« Д І » d?t£> 2021 г. №
ДОГОВІР ПРО СПІВПРАЦЮ
між
Некомерційним акціонерним товариством
«Таразський регіональний університет імені X.X. Дулаті»
та
Державним вищим навчальним закладом
«Український державний хіміко- технологічний університет»
« Д І » d?t£> 2021 г. №
Некомерційне акціонерне товариство
«Таразський регіональний університет імені X.X. Дулаті» (м. Тараз, Республіка Казахстан), далі -
«Університет Дулаті», в особі Голови Правління- Ректора Xxxxxxxxxx Талгата Ильясовича, що діє на підставі Статуту з одного боку і Державний вищий навчальний заклад «Український державний хіміко-технологічний університет» (м. Дніпро, Україна), в особі ректора Xxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx, який діє на підставі Статуту з іншого боку, далі - Сторони, висловлюючи готовність до співпраці в сфері освіти в напрямі дидактики і наукових досліджень з метою розвитку та популяризації науки та зміцнення взаємовигідного співробітництва між двома вузами, уклали договір про наступне:
1. Предмет договору
Коммерциялык емес акционерлік когам
«М.Х. Xxxxxx атындагы Тараз ецірлік университеті»
жзне
Жогары мемлекеттік оку орны "Украйна Мемлекеттік химия- технологиялык университеті» арасындагы
ЫНТЫМАЦТАСТЬЩ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ- ШАРТ
«їй-» 2021 г. №
М.Х. Дулати атындагы Тараз ецірлік университеті Баскарма терагасы-ректор Ешенкулов Xxxxxx Ильясулы тулгасында бір тараптан жэне Украина Мемлекеттік химия- технологиялык университеті ректор Xxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx тулгасында екінші тараптан, будан зрі «Тараптар», гылымды дамыту жзне екі жогары оку орны арасындагы езара тиімді ынтымактастыкты ныгайту максатында дидактика жэне гылыми зерттеулер саласында, білім беру саласында ынтымактастыкка дайын екендіктерін білдіре отырып, теменде аталгандар бойынша шарт жасасты:
1. Шарттыц мзні
1.1. Інноваційне, науково-технічне та освітнє 1.1. Окытушылар мен галымдар,
співробітництво у реалізації спільних програм досліджень (включаючи контрактні дослідження) та технічного розвитку, включаючи обмін викладачами та науковцями, докторантами, аспірантами, магістрантами та студентами:
- обмін досвідом та результатами роботи в галузі інновацій, науки і техніки та освіти;
- просування та розповсюдження розробок;
- сприяння інтеграції в науково-технічний простір міжнародних наукових та інших організацій, що здійснюють діяльність у галузі освіти, шляхом передачі наукових та освітніх технологій;
здійснення фундаментальних та
докторанттар, аспиранттар, магистранттар жэне студенттермен алмасуды коса алганда, гылыми зерттеулердін (келісім-шарттьік зерттеулерді коса алганда) жэне техникалык ззірлемелердіц бірлескен багдарламаларын іске асыру саласындагы инновациялык, гылыми-техникалык жэне білім беру ынтымактастыгы болып табылады:
кьізметтіц инновациялык, гылыми- техникалык жэне білім беру салаларындагы тзжірибе жэне жумыс нзтижелерімен алмасу;
- ззірлемелерді насихаттау жэне тарату; гылыми жэне білім беру
технологияларыныц трансфері аркылы білім беру
прикладних досліджень у галузі інновацій, науки та техніки та освіти;
- науково-методичне забезпечення проектів та експертної діяльності;
- розробка інноваційних моделей розвитку додаткової професійної освіти;
- обмін досвідом та результатами у галузі освіти та досліджень;
- здійснення заходів, спрямованих на розвиток інновацій, включаючи патентну діяльність та передачу технологій;
- реалізація міжнародних дослідницьких проектів та грантів з різних джерел фінансування у сферах, що становлять взаємний інтерес;
підвищити ефективність навчального процесу на основі сучасних технологій та засобів навчання;
- організація наукових стажувань для викладачів, дослідників, докторантів, магістрантів;
організація та участь у спільних конференціях, семінарах, симпозіумах із залученням зацікавлених партнерів;
- публікація результатів спільних досліджень у вітчизняних та закордонних наукових журналах;
обмін студентами на різні види навантаження, включаючи навчання та стажування;
- просування інформації про діяльність Xxxxxx;
- Активна співпраця в інших сферах діяльності, погоджених Сторонами.
