Договір №SH-UMIP-G-1
Додаток 2
Форма Договору
Договір №SH-UMIP-G-1
Київ Дата: ______________
Міністерство розвитку громад та територій України (далі – «Покупець»), в особі першого заступника Міністра Xxxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxx, який діє на підставі наказу від _____р. №__, та має основне місце ведення діяльності за адресою: вул. Велика Житомирська, 9, м. Київ, 01601, Україна, з однієї сторони, та
_____________________________________________________(далі – «Постачальник») в особі ___________________________________, що діє на підставі ___________________________________та має основне місце ведення діяльності за адресою __________________________, з іншої сторони, які надалі разом іменуються „Сторони”, а кожен окремо „Сторона” уклали цей Договір (далі – «Договір»)
Предмет Договору
Постачальник зобов’язується поставити Покупцеві певні Товари, а Покупець зобов’язується прийняти та оплатити ці Товари на умовах, що викладені у цьому Договорі.
Вартість, асортимент, кількість та технічні специфікації Товарів вказані в Додатку 2 «Умови постачання» та Додатку 3 «Технічні специфікації», які є невід’ємною частиною цього Договору.
Доставка, приймання та документація
Кінцевим пунктом призначення є Міністерство розвитку громад та територій України за адресою: вул. Ділова, 24, м. Київ, 03150, Україна.
Постачальник має доставити Товари згідно з запропонованим ним графіком, визначеним в Додатку 2 «Умови постачання», але не пізніше тридцяти (30) календарних днів після дати підписання Договору.
Поставка здійснюється на складі Постачальника шляхом передачі Товарів повноваженому представнику Покупця на підставі довіреності на отримання зазначених Товарів.
Факт приймання відповідних Товарів підтверджується підписаним Постачальником та Покупцем відповідним Актом приймання товарів.
Якість та гарантія
Постачальник має передати Покупцю нові Товари відповідно до комплектації, визначеної в Додатку 3 «Технічні специфікації», якість яких відповідає діючим державним стандартам, технічним вимогам виробника та нормам, що застосовуються до таких Товарів в Україні.
Постачальник повинен надати технічний паспорт та гарантійний сертифікат на основні найменування нових Товарів. Кожна одиниця таких Товарів повинна покриватися стандартною гарантією виробника терміном дії не менше дванадцяти (12) місяців починаючи від дати їх поставки до Кінцевого пункту призначення (вул. Ділова, 24, м. Київ, 03150, Україна) відповідно до Додатку 3 «Технічні специфікації». Відповідальність за виконання всіх гарантійних зобов’язань покладається виключно на Постачальника, та будь-яка передача відповідальності третій стороні є неприйнятною: третя сторона може нести відповідальність за несправності або дефекти товару перед Постачальником, але не перед Покупцем. Послуги транспортування будь-якої одиниці товару від Покупця до місця гарантійного обслуговування та назад до Покупця мають надаватися Постачальником для Покупця безкоштовно протягом всього гарантійного періоду. Подальше використання Покупцем Товарів після повідомлення Постачальника про їх невідповідність вимогам Технічних специфікацій або порушення гарантійних зобов’язань не буде вважатися відмовою Покупця від права на виправлення.
Якщо, починаючи від дня поставки та протягом всього гарантійного періоду будь-яка одиниця нового Товару виявиться бракованою внаслідок недосконалої конструкції, матеріалів або якості виготовлення, Постачальник повинен (на свій розсуд) або відремонтувати, або замінити дефектну деталь за власний рахунок за умови, що деталь не модифікувалась чи ремонтувалась кимось іншим, окрім Постачальника, і що будь-який елемент поставлених Товарів експлуатувався відповідно до рекомендацій виробника.
Гарантійні зобов’язання мають включати повний перелік зобов’язань виробника щодо якості та експлуатаційної надійності Товарів, а також їх відповідності вимогам технічних специфікацій.
Сума договору та оплата
Сума Договору становить ______________ (_________________________). Одиничні розцінки Послуг та Товарів, вказані в Додатку 2 «Умови постачання», є твердими і не підлягають змінам протягом всього періоду виконання Договору.
Сто відсотків (100%) вартості доставлених Товарів буде сплачено Покупцем Постачальнику протягом тридцяти (30) календарних днів з дати їх поставки Покупцю на підставі видаткової накладної та відповідного Акту приймання товарів, підписаної Сторонами, і рахунку Постачальника.
