5. Поставка Партії Товару в межах граничних показників (мінімальний та максимальний обсяг поставки, зазначений у відповідній Додатковій угоді до цього Договору) є поставкою Товару належної кількості.
4. ЦІНА ТОВАРУ
4.1. Ціна Товару, що поставляється, обумовлюється для кожної партії Товару окремо та відображається у відповідній Додатковій угоді до цього Договору.
4.2. Ціна цього Договору складається із загальної вартості Товару, що поставляється за цим Договором протягом терміну його дії. Зобов'язання ПОСТАЧАЛЬНИКА по поставці Товару певної вартості виникає тільки після підписання Сторонами відповідної Додаткової угоди до цього Договору, в якій, серед іншого, зазначається вартість партії Товару, що поставляється.
5. УМОВИ ПОСТАВКИ
5.1. Поставка Товару, в рамках цього Договору, може здійснюватися в порядку і в терміни, передбачені в Додаткових угодах до цього Договору, на наступних базисах поставки:
а) FCA естакади наливу на території, зазначеної у відповідній Додатковій угоді та відповідному Додатку до цього Договору;
б) CPT станція або пункт призначення ПОКУПЦЯ, зазначені у відповідній Додатковій угоді та відповідному Додатку до цього Договору;
в) FCA станція відправлення, зазначені у відповідній Додатковій угоді та відповідному Додатку до цього Договору.
Сторони можуть погодити інші базиси поставки партії Товару у відповідній Додатковій угоді до цього Договору.
5.1.1. Поставка Товару здійснюється за умови 100% попередньої оплати за Товар відповідно до умов цього Договору, якщо інше не погоджено Сторонами.
5.1.2. При тлумаченні базисів поставки Товару за цим Договором мають силу міжнародні правила тлумачення комерційних термінів «Інкотермс 2010. Правила ICC з використання термінів для внутрішньої та міжнародної торгівлі», в частині, що не суперечить цьому Договору.
5.1.3. До моменту здійснення Поставки товару, ПОКУПЕЦЬ зобов’язаний повідомити ПОСТАЧАЛЬНИКА про обсяги замовлення шляхом направлення відповідного повідомлення засобами факсимільного та/або електронного зв’язку, не пізніше 20 числа місяця, що передує місяцю відвантаження Товару. У такому повідомленні повинні міститися наступні данні:
попередній обсяг замовленого Товару;
асортимент Товару;
станції приймання Товару.
Не пізніше 25 числа місяця, що передує місяцю відвантаження Товару, ПОКУПЕЦЬ направляє ПОСТАЧАЛЬНИКУ остаточну кількість кожної позиції замовленого Товару на відвантаження у відповідному місяці відвантаження.
Погоджений базис поставки, кількість, асортимент, ціни та терміни поставки погодженої до поставки партії Товару зазначаються у відповідній Додатковій угоді до даного Договору, обов’язок по складанню якої покладається на ПОСТАЧАЛЬНИКА. Кількість кожної позиції Товару, зазначеній у Додатковій угоді, підписаній Сторонами, вважається обов’язковою для виконання кожною Стороною.
5.2. Зобов'язання ПОСТАЧАЛЬНИКА по поставці Товару вважаються виконаними, право власності на Товар та ризики по його втраті (псуванню) переходять від ПОСТАЧАЛЬНИКА до ПОКУПЦЯ при базисі FCA та/або СРТ (незалежно від місця передачі Товару та станції або пункту призначення відповідно) - з дати відмітки на залізничній накладній на станції відправлення про прийняття Товару залізницею або відповідної відмітки в товарно-транспортної накладної в пункті відправлення про прийом товару автотранспортом до перевезення.
5.2.1. У разі поставки Товару на базисі FCA, транспортування Товару до станції або пункту призначення організовується ПОКУПЦЕМ, якщо інше не буде погоджено сторонами у відповідній Додатковій угоді до цього Договору.
5.3. ПОСТАЧАЛЬНИК зобов'язується:
5.3.1. Повідомити ПОКУПЦЯ про факт поставки Товару у строк 1 (один) робочий день шляхом відправлення ПОКУПЦЕВІ за допомогою факсимільного та/або електронного зв’язку повідомлення, що містить інформацію про товарний асортимент та кількість поставленого Товару із зазначенням Додатку, відповідно до якого здійснена поставка.
5.3.2. Надати Покупцеві протягом 2 (двох) банківських днів з дати поставки Товару залізничним транспортом факсимільного та/або електронного зв’язку транспортну інструкцію по заповненню граф залізничної накладної (ГУ-26) на повернення порожніх цистерн, а також інформацію щодо станції призначення, платника залізничного тарифу та іншу необхідну інформацію для повернення залізничних цистерн.
5.4. У разі поставки Товару на базисі FCA та/або СРТ, ПОКУПЕЦЬ зобов'язаний надати ПОСТАЧАЛЬНИКУ письмову заявку, із зазначенням в ній реквізитів та адреси вантажоодержувача за формою, зазначеною в Додатку №1 (при перевезенні Товару залізничним транспортом), та за формою, зазначеною в Додатку №2 (при перевезенні Товару автомобільним транспортом) до цього Договору, які є його невід'ємною частиною даного Договору, а також письмові підтвердження станцій призначення (вантажоодержувача в пункті призначення) про готовність прийняти Товар відповідно до поданої заявки. У разі, якщо інший термін надання заявки та письмових підтверджень станцій призначення (вантажоодержувача в пункті призначення) про готовність прийняти Товар не встановлено в Додатковій угоді або Додатку до цього Договору, вони повинні бути спрямовані ПОКУПЦЕМ ПОСТАЧАЛЬНИКУ одночасно з підписаним примірником відповідного Додатку до цього Договору.
5.4.1. Зміна станції призначення в Додатку №1 припускається лише за попереднім погодженням із ПОСТАЧАЛЬНИКОМ, шляхом підписання змін до Додатку №1 або викладення його в новій редакції, або надсилання письмового повідомлення ПОСТАЧАЛЬНИКУ до початку відправлення Товару.
5.4.2. Одночасно із направленням відповідної заявки ПОКУПЕЦЬ надсилає ПОСТАЧАЛЬНИКУ засобами факсимільного та/або електронного зв’язку гарантійний лист від перевізника щодо оплати провізних платежів. При цьому, ПОКУПЕЦЬ у будь-якому випадку гарантує наявність необхідних коштів на рахунку перевізника, що здійснює перевезення Товару.
