Contract
Публічний договір
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Цей Договір регулює взаємовідносини Сторін, надання послуг Виконавцем з планування, консультацій щодо здійснення покупки автомобіля на території США, консультацій по грошовому переказу оплати, консультацій з питань доставки та організації доставки усіма видами транспорту.
1.2. Відповідно до цього Договору на кожен автомобіль обраний Замовником підписується Додаткова угода. У разі виникнення розбіжностей у тлумаченні умов за цим Договором, пріоритетними є умови, зазначені в Додатковій угоді до Договору.
Підтвердженням згоди Xxxxxxxxx з умовами цього Договору є підписання сторонами Додаткової угоди до цього Договору.
2. ОБОВ'ЯЗКИ СТОРІН
2.1. Обов'язки Виконавця:
2.1.1. Організувати покупку автомобіля, в тому числі:
2.1.1.1. За заявкою Замовника шукати, підбирати, презентувати автомобілі Замовнику з залученням Дилерів на території США;
2.1.1.2. Організувати участь Замовника в аукціоні з продажу автомобілів;
2.1.1.3. Надавати Замовнику інформацію, щодо придбаного Замовником на аукціоні автомобіля (технічного стану, документації на автомобіль, повний список комплектації автомобіля, фотографії з усіх ракурсів і т.п.). Інформація, перелічена в даному пункті, надається Замовнику Виконавцем виходячи з інформації, отриманої останнім від Дилерів, Аукціонів та інших юридичних і фізичних осіб, які перебувають на території США, при цьому Виконавець докладає всіх зусиль для того, щоб надана інформація була правдивою і повною, однак не несе жодної відповідальності за її достовірність, виходячи з об'єктивних причин отримання її від третіх осіб;
2.1.1.4 За окремою заявкою клієнта та за його рахунок замовляти додаткову інспекцію транспортного засобу перед його придбанням, щоб уникнути невідповідності фактичного стану автомобіля заявленому в документах аукціону.
2.1.1.5. Проконсультувати Замовника своїми силами або силами третіх осіб, щодо здійснення переказу грошей Замовником для оплати виграного автомобіля в термін, регламентований аукціоном.
2.1.2. Організувати доставку придбаного автомобіля відповідно до умов цього Договору Xxxxxxxxx, в тому числі:
2.1.2.1. Організувати доставку автомобіля зі стоянки аукціону до складу (стоянки) експедиторської компанії в порту США;
2.1.2.2. Надіслати Замовнику фотографії автомобіля, що відображають його стан і комплектацію на момент доставки автомобіля на склад (стоянку) експедиторської компанії в порту США на адресу електронної пошти (e-mail), вказану у реквізитах Замовника;
2.1.2.3. Оформити всі необхідні для експорту автомобіля документи згідно з нормами чинного законодавства США;
2.1.2.4. Організувати вантажно-розвантажувальні роботи в порту США у відповідності з усіма діючими правилами морського перевезення;
2.1.2.5. Відправити і доставити Замовнику всі оригінали документів, необхідні для отримання автомобіля в порту призначення, узгодженого з клієнтом і зазначеного в додатковій угоді, яка є додатком до цього Договору. При виконанні даного пункту договору, Виконавець має право за погодженням із Замовником направити, зазначені документи юридичній особі, яка є резидентом України, для проведення митних формальностей при перетині автомобілем кордону держави України;
2.1.2.6. Організувати морський фрахт автомобіля з порту США до порту призначення;
2.1.2.7. За погодженням із Замовником оформити договір страхування автомобіля на період морського фрахту з порту США в порт призначення. При цьому вигодонабувачем за договором страхування автомобіля є Замовник;
2.1.3. Xxxxxxxx Xxxxxxxxx на будь-якому етапі виконання умов Договору, на його запит, якнайшвидше, (але не більше 2 (двох) календарних днів) інформацію про хід виконання Виконавцем своїх зобов'язань за цим Договором, в тому числі по доставці автомобіля Замовнику та іншу інформацію, пов'язану з виконанням умов цього Договору. Інформація, зазначена в даному пункті, може надаватися Виконавцю будь-яким доступним способом, в тому числі, але не виключно – письмово, в електронному вигляді на адресу електронної пошти (e-mail), вказаний у реквізитах Замовника, усно.