Оплата за цим Договором здійснюється за рахунок Фінансової угоди між Україною та Європейським інвестиційним банком (проект «Програма розвитку муніципальної інфраструктури України») від 23 липня 2015 року FI № 81.425, ратифікованої Законом України «Про ратифікацію Фінансової угоди (проект «Програма розвитку муніципальної інфраструктури України») між Україною та Європейським інвестиційним банком» (далі – Фінансова угода, ЄІБ) для забезпечення реалізації проекту «Програма розвитку муніципальної інфраструктури України» (далі - Проект).
Оплата в рамках Договору здійснюється за рахунок коштів Спеціального фонду Державного бюджету України з рахунків, відкритих відповідно до пункту 1.02 D Фінансової угоди для цілей Проекту, який реалізується.
Оплата зам Товар здійснюється у національній валюті України (гривня) на банківський рахунок Постачальника ____ не пізніше ніж через 15 календарних днів після підписання Акту здавання-приймання Послуг та надання Консультантом Рахунку-фактури на відповідну суму.
Гривневий еквівалент суми, що підлягає сплаті Консультанту згідно з Рахунком-фактурою визначається за офіційним курсом НБУ на дату підписання Акту здавання-приймання Послуг.
Внесення змін до Договору
Будь-які зміни положень і умов цього Договору, включаючи зміни кількості Товарів та, відповідно, суми Договору, складаються у письмовій формі у вигляді додаткових угод, набирають чинності з моменту підписання обома Сторонами та вважаються невід’ємною частиною Договору.
Для визначення суми оплати за додаткові Послуги чи Товари, про поставку або надання яких можуть домовитись Сторони під час виконання Договору, використовуватимуться одиничні розцінки, вказані в Додатку 2 «Умови постачання».
Розірвання Договору
Розірвання Договору через невиконання зобов’язань:
Покупець має право без обмеження будь-яких інших прав на відшкодування за порушення Договору шляхом надсилання Постачальнику письмового повідомлення про невиконання зобов’язання скасувати будь-яку частину Договору або розірвати Договір в цілому у таких випадках:
у разі неспроможності Постачальника поставити будь-які або всі Товари протягом періоду часу, визначеного у Договорі, чи з урахуванням продовження термінів, наданого Покупцем;
у разі неспроможності Постачальника виконати будь-яке інше зобов’язання за Договором; або
якщо Постачальник, на думку Покупця, був задіяний у шахрайстві і корупції, згідно з визначенням, наведеним у статті 7 нижче, під час конкурсної боротьби за Договір або під час його виконання.
Якщо Покупець скасовує частину Договору або Договір в цілому, Покупець може придбати Товари, подібні до тих, що не були надані, на умовах та у спосіб, визначені Покупцем на власний розсуд, причому Постачальник є відповідальним перед Покупцем за будь-які додаткові витрати на такі подібні Товари. Однак, Постачальник повинен продовжувати виконання Договору у тій частині, яка не була скасована.
Розірвання Договору через неплатоспроможність:
Покупець може у будь-який час розірвати Договір шляхом надсилання повідомлення Постачальнику, якщо Постачальник збанкрутує чи у інший спосіб втратить платоспроможність. У такому випадку розірвання Договору відбувається без компенсації Постачальнику за умови, що таке розірвання не обмежує та не впливає на будь-яке інше право здійснювати дії чи вимагати відшкодування, яке Покупець отримав чи отримає у зв’язку з цим.
Розірвання Договору в силу доцільності:
Покупець може шляхом надсилання повідомлення Постачальнику скасувати частину Договору або розірвати Договір в цілому у будь-який час в силу доцільності. У повідомленні повинно бути зазначено, що причиною такого розірвання Договору є доцільність для Покупця, обсяг розірвання Договору відносно виконання Постачальником своїх обов’язків та дату, з якої таке розірвання Договору набуває чинності.
Покупець повинен прийняти Товари, які були укомплектовані та готові до відвантаження протягом двадцяти восьми (28) днів після отримання Постачальником повідомлення про розірвання Договору, на умовах та за ціною, що зазначені у Договорі. Щодо решти Товарів, Покупець може обрати таке:
прийняти будь-яку частину Товарів, укомплектованих та поставлених на умовах та за ціною, визначених у Договорі; та/або
скасувати поставку решти Товарів та сплатити Постачальнику узгоджену вартість за частково укомплектовані Товари, а також за матеріали та частини, що були раніше придбані Постачальником.