5.4.3. ПОКУПЕЦЬ зобов'язаний направити ПОСТАЧАЛЬНИКУ підписаний примірник відповідного Додатку протягом 3 (трьох) робочих днів з моменту його отримання від ПОСТАЧАЛЬНИКА.
5.5. ПОКУПЕЦЬ зобов’язується:
5.5.1. Забезпечити протягом 2 (двох) робочих днів з дати прибуття Товару на станцію призначення (датою прибуття на станцію призначення вважається дата відмітки станції призначення на залізничній накладній (ГУ-26) злив Товару та відправку порожніх цистерн на станцію, зазначену у транспортній інструкції на відправку порожніх цистерн, в технічно справному стані та/або комерційно придатному стані із заповненням всіх граф залізничних накладних на відправку порожніх цистерн у відповідності з інструкцією ПОСТАЧАЛЬНИКА щодо заповнення граф залізничної накладної згідно Додатку №3. Транспортна інструкція повинна бути надана ПОКУПЦЮ ПОСТАЧАЛЬНИКОМ протягом 2 (двох) робочих днів від дати відправлення Товару зі станції прийому-передачі вказаної в відповідній Додатковій угоді до Договору.
Відлік терміну перебування цистерни на станції призначення розпочинається з 00 годин 00 хвилин дня, наступного за днем її прибуття на станцію призначення і закінчується в день відправлення порожньої цистерни з цієї станції, що підтверджується оформленою залізничною накладною на таку порожню цистерну.
5.5.2. Протягом 15 (п’ятнадцяти) календарних днів з дати прибуття цистерн на станцію призначення, надати Постачальнику факсимільним зв’язком (електронною поштою) копії залізничних накладних (ГУ-26).
5.5.3. Протягом 1 (одного) робочого дня після відправки порожніх цистерн на станцію повернення, яка вказується Постачальником, Покупець повинен сповістити про це Постачальника за допомогою факсимільного та/або електронного зв’язку та вказати дату відправки кожної цистерни та номери поворотних залізничних накладних, з подальшим наданням Постачальнику копій всіх необхідних документів за допомогою факсимільного зв’язку (електронної пошти).
6. ПРИЙОМ ТОВАРУ ЗА КІЛЬКІСТЮ ТА ЯКІСТЮ
6.1. Прийом Товару за кількістю вважається поставленим ПОСТАЧАЛЬНИКОМ ПОКУПЦЕВІ і прийнятим ПОКУПЦЕМ за кількістю, зазначеному в залізничних накладних на цистерни, відвантажені ПОСТАЧАЛЬНИКОМ на станції відвантаження.
Прийом Товару за кількістю здійснюється відповідно до вимог Інструкції про порядок приймання, транспортування, зберігання, відпуску та обліку нафти і нафтопродуктів на підприємствах і організаціях України, затвердженої спільним наказом Мінпаливенерго України, Мінтрансзв'язку України, Мінекономіки України, Держспоживстандарту України від 20.05.08 р. № 281/171/578/155, зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 02.09.2008 р. за № 805 / 15496 (далі - Інструкція 281), а також відповідно до умов цього Договору.
Прийом Товару за якістю здійснюється відповідно до вимог Інструкції з контролювання якості нафти і нафтопродуктів на підприємствах і організаціях України, затвердженої спільним наказом Мінпаливенерго України та Держспоживстандарту України від 04.06.2007 р. №271 / 121, зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 04.07.2007 р. під №762 / 14029 (далі - Інструкція 271), а також відповідно до умов цього Договору.
Прийом Товару за кількістю і якістю, здійснюється також відповідно до «Інструкції про порядок приймання, зберігання, відпуску та обліку газів вуглеводневих скраплених для комунально-побутового споживання та автомобільного транспорту», затвердженою наказом Міністерства палива та енергетики України № 332 від 03.06.2002 р. (Далі – Інструкція 332), та відповідно до умов цього Договору.
6.2. ПОСТАЧАЛЬНИК зобов'язується передати залізниці або транспортній організації, відповідно, паспорт якості, а також копію сертифіката відповідності або свідоцтво про визнання сертифікату відповідності (якщо нафтопродукти підлягають обов'язковій сертифікації в Україні) разом з іншими супровідними документами на Товар, які передаються для перевезення Товару залізницею або автотранспортом (при базисі поставки Товару CPT станція або пункт призначення, зазначені у відповідній Додатковій угоді та/або в Додатку до цього Договору), або Вантажовідправнику ПОКУПЦЯ (при базисі поставки Товару FCA естакади наливу нафтопродуктів, зазначені у відповідній Додатковій угоді та/або в Додатку до цього Договору) в залежності від базису поставки Товару, зазначеного у відповідній Додатковій угоді та/або в Додатку до цього Договору.
6.3. ПОКУПЕЦЬ зобов'язаний прийняти поставлений ПОСТАЧАЛЬНИКОМ Товар, здійснивши зі свого боку всі дії, необхідні для забезпечення передачі та отримання Товару. ПОКУПЕЦЬ не має права відмовитися від приймання Товару.
6.4. За результатами поставки Товару за відповідній Додатковій угоді, ПОСТАЧАЛЬНИКОМ складається Акт прийому-передачі Товару та/або видаткова накладна, які підписуються Сторонами.
6.5. В термін не пізніше 2 (двох) робочих днів з моменту отримання ПОКУПЦЕМ Акту прийому - передачі Товару та/або видаткової накладної, ПОКУПЕЦЬ зобов'язаний підписати Акт прийому - передачі Товару та/або видаткову накладну та передати один оригінальний примірник ПОСТАЧАЛЬНИКУ або направити по факсу з одночасним відправленням оригіналу рекомендованим листом.
Якщо протягом зазначеного строку ПОКУПЕЦЬ не повернув ПОСТАЧАЛЬНИКУ підписаний Акт прийому-передачі Товару та / або видаткову накладну, документ вважається узгодженим Xxxxxxxxx і прийнятим ПОКУПЦЕМ, що не звільняє ПОКУПЦЯ від обов'язку передати підписаний зі свого боку Акт прийому - передачі Товару та / або видаткову накладну.