2.2. Обов'язки Замовника:
2.2.1. Надавати Виконавцю точну і достовірну інформацію та документацію (скан копію паспорта, ІПН), щодо особистості покупця для реалізації доручених завдань, за винятком конфіденційної інформації, обмеженої чинним правом країни Замовника;
2.2.2. Своєчасно і в повному обсязі сплатити Виконавцю грошові суми, передбачені п. 3. цього Договору.
2.2.3. Своєчасно, але не пізніше 24 годин надавати Виконавцю всю необхідну інформацію, потреба в якій виникає у Виконавця в період виконання зобов'язань за цим договором. Даний пункт включає в себе, також надання своєї згоди або відмови при узгодженні з Виконавцем, в тому числі, але не виключно, обраного автомобіля, термінів доставки в митну зону України.
2.2.4. Прийняти від Виконавця документи у визначеному з Виконавцем місці, поштовому відділенні засобу зв'язку або іншим узгодженим сторонами цього договору способом та в домовлений час.
2.2.5. Прийняти правила аукціону:
3. ЦІНА І ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
3.1. Послуги Виконавця, пов'язані з організацією доставки автомобіля Замовнику, оплачуються на умовах 100% передоплати на підставі виставлених Виконавцем (або його представником) рахунків протягом 3 (трьох) банківських днів з моменту виставлення Виконавцем рахунків Замовнику, в порядку, передбаченому п. 2.1.2. цього Договору, в розмірі, зазначеному в Додатковій угоді.
3.2. Сторонами погоджено, що на день здійснення Клієнтом оплати розмір відповідних платежів підлягає зміні прямопропорційно комерційному курсу долара США.
3.3. У разі виникнення додаткових витрат з експедування вантажу, оплати штрафів, демереджа, зберігання, що виникли не з вини Виконавця, пов'язаних з виконанням цього Договору, Виконавець виставляє Замовнику додатковий рахунок на підставі рахунків порту і судноплавної лінії.
3.4. Оплата за цим Договором проводиться безготівковим шляхом в національній валюті України (гривні), а саме перерахування Замовником грошових коштів на розрахунковий рахунок Виконавця, зазначений в реквізитах до цього Договору.
3.5. За згодою Xxxxxx, розрахунки за цим Договором можуть здійснюватися іншим способом, що забороненим чинним законодавством.
3.6. Виплата Замовником грошових коштів Виконавцю, передбачених п.п. 3.1-3.10. цього Договору, здійснюється шляхом перерахування грошових коштів на розрахунковий рахунок Виконавця, зазначений в реквізитах до цього Договору, протягом 3 (трьох) банківських днів з моменту виставлення Виконавцем рахунку Замовнику.
3.7. Для участі в торгах Xxxxxxxx, Замовник сплачує авансовий платіж в розмірі по домовленності
, шляхом перерахування даної суми на розрахунковий рахунок Аукціону, банківські реквізити якого надаються виконавцем в рамках виконання консультаційних послуг в рамках цього Договору, або на розрахунковий рахунок Виконавця, зазначений в цьому Договорі. Отримані грошові кошти Виконавець зобов'язується використовувати на користь Замовника шляхом переказу даних грошових коштів на цілі зазначені в даному пункті. У разі здійснення оплати, зазначеної в цьому пункті, на розрахунковий рахунок Виконавця до зазначеної суми додаються витрати на банківські перекази. Замовник усвідомлює і в повній мірі розуміє, що додаткові витрати здійснюються за його рахунок і він зобов'язується їх оплатити.