1.2. Формами спільної діяльності симпозіуми, семінари, конференції, круглі столи, курси підвищення кваліфікації та перепідготовки, майстер-класи, професійні стажування, реалізація спільних дослідницьких проектів.
2. Форми співпраці
2.1. Сторони зобов'язуються об'єднати зусилля та співпрацювати в галузі освіти, досліджень та інновацій, науково-дослідного та наукоємного бізнесу без створення юридичної особи.
2.2. Сторони мають право вступати в
саласындагы кьізметті жузеге асыратын халыкаралык гылыми жэне езге де уйымдардыц гылыми-техникалык кецістікке интеграциялануына жэрдемдесу;
кьізметтіц инновациялык, гылыми- техникалык жэне білім беру салаларында іргелі жэне колданбалы зерттеулерді жузеге асыру;
- жобаларды жэне сараптамалык кьізметті гьільїми-здістемелік суйемелдеу;
- косымша кзсіптік білім беру жуйесін дамытудыц инновациялык модельдерін ззірлеу;
- кьізметтіц Білім беру жэне гылыми-зерттеу салаларында тзжірибе xxxx xxxxxxxxxxxx алмасу;
- патенттік кьізметті жэне технологиялар трансферті н коса алганда, инновацияларды дамытуга багытталган ic-шараларды жузеге асыру;
- езара кызыгушылык тудыратын салаларда каржыландырудыц зртурлі кездері бойынша халыкаралык гылыми-зерттеу жобалары мен гранттарды іске асыру;
заманауи технологиялар мен окыту куралдары негізінде білім беру удерісініц тиімділігін арттыру;
окытушылар, гылыми кызметкерлер, докторанттар, магистранттар ушін гылыми тагылымдамалар уйымдастыру;
- мудделі серіктестерді тарта отырып, бірлескен конференциялар, семинарлар, симпозиумдар уйымдастыру жэне олардьщ жумысына катысу;
гылыми зерттеулердіц бірлескен нєз: тижелерін отандык жэне шетелдік гылыми журналдарда жариялау;
- оку жуктемесініц зртурлі турлерін, оныц ішінде оку жэне ендірістік практикаларды орындау ушін студенттермен алмасу;
- Тараптардыц кьізметі туралы акпаратты жылжыту;
- Тараптармен келісілген кьізметтіц баска салаларындагы белсенді ынтымактастык.
1.2. Бірлескен іс-шаралардьщ нысандары: симпозиумдар, семинарлар, конференциялар, децгелек устелдер, біліктілікті арттыру жэне кзсіби кайта даярлау курстары, мастер-кластар, кзсіби тагылымдамалар, бірлескен гылыми-зерттеу жобаларын іске асыру болып табылады.
2. Тараптардыц кукьщтары мен міндеттері
2.1. Тараптар оку, гылыми жэне инновациялык кызмет, гылыми зерттеулер жэне гылымды кажетсінетін бизнес саласында занды тулга xxxxxx, ез куштерін біріктіруге жэне бірлесіп эрекет етуге міндеттенеді.
2.2. Тараптар осы келісім-шартгьщ 1.1-
правовідносини з третіми сторонами, спрямовані на координацію взаємодії та зусиль Сторін для реалізації цілей, передбачених пунктом 1.1 цієї Угоди.
2.3. Ця угода не покладає фінансових зобов'язань на підписантів.
2.4. Вся діяльність за Договором здійснюється між Xxxxxxxxx на безоплатній та оплачуваній основі і не підтверджується (або підтверджується) актами виконаної роботи.
2.5. За домовленістю сторін може бути оплачена індивідуальна робота (послуги). У цьому випадку Xxxxxxx укладають окрему угоду (контракт) щодо цієї угоди.