6.6. ПОКУПЕЦЬ має право виставити ПОСТАЧАЛЬНИКУ претензію за якістю не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дати фактичного отримання Товару, за умови дотримання ПОКУПЦЕМ вимог, встановлених цим Договором, положеннями Інструкцій 271, 332 та інших нормативно-правових актів в частині, що не суперечить цьому Договору, при наявності експертного висновку та результатів випробувань Товару, проведених незалежною лабораторією, узгодженою Сторонами. Експертний висновок і результати випробувань (паспорт якості) Товару (їх копії, засвідчені печаткою ПОКУПЦЯ) повинні бути додані до зазначеної претензії. ПОКУПЕЦЬ зобов’язується надати ПОСТАЧАЛЬНИКУ оригінали експертного висновку і результати випробувань протягом 30 (тридцяти) робочих днів.
Сторони підтверджують, що узгодженою лабораторією для проведення експертних незалежних лабораторних випробувань є ТОВ «Інспекторат Україна», якщо інше не обумовлено відповідною Додатковою угодою до цього Договору. Організація та проведення експертизи, в тому числі експертних випробувань Товару, здійснюється за рахунок ПОКУПЦЯ. У разі задоволення претензії, ПОСТАЧАЛЬНИК зобов'язаний відшкодувати витрати ПОКУПЦЯ на проведення експертизи за умови надання документів, що підтверджують такі витрати.
6.7. ПОКУПЕЦЬ має право виставити ПОСТАЧАЛЬНИКУ претензію по нестачі поставленого Товару не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дати фактичного отримання Товару, за умови дотримання Покупцем вимог, встановлених цим Договором, Інструкцій – 281, 332 та іншими нормативно-правовими документами в частині, що не суперечить цьому Договору, при наявності експертного висновку, виданого узгодженою Сторонами експертною організацією, що підтверджує факт невідповідності фактично отриманої кількості Товару та кількості Товару, зазначеного в транспортних документах. Експертний висновок і транспортні документи (їх копії, засвідчені печаткою ПОКУПЦЯ) повинні бути додані до зазначеної претензії.
Узгодженою Сторонами експертною організацією для визначення кількості Товару є ТОВ «Інспекторат Україна».
Проведення експертизи за кількістю Товару здійснюється за рахунок ПОКУПЦЯ. У разі задоволення претензії про недостачу Товару, ПОСТАЧАЛЬНИК зобов'язаний відшкодувати витрати ПОКУПЦЕВІ на проведення експертизи за умови надання документів, що підтверджують витрати.
6.8. У цьому Договорі, в залежності від базису поставки Товару, під датою поставки Товару розуміється при базисах поставки Товару FCA естакади наливу нафтопродуктів, зазначені у відповідній Додатковій угоді до цього Договору / CPT станція або пункт призначення, зазначені у відповідній Додатковій угоді до цього Договору / FCA станція відправлення, зазначена у відповідній Додатковій угоді до цього Договору - дата відмітки станції відправлення на залізничній накладній або дата позначки на товарно-транспортній накладній в пункті відправлення про прийом Товару залізницею або автотранспортом до перевезення, відповідно.
6.9. ПОСТАЧАЛЬНИК зобов'язаний не пізніше 60 (шістдесяти) робочих днів з моменту отримання претензії розглянути та задовольнити обґрунтовані претензії ПОКУПЦЯ, за умови дотримання ПОКУПЦЕМ вимог цього Договору, Інструкцій 271, 281, 332 положень інших нормативно-правових актів в частині, що не суперечить цьому Договору. У випадках пред'явлення необґрунтованої претензії та / або порушення ПОКУПЦЕМ вимог цього Договору та / або положень Інструкцій 271, 281, 332 положень нормативно-правових актів в частині, що не суперечить цьому Договору, претензії ПОКУПЦЯ задоволенню не підлягають.
6.10. ПОКУПЕЦЬ зобов'язується до закінчення терміну поставки Товару, який зазначений у відповідному Додатку, прийняти всю кількість Товару, узгоджену Сторонами у відповідній Додатковій угоді до Договору.
6.11. У разі, якщо доставка Товару до станцій призначення здійснюється не в залізничних цистернах загального парку залізниць України, ПОКУПЕЦЬ зобов'язаний забезпечити злив та повернення порожніх цистерн ПОСТАЧАЛЬНИКУ та/або Вантажовідправнику ПОСТАЧАЛЬНИКА в наступному порядку:
6.11.1. ПОКУПЕЦЬ зобов'язаний у строк, вказаний у пункті 5.5.1 даного Договору, забезпечити злив залізничних цистерн та повернення порожніх залізничних цистерн згідно транспортної інструкції, наданої ПОСТАЧАЛЬНИКОМ. Вказаний у пункті 5.5.1 даного Договору строк застосовується, якщо кількість відвантаженого Товару, поставленого ПОСТАЧАЛЬНИКОМ, не перевищує кількості Товару, зазначеного в заявці на поставку, підготовленого відповідно до Додатку 1 цього Договору.
6.11.2. ПОКУПЕЦЬ зобов'язаний забезпечити отримання ПОСТАЧАЛЬНИКОМ копій залізничних накладних на Товар з відмітками станції призначення про прибуття Товару і його видачу ПОКУПЦЕВІ та/або Вантажоодержувачеві. Копії залізничних накладних відправляються факсимільним зв'язком (електронною поштою) протягом 15-ти календарних днів з дати прибуття цистерн на станцію призначення.
6.11.3. Повернення порожніх залізничних цистерн оплачується ПОКУПЦЕМ. У випадках повернення порожніх вагонів за межі України, ПОКУПЕЦЬ оплачує залізничний тариф тільки до станції переходу державного кордону України.
6.11.4. Залізничні накладні на повернення порожніх залізничних цистерн заповнюються ПОКУПЦЕМ або Вантажоодержувачем із зазначенням адрес та реквізитів, які містяться у відповідних транспортних інструкціях ПОСТАЧАЛЬНИКА.
6.11.5. Копії залізничних накладних на повернення порожніх залізничних цистерн, з відмітками залізничної станції про прийом порожніх залізничних цистерн до відправлення, направляється ПОКУПЦЕМ ПОСТАЧАЛЬНИКУ за допомогою засобів факсимільного зв'язку (електронною поштою) протягом 15-ти календарних днів з дати прибуття цистерн на станцію призначення.
6.11.6. Залізничні цистерни вважаються повернутими з дати прийому порожніх цистерн до відправлення, яка повинна бути підтверджена відміткою залізничної станції на залізничних накладних.
6.12. ПОКУПЕЦЬ несе повну матеріальну відповідальність за повернення Вантажовідправнику порожніх цистерн в технічно справному та комерційно придатному стані. Терміни «технічна справність» та «комерційна придатність» використовуються в цьому Договорі як визначено нормативно-правовими актами України.