3.8. У разі, якщо транспортний засіб, який планує купувати Замовник, є в значній мірі пошкодженим або втопленим, і підтверджується відповідним тайтлом, для участі в торгах Xxxxxxxx Замовник сплачує авансовий платіж по домовленності.
3.9. При виборі Замовником транспортного засобу, вартість якого в США перевищує суму 10 000 (десяти тисяч) доларів США, Замовник для участі в торгах Аукціону вносить депозит в розмірі 10% від його передбачуваної вартості. Оплата, за який проводиться в порядку, передбаченому п.
3.7. цього Договору.
3.10. Замовник в повній мірі усвідомлює, що виконання умов, передбачених в пунктах 3.7-3.9. цього Договору є однією з умов участі в Аукціоні та їх виконання є однією з умов, спрямованих на виконання цього Договору Виконавцем. Замовник усвідомлює, що грошові кошти, зазначені в даному пункті, перераховуються на рахунок Аукціону і не переходять у власність Виконавця.
3.11. Залишкову вартість автомобіля Замовник оплачує після покупки на аукціоні, дилерському майданчику, в терміни, встановлені правилами Аукціону за вирахуванням Авансового платежу. Оплата, передбачена в даному пункті, здійснюється в порядку, передбаченому в п. 3.7. цього Договору.
3.12. Замовник оплачує логістичні послуги з транспортування автомобіля зі стоянки аукціону до стоянки експедиторської компанії в порту США, згідно виставлених Виконавцем рахунків після попереднього узгодження з Замовником.
3.13. Витрати, пов'язані з оформленням договору страхування автомобіля на період морського фрахту з порту США в порт м. Одеса або інший порт України, попередньо погоджений сторонами цього Договору, оплачуються самим Xxxxxxxxxx, або через Виконавця.
3.14. У випадки програшу на аукціоні (виграшем більшої ставки, ніж обговореної і затвердженої з Замовником) і відмови Xxxxxxxxx від участі в наступних торгах, Виконавець зобов'язується організувати повернення авансового платежу, (передбаченого пунктами 3.7 - 3.9 цього договору), сплаченого Замовником, який був оплачений раніше (за комерційним курсом на момент переказу грошей) на вимогу Замовника. Повернення коштів Замовнику здійснюється протягом 10 (десяти) банківських днів з моменту повідомлення Замовником Xxxxxxxxx, шляхом відправки повідомлення на адресу електронної пошти Виконавця, (вказаної в цього Договору) або письмово. В цьому разі, витрати на банківські послуги не повертаються Замовнику.
3.15. У випадки виграшу аукціону Xxxxxxxxxx і відмови від автомобіля Xxxxxxxxxx, авансовий платіж, який був оплачений раніше, поверненню не підлягає.
3.16. Всі витрати, пов'язані з банківськими операціями, оплачуються Замовником.
4. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
4.1. Сторона, яка порушила зобов'язання, визначені цим Договором та/або чинним законодавством, зобов'язана відшкодувати завдані збитки Стороні, права або законні інтереси якої порушено. Склад та розмір відшкодування збитків визначаються Сторонами у відповідності до чинного законодавства.
4.2. Виконавець відшкодовує всі завдані Замовнику збитки, пов’язані з порушенням Виконавцем умов цього Договору.
4.3. Відшкодування збитків Виконавцем Замовнику здійснюється протягом 10 (десяти) банківських днів з моменту повідомлення Замовником Виконавця будь-яким доступним йому способом.
4.4. Виконавець не впливає на портові операції, наявність місць на судні, на розклад суден, транзитний час, встановлений судновласниками і операторами суден для доставки контейнера, яке залежить від їх рішень, отже, Виконавець не відповідає за будь-які затримки доставки з причин цього роду.
4.5. Всі спори, що виникають з цього Договору або пов'язані з ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами. Якщо відповідний спір неможливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку відповідно до чинного законодавства України.
5. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
5.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання договірних зобов'язань, якщо це невиконання стало наслідком дії обставин непереборної сили, а саме: війни, блокади, саботажу, пожежі, повені, землетрусу, громадянських заворушень та інших незалежних від сторін обставин, які вони не могли передбачити, уникнути і які виникли після підписання цього Договору.
5.2. Сторона, для якої склались обставини, зазначені в п. 5.1. цього Договору, повинна повідомити іншу Сторону про початок і кінець дії таких обставин. Доказом обставин непереборної сили, які склалися, є довідка, видана Торгово-промисловою палатою однієї із Сторін.
5.3. Сторона, яка своєчасно і в порядку, передбаченому цим Договором, не сповістила іншу Сторону про початок дії обставин непереборної сили, порушуючи тим самим вищезгадану процедуру, не може посилатися на ці обставини, виключаючи ті випадки, коли саме обставина непереборної сили завадила Стороні повідомити іншу Сторону належним чином.
5.4. Обставини, вказані в п. 5.1. цього Договору, продовжують термін виконання договірних зобов'язань на період, тривалість якого відповідає тривалості дії цих обставин, в разі відповідних дій Сторони, описаних в п. 5.2. цього Договору.
6. ТЕРМІН ДІЇ ДОГОВОРУ
6.1. Цей Xxxxxxx вважається укладеним і набирає чинності з моменту його підписання Xxxxxxxxx та його скріплення печатками Сторін (при наявності) та діє до повного виконання Сторонами зобов'язань за цим Договором.
6.2. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.
6.3. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством, зміни у цей Договір можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, які оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
6.4. Зміни до цього Договору набирають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному законодавстві України.
7. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ
7.1. Вся надана Xxxxxxxxx за цим Договором, один одному, інформація буде розглядатися як конфіденційна. Сторони повинні вживати всіх необхідних заходів проти розголошення її третім особам і організаціям.
7.2. Зазначена інформація може доводитися до відома третіх осіб лише у випадках притягнення їх до діяльності, що вимагає знання такої інформації і тільки в обсязі, необхідному для виконання відповідних цілей і завдань.
8. КІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
8.1. Усі правовідносини, що виникають з цього Договору або пов'язані з ним, в тому числі пов'язані з дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регулюються цим Договором та відповідними нормами чинного законодавства України та норм міжнародного права.
8.2. Після набрання чинності цим Договором всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, які, так чи інакше, стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть враховуватися при тлумаченні умов цього Договору.
8.3. Сторони несуть повну відповідальність за правильність зазначених ними, у цьому Договорі реквізитів, і зобов'язуються своєчасно, у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов'язаних з цим несприятливих наслідків.
8.4. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід’ємною частиною і мають юридичну силу у разі, якщо вони вчинені в письмовій формі, підписані Xxxxxxxxx та скріплені їх печатками (при наявності).
8.5. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою, в двох примірниках, які мають однакову юридичну силу, – по одному для кожної зі Сторін.
8.6. Терміни, використані в цьому Договорі, вжиті в загальноприйнятому їх значенні, виходячи з територіальності їх застосування. Сторони повною мірою усвідомлюють і розуміють, що порядок функціонування та правове регулювання компаній, організацій, які функціонують, і документів, які видаються за межами території України, функціонують на підставі права і повинні відповідати праву тієї держави, під юрисдикцією якої вони знаходяться.
У разі виникнення розбіжностей у Сторін цього договору щодо дій компаній, організацій і змісту (форми) документів, діючих, складених (виданих) на території іншої держави, Сторони керуються правом тієї держави під юрисдикцією, якої діють компанії, організації та складаються (видаються) документи.
8.7. Для виконання умов цього Договору Виконавець має право без попередньої згоди Замовника залучати інших осіб (фізичних або юридичних), резидентів країни перебування Замовника. При цьому відповідальність за дії цих осіб несе в повній мірі Виконавець