2.6. Сторони взаємодіють на принципах добровільності, відкритості та рівності сторін у рамках чинного законодавства.
2.7. Відповідно до цієї Угоди сторони мають право розміщувати рекламно-інформаційні буклети, інформувати ділову спільноту про спільну діяльність Xxxxxx.
2.8. Відповідно до цієї Угоди одна із Сторін без відповідної згоди між Xxxxxxxxx не матиме права використовувати символи один одного, отримані повноваження з метою отримання матеріальної вигоди.
2.9. Сторони зобов'язуються повідомляти одна одну про здійснення спільної діяльності за цією Угодою.
2.10. Сторони зобов'язуються зберігати конфіденційність інформації, отриманої у зв’язку з виконанням цієї Угоди.
2.11. Сторони не несуть відповідальності за невиконання умов цієї Угоди, спричинене ненаданням однією із Сторін запитуваних документів та (або) інформації.
3. Вирішення суперечок
Сторони вживають усіх заходів для врегулювання суперечок та розбіжностей, які можуть виникнути за цією Угодою, шляхом переговорів та консультацій.
4. Право власності на інформацію та результати умовного впровадження
Кожна Сторона зберігає права інтелектуальної власності, які вона мала до підписання цієї Угоди. Право власності на матеріали, інформацію та результати, отримані під час імплементації цієї Угоди, слід заздалегідь узгодити з учасниками.
тармагында кезделген максаттарды іске асыру ушін Тараптардыц езара ic-кимылын жзне куш- жігерін уйлестіруге багытгалган ушінші тулгалармен кукьщтык катынастарга тусуге кукылы.
2.3. Осы келісім-шарт оган кол койган тараптарга каржылык міндеттемелер жуктемейді.
2.4. Шарт шецберіндегі барлык іс-
шаралар Тараптар арасында етеусіз жэне акылы негізде жургізіледі жэне орындалган жумыстар актілерімен расталмайды (немесе расталады).
2.5. Тараптардыц келісімі бойынша жекелеген жумыстарга (керсетілетін кызметтерге) акы толенуі мумкін. Мундай жагдайда Тараптар осы келісім-шартка жеке шарт (келісім-шарт) жасайды.
2.6. Тараптар езара ic-кимылды колданыстагы зацнама шецберінде тараптардыц еріктілігі, ашьщтыгы жзне тепе-тецдігі кагидаттарында жузеге асырады.
2.7. Осы Шарттьщ шецберінде тараптар ездерінде жарнамалык жэне акпараттьщ буклеттер орналастыруга, іскерлік журтшылыкты Тараптардыц бірлескен кьізметі туралы хабардар етуге кукылы.
2.8. Осы Шарттьщ шенберінде Тараптар арасындагы тиісті шартсыз Тараптардьщ бірініц материалдык xxxxx алуы максатында бір-бірініц нышандары, алынган беделін пайдалануга кукыгы ЖОК-
2.9. Тараптар осы Шарт бойынша
бірлескен ic-шараларды іске асыру туралы бір- xxxxx хабардар етуге міндеттенеді.
2.10. Тараптар осы Шартты орындауга байланысты белгілі болган мзліметтердіц купиялылыгын сактауга міндеттенеді.
2.11. Тараптар сурау салынган кужаттарды жэне (немесе) акпаратты Тараптардыц бірініц усынбауынан туындаган осы Шарттыц талаптарын орындамаганы ушін жауапты болмайды.
3. Дауларды шешу
Тараптар осы Шарт шецберінде туындауы мумкін даулар мен келіспеушіліктерді келіссоздер мен консультациялар аркылы шешуге барлык шараларды кабылдайды.
4. Акпараттьщ жэне шартты іске асыру нзтижелерініц меншігі
Тараптардыц эркайсысы осы Шартка кол кою алдында езінде болган зияткерлік меншік кукыгын сактайды. Осы Шартты іске асыру кезінде алынган материалдарга, акпаратка жэне нэтижелерге меншік кукыгы катысушылармен xxxxx xxx келісілуге тиіс.