6.13. ПОКУПЕЦЬ зобов'язується здійснити прийом та повний злив Товару відповідно до вимог нормативних актів України, в терміни, передбачені п. 6.11.1. цього Договору.
7. ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
7.1. Якщо інше не погоджено Сторонами, ПОКУПЕЦЬ зобов'язується здійснити 100% (сто відсоткову) попередню оплату попередньої вартості Товару, визначеної в відповідній Додатковій угоді до цього Договору, за узгодженим Сторонами графіком.
7.2. Зобов'язання ПОКУПЦЯ по оплаті Товару виникають з моменту підписання відповідної Додаткової угоді до цього Договору. ПОКУПЕЦЬ не має права відмовитися від оплати Товару після підписання відповідної Додаткової угоди до цього Договору.
7.3. ПОКУПЕЦЬ зобов'язаний повідомити ПОСТАЧАЛЬНИКА про здійснення платежу на наступний день після перерахування грошових коштів ПОКУПЦЕМ з додаванням копії платіжного доручення.
При цьому, передбачені в цьому пункті Договору платіжні документи повинні містити посилання на призначення платежу, найменування Товару, номер і дату цього Договору, номер та дату відповідної Додаткової угоди до цього Договору.
7.4. У разі здійснення ПОКУПЦЕМ попередньої оплати за Товар до моменту підписання відповідної Додаткової угоди та/або з порушенням інших умов, передбачених в цьому Договорі, ПОСТАЧАЛЬНИК має право повернути ПОКУПЦЕВІ платіж, який здійснений з порушенням умов цього Договору.
7.5. Сторонами щомісяця проводиться звірка заборгованості за Договором шляхом підписання Актів звірки взаєморозрахунків, при цьому кожна зі Сторін зобов'язується протягом 15 (п’ятнадцяти) календарних днів місяця, наступного за звітним місяцем, після отримання від іншої сторони Акту звірки взаєморозрахунків, підписати його і направити іншій Стороні. У разі неповернення протягом встановленого терміну підписаного Акту звірки взаєморозрахунків, сума заборгованості, зазначена в ньому, буде вважатися узгодженою Сторонами.
7.6. Взаєморозрахунки Сторін відповідно до Акту звірки взаєморозрахунків повинні бути проведені Сторонами не пізніше 5 (п'яти) банківських днів з моменту його підписання уповноваженими представниками Xxxxxx, або з моменту узгодження Акту звірки взаєморозрахунків в порядку, передбаченому п.7.5 Договору.
7.7. Відступлення права вимоги та/або переведення боргу за цим Договором ПОКУПЦЕМ можливо виключно за умови попередньої письмової згоди на це ПОСТАЧАЛЬНИКА.
7.8. При неможливості поставки Товару відповідно до графіку, зазначеному в заявці на поставку Товару, ПОСТАЧАЛЬНИК повідомляє про це ПОКУПЦЯ за 5 (п’ять) робочих днів до узгодженої дати (терміну) поставки, передбаченої відповідною Додатковою угодою до Договору і повертає частину суму передоплати, на суму якої не поставка Товару на рахунок ПОКУПЦЯ протягом 10 (десяти) робочих днів з дати отримання письмової вимоги ПОКУПЦЯ про часткове повернення передоплати та підписання Сторонами акту звірки за звітний період. Письмова вимога може бути надана за допомогою факсимільного та/або електронного зв’язку повідомлення за умови надання оригіналів протягом 5 (п’яти) календарних днів з дати відправлення письмової вимоги ПОКУПЦЯ.
8. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
8.1. Сторона, винна в заподіянні збитків (шкоди) іншій Стороні, зобов'язана відшкодувати такі доведені у встановленому Законом порядку збитки (шкоду) в повному обсязі.
8.2. У разі порушення строків здійснення взаєморозрахунків, передбачених Договором та/або відповідною Додатковою угодою до нього, винна Сторона зобов’язана сплатити іншій Стороні на вимогу останньої пеню в розмірі подвійної облікової ставки Національного банку України, яка діяла в період дії прострочення, від несплаченої суми за кожен день прострочення.
8.3. Сторони погодили, що нарахування штрафних санкцій за прострочення належного виконання зобов'язань за Договором здійснюється за весь період прострочення, якщо інше не зазначене в цьому Договорі.
8.4. У випадку порушення строку перебування цистерн на станції призначення, зазначеному в п. 5.5.1 цього Договору, ПОКУПЕЦЬ сплачує ПОСТАЧАЛЬНИКУ штраф у розмірі, еквівалентному 50 (п’ятдесят) доларів США на добу за кожну цистерну. Оплата здійснюється ПОКУПЦЕМ шляхом банківського переказу на розрахунковий рахунок ПОСТАЧАЛЬНИКА в гривні по курсу НБУ на дату оплати протягом 2 (двох) робочих днів з дати виставлення ПОСТАЧАЛЬНИКОМ рахунку на оплату.
8.5. У випадку, якщо ПОКУПЕЦЬ порушив вимоги п. 5.4.1. цього Договору щодо порядку зміни станції призначення Товару, ПОКУПЕЦЬ сплачує ПОСТАЧАЛЬНИКУ штраф у розмірі, еквівалентному 250 (двісті п'ятдесят) доларів США за кожну цистерну, переадресовану на іншу станцію призначення без належного письмового погодження із ПОСТАЧАЛЬНИКОМ. Оплата штрафу здійснюється в порядку, передбаченому п. 8.4. Договору.
8.6. У випадку повернення ПОКУПЦЕМ порожніх залізничних цистерн в технічно несправному та/або комерційно непридатному стані, якщо такі несправності та/або непридатності сталися на території України з вини ПОКУПЦЯ, що підтверджується належним чином оформленими документами, ПОКУПЕЦЬ відшкодовує ПОСТАЧАЛЬНИКУ на вимогу останнього збитки, понесені ПОСТАЧАЛЬНИКОМ з вини ПОКУПЦЯ, включаючи та не обмежуючись ринковою вартістю залізничних цистерн. ПОКУПЕЦЬ також відшкодовує ПОСТАЧАЛЬНИКУ понесені ним витрати на ремонт залізничних цистерн в технічно несправному та/або комерційно непридатному стані у випадках, передбачених п. 8.6. Договору, в том числі суми відшкодувань (витрат), сплачених у зв’язку з таким ремонтом на користь третіх осіб, окрім витрат на поточні ремонти, пов’язані із технічним зносом залізничних цистерн, якщо інше не узгоджене Сторонами.