5. Заключні положення
5.1. Договір набирає чинності з моменту його підписання сторонами та є безстроковим.
5.2. Договір може бути змінений або розірваний у будь-який час за домовленістю сторін. Сторона повідомляє другу Xxxxxxx про рішення розірвати контракт офіційним листом не пізніше, ніж за місяць до закінчення строку дії контракту.
5.3. Укладення та надання цієї Угоди не заважає Xxxxxxxx укладати інші угоди, а також не виключає можливості таких угод між Сторонами та іншими установами та організаціями у формі, передбаченій пунктом 1.1 цієї Угоди.
5.4. Додаткові угоди до договору складаються в письмовій формі, є його невід'ємними частинами і набувають чинності з моменту підписання сторонами.
6. Фінансування
Кожен із учасників нестиме всі витрати, пов’язані з реалізацією та реалізацією спільних проектів відповідно до умов підписаних угод. Витрати, пов'язані з відрядженнями та перебуванням виконавців контракту, несе Xxxxxxx, що направляє.
7. Інші умови
7.1. Сторони не передаватимуть свої права та обов'язки за цим Договором третім особам без письмової згоди одна одної.
7.2. Вся поточна кореспонденція при виконанні цієї Угоди буде здійснюватися у письмовій формі поштою або електронною поштою.
7.3. Ця Угода укладена у двох примірниках, по одному для кожної зі Сторін, що мають однакову юридичну силу.
8. Адреси та підписи сторін
ДВНЗ «Український державний хіміко- технологічний університет»
Xxxxxxxx Xxxxxxxx, 0
49000, м. Дніпро
Дніпропетровська область, Україна. Тел/Факс: x00 (000) 000-00-00
5. Корытынды ережелер
5.1. Шарт оган тараптар кол койган сзттен бастап кушіне xxxxx жэне мерзімсіз болып табылады.
5.2. Шарт тараптардыц келісімі бойынша кез келген уакытта езгертілуі немесе бузылуы мумкін. Тарап шартты бузу шешімі туралы екінші Тарапты шарттьщ колданылуы аякталганга дейін xxx xxxxx кешіктірмей ресми хатпен хабардар етеді.
5.3. Осы Шартты жасасу жэне ол бойынша кызмет корсету Тараптардыц баска шарттар жасасуына кедергі болып табылмайды, сондай-ак Тараптардыц баска мекемелермен жэне уйымдармен осы келісім-шарттьщ 1.1-
тармагында козделген нысан бойынша осындай келісімдерініц мумкіндігін жокка шыгармайды.
5.4. Шартка косымша келісімдер жазбаша нысанда жасалады, оныц ажырамас беліктері болып табылады жэне тараптар кол койган сэттен бастап кушіне xxxxx.
6. Каржыландыру
Катысушылардыц эркайсысы кол койылатын шарттардыц талаптарына сэйкес бірлескен жобаларды орындауга жэне іске асыруга байланысты барлык шыгыстарды кетереді. Шартты орындайтын орындаушылардыц іссапарларьі мен болуына байланысты шыгыстарды жіберуші Тарап кетереді.
7. Баска шарттар
7.1. Тараптар осы Шарт бойынша ез кукьщтары мен міндеттемелерін бір-бірініц жазбаша келісімінсіз ушінші тулгаларга беруге кукылы емес.
7.2. Осы Шартты іске асыру кезіндегі барлык агымдагы хат-хабар жазбаша нысанда пошта немесе электрондык пошта аркылы жузеге асырылатын болады.
7.3. Осы Шарт Тараптардыц эркайсысы ушін бір-бірден бірдей зацды куші бар екі данада жасалды.
8. Тараптардын мекенжайлары мен
колдары
Коммерциялык емес акционерлік котам «М.Х. Дулати атындаты Тараз ецірлік университеті» Кдзакстан Республикасы
080012, Тараз К-, Сулейменова кеш., 7 Тел.: x0 0000 000000
Факс: x0 0000 000000
Додаток № 1
ДО ДОГОВОРУ ІІРО СПІВПРАЦЮ
між
Некомерційним акціонерним товариством
«Таразський регіональний університет імені MX. Дулаті»
та
Державним вищим навчальним закладом
«Український державний хіміко-технологічний університет»
місто Кам'янське, Україна 2021 р.
Стаття 1.
Некомерційне акціонерне товариство «Таразський регіональний університет імені X.X Дулагі»(м Тараз, Республіка Казахстан), далі - «Університет Дулаті», в особі в Голови Правління-Ректора Ешенкулова Талгата Ильясовича, що діє на підставі Статуту з одного боку і Відокремлений структурний підрозділ
«Дніпровський фаховий коледж інженерії та педагогіки Державного вищого навчального закладу «Український державний хіміко-технологічний університет», в особі директора Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx, що діє на підставі Положення про коледж, з іншого боку, беруть участь у співпраці.
Стаття!
Мета співпраці - створити умови для учасників освітнього процесу для навчання, викладання або проведення наукових досліджень в іншому вищому навчальному закладі (науковій установі) за межами України за спеціальностями першого бакалаврського рівня вищої освіти, а саме:
1. Галузь - Освіта Спеціальність - (шифр спеціальності в Україні - 015) Професійна освіта (Охорона праці).
2. Галузь - Транспорт. Спеціальність - (шифр спеціальності в Україні - 275) Транспортні технології' (на автомобільному транспорті).
Стаття 3.
Основними цілями співробітництва є:
- підвищення якості вищої освіти в аспекті реалізації освітніх програм коледжу;
- підвищення ефективності наукових досліджень; підвищення конкурентоспроможності
випускників на українському і міжнародному ринках освітніх послуг і праці;
- збагачення індивідуального досвіду учасників освітнього процесу до інших моделей створення та поширення знань;
- залучення світового інтелектуального потенціалу у вітчизняний освітній процес на основі двосторонніх і багатосторонніх угод між вузами;
встановлення внутрішніх і зовнішніх інтеграційних зв'язків;
- гармонізація освітніх програм.
Коммерциялык емес акционерлік котам
« М Х Дулати атындагы Тараз ецірлік университеті» жэне
Жогары мемлекеттік оку орны
«Украина Мемлекеттік химия-технологиялык университеті»
арасындагы ЫНТЫМАКГАСГЬЩ т у р а л ы ш а р щ а
№ 1 косымша
Каменское каласы, Украина « » 2021 г.
1бал
Будан зрі «Дулати университеті» деп аталатын
«М. X Дулати атындагы Тараз ецірлік университеті» коммерциялык емес акционерлік когамы (Казахстан Республикасы, Тараз каласы), Жаргыныц негізінде эрекет ететін Баскарма терагасы-ректор Ешенкулов Xxxxxx Ильясулы жэне «Украина Мемлекеттік химия- технологиялык университеті «Мемлекеттік жогары оку орныньщ Днепр инженерия жэне педагогика кзсіптік колледжі» жеке курылымдык белімшесі, колледж туралы ереженіц негізінде эрекет ететін директор Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxx тулгасында, екінші жагынан, ынтымактастыкка катысады.
2 бап.
Ынтымактастыктын максаты-жогары білім берудін бірінші бакалавр денгейіндеп мамандыктар бойынша Украинадан тыс баска жогары оку орнында (гылыми мекемеде) оку, окыту немесе гылыми эертгеулер жургізу ушін оку процесіне катысушыларга жагдай жасау, атал айтканда:
1. Сала-Білім. Мамандыгы - (Украинадагы мамандык шифры-015) кзсіптік білім (Енбекті коргау).
2. Сала-Келік Мамандыгы - (Украинадагы мамандык шифры-275) калік технологиялары (автомобиль коліпнде).
3 бап.