8.7. У разі порушення строків поставки Товару більше ніж 2 (два) дні ПОСТАЧАЛЬНИК сплачує ПОКУПЦЮ, на вимогу останнього, неустойку в розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діяла в період, за який сплачується неустойка, від попередньої вартості Товару, строк поставки якого порушено за кожен день прострочення, починаючи із третього дня прострочення поставки Товару. Неустойка, передбачена в п. 8.7. не застосовуються у разі, якщо ПОСТАЧАЛЬНИК повідомив про це ПОКУПЦЯ в порядку, передбаченому п. 7.8. Договору.
9. ПРЕТЕНЗІЇ ТА ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
9.1. Будь які претензії щодо кількості та якості поставленого Товару приймаються ПОСТАЧАЛЬНИКОМ виключно за умови надання ПОКУПЦЕМ відповідним чином оформлених наступних документів:
претензія;
пломби зі спірних цистерн;
акти згідно Інструкції 281, Інструкції 332 та/або акти складені незалежною експертною організацією, визначеною цим Договором;
результати аналізів та випробувань проведені незалежною експертною організацією, визначеною цим Договором.
Допускається надання зазначених документів (за виключенням пломб) засобами факсимільного та/або електронного зв’язку, за умови надання оригіналів протягом 10 (двадцяти) календарних днів з дати Поставки Товару.
9.2. У разі виникнення суперечок за Договором або у зв'язку з ним Xxxxxxx зобов'язуються вирішувати їх шляхом переговорів.
9.3. У разі недосягнення згоди між Xxxxxxxxx спір вирішується у арбітражному суді при Торгово-промисловій палаті України.
10. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОЙНОЇ СИЛИ (ФОРС-МАЖОР), НЕМОЖЛИВІСТЬ ВИКОНАННЯ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ
10.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання зобов'язань за цим Договором, якщо вони доведуть, що таке невиконання сталося внаслідок обставин непереборної сили (форс-мажорні обставини).
10.2. Під форс-мажорними обставинами розуміються зовнішні та надзвичайні обставини, які не існували під час підписання цього Договору, виникли незалежно від волі сторін, про виникнення яких сторони не могли знати та діям яких сторони не могли перешкоджати за допомогою способів та засобів, застосування яких у конкретній ситуації справедливо вимагати та чекати від сторони, що зазнала дії форс-мажорних обставин.
10.3. Форс-мажорними обставинами визначаються такі обставини як пожежі, землетруси, війни, військові дії, страйки, блокади, епідемії, заборонні і обмежувальні заходи міжнародних організацій, органів державної влади та управління України.
10.4. Термін виконання зобов'язань за цим Договором у разі виникнення обставин, визначених п.п.10.1.-10.3. цього Договору, відкладається на час, протягом якого такі обставини будуть діяти.
10.5. Сторона, яка потрапила під дію форс-мажорних обставин і виявилась внаслідок цього нездатною виконувати зобов'язання за цим Договором, зобов'язана негайно, не пізніше 3-х календарних днів з моменту їх виникнення, в письмовій та усній формі проінформувати про це іншу сторону. Несвоєчасне інформування про форс-мажорні обставини позбавляє відповідну сторону права на них посилатися.
10.6. Документом, що підтверджує факт наявності обставин непереборної сили, є довідка, видана компетентними органами державної влади України або компетентними підприємствами, установами, організаціями за місцезнаходженням Сторони, яка піддалася дії обставин непереборної сили.
10.7. У разі, якщо обставини, зазначені в п.п. 10.1. - 10.3. цього Договору, за умови їх підтвердження відповідно до п.п. 10.5. - 10.6. цього Договору, тривають більше двох календарних місяців, кожна зі Сторін буде мати право виступити з ініціативою про припинення цього Договору на підставі ст. 607 Цивільного кодексу України.
10.8. Підтвердження факту наявності обставин непереборної сили Покупцем відповідно до п.п. 10.5., 10.6., Не звільняє ПОКУПЦЯ від обов'язку довести факт наявності таких обставин в судовому порядку, а також факт відсутності вини ПОКУПЦЯ в їх виникненні.
10.9. Положення цього розділу не застосовуються, якщо обставини непереборної сили наступили протягом терміну прострочення виконання зобов'язань Стороною, яка на них посилається.
11. ЗМІНА ТА РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ
11.1. Договір може бути змінений лише за згодою Сторін шляхом підписання доповнення або Додаткової угоди до цього Договору.
11.2. Договір може бути розірваний:
11.2.1. з дати підписання Сторонами додаткової угоди про розірвання Договору, якщо інша дата не визначена в такій додатковій угоді;
11.2.2. з ініціативи ПОСТАЧАЛЬНИКА - за умови повідомлення ПОКУПЦЯ про передбачувану дату розірвання Договору не менше ніж за 10 (десять) календарних днів;
11.2.3. з ініціативи ПОСТАЧАЛЬНИКА в будь-який час у випадках:
- Невиконання та/або неналежного виконання ПОКУПЦЕМ умов цього Договору;
- Надходження інформації про початок процедури припинення (ліквідації, реорганізації) ПОКУПЦЯ,
В таких випадках цей Договір буде вважатися розірваним з моменту, зазначеного ПОСТАЧАЛЬНИКОМ у відповідному повідомленні про припинення цього Договору.
11.2.4. з ініціативи однієї із Сторін у разі, зазначеному в п. 10.7. цього Договору за умови повідомлення іншої Сторони не менш ніж за 20 (двадцять) календарних днів до передбачуваної дати припинення цього Договору.
11.3. У разі дострокового припинення цього Договору:
- Сторона, яка виступає з ініціативою про припинення цього Договору у випадках, передбачених цим Договором, зобов'язується одночасно з направленням іншій Стороні повідомлення про дострокове припинення цього Договору, направити Акт звірки взаєморозрахунків;
- Сторона, що отримала Акт звірки взаєморозрахунків, зобов'язана розглянути його протягом 5 (п'яти) робочих днів, в той же термін підписати його і направити іншій Стороні, або в той же термін направити свої мотивовані зауваження іншій Стороні за вказаним Xxxxx;
- Взаєморозрахунки Xxxxxx за Актом звірки взаєморозрахунків проводяться протягом 5 (п'яти) банківських днів з моменту його підписання уповноваженими представниками Xxxxxx.
11.4. Використання Стороною права на одностороннє розірвання Договору в порядку, передбаченому в п.п.11.2.2. - 11.2.4. цього Договору, не позбавляє її права на стягнення понесених за Договором прямих збитків, пов'язаних з розрахунками за поставлений Товар, а також забезпечень, пені та штрафів, передбачених розділом 8 Договору.
11.5. У разі дострокового припинення цього Договору, ПОКУПЕЦЬ за свій рахунок зобов'язується протягом 5 (робочих) днів з моменту отримання відповідної письмової вимоги ПОСТАЧАЛЬНИКА оплатити поставлений Товар або здійснити повернення ПОСТАЧАЛЬНИКУ неоплаченого Товару на умовах СРТ - станція Xxxxxxxx-Волинський-1 Південно-Західної з/д (код станції: 348002), якщо інші умови не узгоджені Сторонами.
12. ІНШІ УМОВИ
12.1. У разі, якщо третя особа на підставах, що виникли до поставки Товару, пред'явить ПОКУПЦЕВІ претензію та/або позов про витребування Товару, ПОКУПЕЦЬ зобов'язаний протягом 10 (десяти) календарних днів з моменту отримання такої претензії та/або позову в письмовій формі повідомити про це ПОСТАЧАЛЬНИКА.
12.2. ПОКУПЕЦЬ зобов'язується в письмовій формі повідомляти ПОСТАЧАЛЬНИКА про порушення умов Договору щодо асортименту Товару не пізніше 10 (десяти) календарних днів з моменту отримання Товару.
У разі невиконання ПОКУПЦЕМ цього зобов'язання Товар неналежного асортименту вважається прийнятим ПОКУПЦЕМ та ПОКУПЕЦЬ несе зобов'язання по його оплаті за середньозваженою ціною ПОСТАЧАЛЬНИКА на аналогічний Товар в місяці, що передує місяцю поставки Товару неналежного асортименту.
12.3. Цей Договір регулюється чинним законодавством України. На цей Договір не поширюються положення глави 54 Цивільного кодексу України про договір купівлі-продажу, за винятком випадків, прямо обумовлених цим Договором.
12.4. Сторони підтверджують, що кожна зі Сторін на момент підписання цього Договору має всі права і повноваження, необхідні для його укладення. Уповноважені особи Xxxxxx, що підписують цей Договір, не є відстороненими від виконання своїх обов'язків, повноваження таких осіб на момент підписання цього Договору є дійсними.
12.5. Всі зміни і доповнення до Договору оформлюються в письмовій формі і вважаються дійсними, якщо вони підписані уповноваженими представниками Xxxxxx.
12.6. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність інших положень цього Договору та Договору в цілому, оскільки Xxxxxxx допускають, що цей Договір міг бути укладений і без такого положення. У разі, якщо виявиться недійсним положення цього Договору, яке є істотним, Сторони зобов'язуються протягом 10 (десяти) календарних днів з моменту визнання недійсним такого положення, підписати відповідну зміну до цього Договору з метою приведення недійсного положення у відповідність до чинного законодавства України.
12.7. Позовна давність в зв'язку зі стягненням з ПОКУПЦЯ забезпечень та/або неустойки за цим Договором встановлюється строком три роки. Позовна давність в зв'язку зі стягненням збитків (шкоди), заподіяних ПОКУПЦЕМ ПОСТАЧАЛЬНИКУ в зв'язку з невиконанням та/або неналежним виконанням умов цього Договору, встановлюється строком на п'ять років.
12.8. Кожна із Сторін зобов'язується в письмовій формі інформувати іншу Сторону про зміну свого найменування (або інших реквізитів) протягом 5 (п'яти) робочих днів з моменту реєстрації зміни найменування (або інших реквізитів) в порядку, передбаченому чинним законодавством України.
12.9. Цей Договір та/або Додаткові угоди та/або Додатки до нього не можуть бути змінені та/або розірвані в разі істотної зміни обставин, якими керувався ПОКУПЕЦЬ при укладенні цього Договору.
12.10. Всі повідомлення, що направляються Сторонами одна одній згідно з цим Договором повинні бути здійснені в письмовій формі, скріплені підписом уповноваженої особи та печаткою відповідної Сторони, і будуть вважатися поданими належним чином, якщо вони надіслані рекомендованим листом, доставлені особисто за вказаними адресами Сторін або відправлені з допомогою факсимільного зв'язку з одночасним підтвердженням рекомендованим листом протягом 7 (семи) календарних днів з моменту відправки за допомогою факсимільного зв'язку.
12.11. ПОКУПЕЦЬ зобов'язаний у випадку початку процедури його припинення (ліквідації, реорганізації), повідомити про це ПОСТАЧАЛЬНИКА протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту прийняття рішення про початок процедури припинення. ПОКУПЕЦЬ зобов'язаний протягом 5 (п'яти) робочих днів з моменту отримання відповідної вимоги від ПОСТАЧАЛЬНИКА здійснити всі дії, необхідні для проведення взаєморозрахунків і припинення цього Договору. З моменту отримання ПОСТАЧАЛЬНИКОМ повідомлення про припинення ПОКУПЦЯ, зазначеного в цьому пункті, зобов'язання ПОСТАЧАЛЬНИКА по поставці Товару є припиненими.
12.12. Цей Договір складений українською мовою в двох примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному для кожної Сторони.
12.13. Договір вважається укладеним з моменту його підписання уповноваженими представниками Xxxxxx та проставляння печаток Сторін і діє до 31 грудня 2018 року, а в частині виконання зобов'язань - до повного виконання Сторонами своїх зобов'язань.
12.14. Сторони є платниками податку на прибуток на загальних підставах, за ставкою відповідно до положень Податкового кодексу України.
12.15.У разі відміни статусу однієї із Сторін як платника податку протягом строку дії цього Договору, ця Сторона зобов’язана повідомити іншу Сторону Договору про таку зміну і надати документи, що підтверджують її новий статус протягом 3 (трьох) робочих днів з моменту такої зміни.
12.16. ПОКУПЕЦЬ не має права поступатися своїми правами вимоги за цим Договором без письмової згоди ПОСТАЧАЛЬНИКА.
12.17. Сторони погодили, що додатки, додаткові угоди, зміни до цього Договору, якими сторони обмінялися за допомогою факсимільного/електронного зв'язку мають юридичну силу.
Кожна із Сторін зобов'язана надати оригінал відповідного додатку, додаткової угоди, зміни до цього Договору іншій Стороні протягом 7 (семи) робочих днів з моменту його отримання засобами факсимільного/електронного зв'язку.