Ынтымактастыктын негізгі максаттары:
- колледждін білім беру багдарламаларын жузеге асыру аспектісінде жогары білім беру сапасын арттыру;
- гылыми зерттеулердін тиімділіпн арттыру;
- білім беру кьізметгері мен енбектін украиналык лоне халыкаралык нарыктарындагы тулехтердін бэсекеге кабшетпліпн арттыру;
- білім беру процесіне кагысушылардыц жеке тзжірибесін білімді куру мен таратудын баска модельдерше байыту;
- жогары оку орындары арасындагы екіжакты жэне кепжакты кепісімдер негізінде отандык білім беру процесіне злемдік зияткерлік элеуетп тарну;
ішкі жэне сыргкы интеграциялык байланысшрды орнату;
- білім беру багдарламаларын уйлестіру.
Стаття 4.
Основними завданнями співпраці між навчальними закладами є:
- підвищення рівня теоретичної та практичної підготовки студентів коледжу, проведення досліджень з використанням сучасного обладнання і технологій, опанування нових методів дослідження, набуття досвіду проведення науково-дослідницької роботи і впровадження її результатів;
- підвищення рівня володіння іноземними мовами;
- посилення інтеграції освіти і науки, поглиблення знань національних культур інших країн, а також поширення знань про мову, культуру, освіту і науку України;
- підтримка соціальних, економічних, культурних, політичних взаємин і зв'язків з іншими країнами.
Стаття 5.
Цей Договір не виключає інших форм співпраці, які можуть бути запропоновані для обговорення за ініціативою кожної із Сторін.
Стаття 6.
Цей Додаток до Договору' про співпрацю вступає в силу з дати його підписання.
Будь-яка сторона може розірвати цей Договір, подавши власне повідомлення - намір іншій стороні в письмовій формі не пізніше 3 місяців за умови виконання всіх існуючих зобов'язань за умовами договору.
Стаття 7.
Співпрацюючи з цим Договором, Xxxxxxx будуть дотримуватися всіх вимог чинного законодавства України та Казахстану.
Додаток до договору складений у двох примірниках українською та казахською мовами.
Відокремлений структурний підрозділ
«Дніпровський фаховий коледж інженерії та педагогіки державного вищого навчального закладу
«Український державний хіміко-технологічний університет»
Вул.Медична, 10
51931, Каменеьке, Дніпропетровська область, Україна. Тел. / Факс: x00 000 00-00-00
4 бап.
Оку орындары арасындагы ынтымактастыктын негізгі міндепері:
- колледж студенттерінщ теориялык жэне практикалык дайындык денгейін арттыру, заманауи жабдыктар мен технологияларды пайдалана отырып зерптеулер журпзу, зерпеудіц жана здістерін игеру, гьшыми-зертеу жумыстарын жургізу тзжірибесін алу жэне онын нэтижелернн енгізу;
- шет тілдерш мецгеру денгейін арттыру;
- білім мен гылымньщ интеграциясын кушейту, баска елдердіц улттык мэдениеттершщ білімін терендету, сондай-ак Украинаныц тілі, мздениеті, білімі мен гылымы туралы білімді таршу;
- алеумепік, экономикалык, мэдени, саяси езара карым-катынастарды жэне баска елдермен байланыстарды коддау.
5 бап.
Осы Шари зрбір Тарагтгын бастамасы бойынша талкылау ушін усынылуы мумкін ынтымакгастыктьщ баска да нысандарын жокка шыгармайды.
6 бап.
Ынтымактастык туралы шарика осы косымша оган кол койыгнан кунінен бастап кушіне xxxxx.
Кез келген тарап шарттын талаптары бойынша барлык колданыстагы міцдетгемелерді орындау шарпымен екінші Тарапка жазбаша нысанда 3 айдан кшшсгіртмей езінін ниет - хабаршмасын бере отырып, осы Шартты буза алады.
7 бап.
Осы Шарипен ынтымакгаса отырып, Тараптар Украина мен Кдзакстаннын колданыстагы зацнамасынын барлык талаптарын устанатъш болады.
Келісім украин жэне казак тілдерінде екі данада жасадды.
Коммерциялык емес акционерлік котам
«М.Х. Xxxxxx атындагы Тараз ецірлік университет!»
Сулейменова кеш., 7
080012, Тараз к, Кдзакстан Республикасы Тел.:x0 0000 000000
Факс: x0 0000 000000