12.18. При підписанні додатків, актів та інших документів за цим Договором, ПОКУПЕЦЬ може використовувати факсимільне відтворення підпису уповноважених представників Сторін за допомогою засобів механічного копіювання. Зразки факсимільного відтворення підпису уповноваженого представника ПОКУПЦЯ:
Від ПОКУПЦЯ ______________ ________________________
____________________________ (факсиміле) |
13. АНТИКОРУПЦІЙНЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
13.1. ПОСТАЧАЛЬНИК проводить політику повної нетерпимості до хабарництва і корупції, яка передбачає повну заборону корупційних дій з боку ПОКУПЦЯ і здійснення виплат за сприяння, метою яких є спрощення формальностей у зв'язку з господарською діяльністю, забезпечення більш швидкого вирішення тих чи інших питань.
13.2. ПОКУПЕЦЬ визнає, що ПОСТАЧАЛЬНИК уклав Xxxxxxx покладаючись на різні чинники, включаючи репутацію ПОКУПЦЯ.
ПОКУПЕЦЬ підтверджує, що ПОСТАЧАЛЬНИК може покладатися на систему внутрішнього контролю ПОКУПЦЯ і на те, що інформація, яка розкривається ПОКУПЦЕМ, є повною і вірною, включаючи фінансову та іншу інформацію, що стосується виконання ПОКУПЦЕМ своїх зобов'язань за Договором.
13.3. Сторони зобов'язуються дотримуватися чинного законодавства з протидії корупції, включаючи чинні нормативні акти іноземних держав і міжнародні акти (з урахуванням змін і доповнень, періодично вносяться в такі акти) ( «Антикорупційне законодавство»).
13.4. Антикорупційне зобов'язання: ПОКУПЕЦЬ зобов'язується дотримуватися Антикорупційного законодавства та, в будь-якому випадку, має забезпечити зі свого боку і з боку своїх працівників, а також контрагентів або посередників (включаючи субпідрядників, агентів та інших посередників), заборону пропозиції або надання будь-яких корупційних виплат (грошових коштів або цінних подарунків) і заборону давати згоду на надання корупційних виплат (грошових коштів або цінних подарунків) будь-яким особам (включаючи, крім іншого, приватних осіб, комерційні організації і державних посадових осіб) ( «Особи»), а також заборону домагатися отримання, приймати або погоджуватися прийняти від будь-якої Особи будь-які корупційні виплати (грошові кошти або цінні подарунки), прямо або побічно, а також забезпечити інформування своїх контрагентів і / або посередників (включаючи субпідрядників, агентів та інших посередників) про необхідність дотримання вищевказаних заборон, які стосуються цього Договору. Ніякі платежі, здійснені за Договором, не будуть робитися готівкою або будь-якими чеками на пред'явника.
13.5. ПОКУПЕЦЬ зобов'язаний (а) негайно повідомляти ПОСТАЧАЛЬНИКА в письмовій формі про будь-які випадки порушення Антикорупційного зобов'язання; (в) на вимогу робити все необхідне для надання допомоги ПОСТАЧАЛЬНИКУ в забезпеченні дотримання і в контролі за дотриманням антикорупційного зобов'язання; і (с) ясно давати зрозуміти іншим особам при здійсненні будь-яких угод, пов'язаних з ПОСТАЧАЛЬНИКОМ, що вона зобов'язана дотримуватися і дотримується Антикорупційного зобов'язання.
13.6. ПОКУПЕЦЬ погоджується і підтверджує, що ПОСТАЧАЛЬНИК має право запитувати і отримувати облікові та інші документи, пов'язані з виконанням Договору, для перевірки на предмет дотримання ПОКУПЦЕМ Антикорупційного зобов'язання, а також має право знімати копії з таких документів за свій рахунок.
13.7. Цим Xxxxxxx погодили, що умови, що містяться в цьому Розділі, є істотними умовами Договору. При виникненні у ПОСТАЧАЛЬНИКА об'єктивних (розумних і сумлінних) даних того, що ПОКУПЕЦЬ порушив Антикорупційні зобов'язання, ПОСТАЧАЛЬНИК має право направити на адресу ПОКУПЦЯ відповідне повідомлення із вимогою надати роз'яснення і розкрити інформацію про виконання ПОКУПЦЕМ своїх зобов'язань по Договору, включаючи фінансові та інші дані про виконання Договору .
ПОКУПЕЦЬ зобов'язується надати ПОСТАЧАЛЬНИКУ відповідні дані та інформацію згідно з вимогою, а також, якщо порушення Антикорупційного зобов'язання мало місце, докази того, що воно усунуто, зобов'язується співпрацювати з ПОСТАЧАЛЬНИКОМ в зв'язку з зазначеними обставинами з метою усунення / недопущення порушень Антикорупційних зобов'язань, а також обставин які можуть вказувати на порушення в ході діяльності ПОКУПЦЯ в зв'язку з Договором.
Невиконання ПОКУПЦЕМ вимог цього пункту, а так само неподання достатніх доказів, що безумовно підтверджують відсутність порушення Антикорупційного зобов'язання з боку ПОКУПЦЯ, є порушенням істотних умов Договору (істотним порушенням) і дає право ПОСТАЧАЛЬНИКУ розірвати Договір або призупинити подальше виконання або здійснення подальших платежів в односторонньому порядку повністю або в якійсь його частини, шляхом направлення на адресу ПОКУПЦЯ відповідного письмового повідомлення.
14. КОНФІДЕНЦІЙНА ІНФОРМАЦІЯ
Для цілей даного Договору визначення «Конфіденційна інформація» означає будь-яку інформацію по даному Договору, яка має дійсну або потенційну цінність, так як є невідомою третім особам, не передбачена для широкого розповсюдження та/або використання необмеженим колом осіб, яка задовольняє вимогам законодавства України.
Сторони зобов’язуються зберігати Конфіденційну інформацію і використовувати всі необхідні засоби для її захисту, також в випадку реорганізації чи ліквідації Сторін. Сторони погоджуються, що не розголошуватимуть та не допустять розголошення Конфіденційної інформації ніяким третім особам без попередньої письмової згоди другої Сторони, крім випадків неумисного та/або вимушеного розкриття Конфіденційної інформації по причині обставин непереборної сили або по вимогам діючого законодавства України, в силу рішень судів відповідної юрисдикції, які вступили в дію, або умов, коли в випадку такого розкриття (а) Сторона попередньо повідомить іншу Сторону про настання відповідної події, з якою пов’язана необхідність розкриття Конфіденційної інформації, а також про умови та терміни такого розкриття; і (б) Сторона розкриє тільки ту частину Конфіденційної інформації, розкриття якої необхідно згідно вимог положень діючого законодавства України, рішень судів відповідної юрисдикції, які вступили в законну дію , або законних вимог компетентних органів державної влади та управління.
Відповідна Сторона даного договору несе відповідальність за діяльність (бездіяльність) своїх робітників та других осіб, які отримали доступ до Конфіденційної інформації.
Для цілей даного Договору «Розголошення конфіденційної інформації» означає несанкціоновані відповідною Стороною дії іншої Сторони, в результаті чого будь-які треті особи отримують доступ та можливість ознайомитися з Конфіденційною інформацією. Розголошенням Конфіденційної інформації признається також бездіяльність відповідної сторони, що виражається в неможливості забезпечити відповідного рівня захисту Конфіденційної інформації, що призвело до отримання доступу до такої інформації будь-яких третіх осіб.
Відповідна Сторона несе відповідальність за втрати, які можуть бути нанесені другій Стороні в результаті розголошення Конфіденційної інформації або несанкціонованого використання Конфіденційної інформації, порушуючи умови даної статі, за виключенням випадків розкриття Конфіденційної інформації, які передбачені в даній статі.
Передача Конфіденційної інформації оформляється Актом, який підписується уповноваженими особами Xxxxxx.
Передача Конфіденційної інформації по відкритими каналам телефонного та факсимільного зв’язку, а також з використанням мережі Інтернет без прийняття відповідних засобів захисту, які задовольняють обидві Сторони, заборонена.
АДРЕСА, РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН:
ПОСТАЧАЛЬНИК |
ПОКУПЕЦЬ |
ТОВ «ВАЛЕЯ» |
ТОВ
|
Юридична адреса: 03062, м. Київ, вул. Тxxxxxxx , 00X, оф.1 тел.x00(000)0000000 Код ЄДРПОУ: 39268520 ІПН: 392685226598 п/р № 26009100649341 в ПАТ «УБІБ» МФО 380377
|
Юридична адреса: Поштова адреса: тел.: код ЄДРПОУ: ІПН: п/р № МФО: |
Від Постачальника
|
Від Покупця
|
____________________/Xxxxxxx X.X../
|
___________________/ |
Додаток № 1
до Договору поставки нафтопродуктів та скрапленого газу
№ від ________ року
Форма заявки
________________________________________________________________________________
БЛАНК ПІДПРИЕМСТВА
Вих. №
Керівнику підприємства
________________________________________________________________________________
(Назва підприємства)
Заявка
на поставку нафтопродуктів та скрапленого газу залізничним транспортом
від ____ ______________ 20___року згідно Договору від _____________ №_____________
Продукт:
Об’єм, тн |
Графік відгрузки |
|
|
Базис поставки:
Графи |
|
Текст заповнення |
|||||||||
Графа 4 |
Отримувач, юр. адреса |
Отримувач Адреса отримувача: Код отримувача Код ЄДРПОУ |
|||||||||
Графа 5 |
Станция назначения |
станція Код станції |
|||||||||
Графа 6 |
Прикордонні
станції |
|
|||||||||
Графа 22 |
Перевізники |
|
|||||||||
Графа 23 |
Сплата провізних платежів |
Сплата по УЗ – Згідно договору Код платника |
|||||||||
Графа 15 |
Інформація, не призначена для перевізника, № договору на поставку |
Вантаж для ТОВ "_____", згідно. договору № ______ від _______р. Між ТОВ «ВАЛЕЯ» та ТОВ «_______» |
Усі інші пункти заповнюються у відповідності з загальними правилами.
Директор
Додаток № 2
до Договору поставки нафтопродуктів та скрапленого газу
№ від ________ року
Форма заявки
________________________________________________________________________________
(Назва підприємства)
ПРИМІРНИК
Заявкана поставку скрапленого газу автомобільним транспортом
від _____ ______________ 20__ року
згідно Договору від №
Найменування, марка ________________________________
Найменування та номер нормативного документа _____________________(ДСТУ, ГОСТ)
ГНС: _________________________________________
Дата відвантаження: __________________________________________
Кількість, тон: ___________________________________________________
Автомобільний перевізник: _______________________________________
Замовник (платник): ____________________
Вантажоодержувач (найменування, поштова адреса): ____________________
Пункт призначення (найменування, поштова адреса): ____________________
Автомобіль, держ. номер: ________________
Причеп держ. номер: ________________
Водій: _________________
Додаткова інформація:
Необхідність застосування примусового зливу з автоцистерни _____________________________________
Можливість заїзду транспортного засобу на об'єкт _________________________________________________
Контактна особа ________________________________________ Тел. ._____________________________________
(прізвище ім'я по батькові)
Заявку направив представник ПОКУПЦЯ:
______________________ (посада) |
_____________________________ (прізвище, ім'я та по батькові уповноваженого представника ПОКУПЦЯ) |
______________________ (підпис) МП |
ПІДПИСИ СТОРІН:
від Постачальника
_________________________
|
від Покупця
_______________________
|
Додаток № 3
до Договору поставки нафтопродуктів та скрапленого газу
№ від ________ року
Инструкция
по заполнению ж/дорожных накладных
При заполнении ж/дорожной накладной на возврат собственных/арендованных в/цистерн, согласно списка приведенного ниже, переадресованных со ст. ____________________. в ___________ 2017 г., после выгрузки на станции ________________ из под перевозки СУГ, отправить по следующим реквизитам:
Список вагонов-цистерн: №№ ____________; ___________
Гр. 4 |
Получатель, почтовый адрес |
Код грузополучателя ОКПО |
Гр. 5 |
Дорога и станция назначения |
Тюльпан. ж.д., код 819004 С подачей на п/п получателя |
Гр. 6 |
Пограничная станция перехода |
Указывается согласно плана формирования возврата порожних в/ц |
Гр. 15 |
Наименование груза |
Порожний вагон из-под выгрузки… Вагон-цистерны, перевозимые на своих осях |
Гр. 22 |
Перевозчики |
УЗ 0022/РЖД 0020 |
Гр. 23 |
Уплата провозных платежей |
РЖД - код УЗ - Заполняется грузоотправителем |
Договір поставки нафтопродуктів та скрапленого газу № __________ від « » 2018 року
-
Від Постачальника ___________
16/16
Від Покупця ___________