Шахрайство та корупція
У разі, якщо Покупець виявить, що Постачальник та/або будь-хто з його працівників, агентів, субпідрядників, консультантів, надавачів послуг, постачальників та/або найманих працівників вдавались до корупційних або шахрайських дій, або до практики змови, примусу, перешкоджання розслідуванню в процесі конкурсного відбору або при виконанні цього Договору, Покупець може припинити співпрацю з Постачальником в рамках Договору і розірвати Договір, письмово повідомивши про це Постачальника не пізніше ніж за 14 днів до такого розірвання. При цьому положення статті 6 «Розірвання Договору» застосовуються таким чином, ніби мало місце розірвання Договору відповідно до підпункту 6.1.
Перевірки та аудит
Постачальник повинен вести, і докладати усіх розумних зусиль для того, щоб його субпідрядники вели точні та регулярні підрахунки та звітність, пов’язані з Товарами, в такій формі і в таких обсягах, які будуть чітко відображати відповідні часові зміни та витрати.
Постачальник дозволяє ЄІБ та/або особам, призначеним ЄІБ, та повинен забезпечити отримання дозволу від своїх субпідрядників та консультантів, інспектувати та/або проводити на вимогу ЄІБ аудит рахунків, записів та інших документів, що мають відношення до подання цінової пропозиції та виконання Договору. Звертаємо увагу Постачальника, його субпідрядників та консультантів на вимоги статті 7 «Шахрайство та корупція», яка, окрім іншого, передбачає, що дії, спрямовані на суттєве перешкоджання реалізації ЄІБ свого права на проведення перевірок та аудиту, становить заборонену практику, яка тягне за собою розірвання Договору та/або застосування ЄІБ санкцій (включаючи визначення Постачальника неправомочним, але не обмежуючись цим) відповідно до чинних процедур ЄІБ щодо застосування санкцій.
Форс-мажор (обставини непереборної сили)
Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання зобов’язань за цим Договору, якщо та у тій мірі, у якій таке невиконання або неналежне виконання є наслідком дії форс-мажору (обставин непереборної сили).
Для цілей цієї статті під форс-мажором розуміється будь-яка обставина або ситуація поза контролем Сторін, що її неможливо передбачити, уникнути та вона виникає не внаслідок недбалості або браку старанності з боку Сторін. Такі обставини можуть включати, серед іншого, аварії, катастрофи, війни, революції, пожежі, повені, стихійні лиха, епідемії, карантинні обмеження або ембарго на перевезення вантажів, які не існували під час укладання Договору та виникли поза волею Сторін.
Сторона, яка не може виконати зобов’язання за цим Договором унаслідок форс-мажору, повинна не пізніше ніж протягом 5 (п’яти) робочих днів з моменту їх виникнення повідомити про це іншу Сторону у письмовій формі. Доказом виникнення обставин непереборної сили та строку їх дії є відповідні документи, що видаються в установленому законом України порядку.
У разі, коли строк дії обставин непереборної сили триває більше ніж 60 календарних днів, кожна зі Сторін має право розірвати цей Договір в установленому порядку.
Відповідальність сторін
У разі невиконання або неналежного виконання своїх зобов’язань за Договором Сторони несуть відповідальність, передбачену чинним законодавством України та цим Договором.
У разі порушення встановлених Договором термінів постачання Товарів з Постачальника стягується штраф у розмірі подвійної облікової ставки Національного банку України, що діяла у період, за який сплачуються штрафні санкції, від вартості несвоєчасно поставлених Товарів за кожний день прострочення.
У разі постачання неякісних Товарів Постачальник сплачує Покупцю штраф у розмірі 20% від вартості таких неякісних Товарів, при цьому за власний рахунок здійснює їх заміну на якісні Товари.
У разі порушення термінів постачання Товарів Постачальником більше, ніж на один (1) місяць від найпізнішого терміну поставки відповідно до підпункту 2.2 статті 2, Покупець має право розірвати Договір без будь-яких зобов’язань перед Постачальником.
За порушення термінів надання Послуг Покупець має право розірвати договір без будь-яких зобов’язань перед Постачальником у разі затримки надання Послуг більш ніж на один (1) місяць від найпізнішого терміну надання Послуг, вказаного в п. 2.2 цього Договору та Додатку 2 «Умови постачання».
За порушення термінів надання Послуг, визначених у Додатку 2 «Умови постачання» з Постачальника стягується неустойка у розмірі 0,2% від вартості Послуг щодо яких допущено прострочення за кожен календарний день прострочення. Загальна сума неустойки, що стягується з Постачальника, не має перевищувати 10% вартості ненаданих у визначені терміни Послуг.
У разі затримки платежів, терміни яких зазначено у цьому Договорі, Покупець на вимогу Постачальника виплачує пеню в розмірі подвійної облікової ставки Національного банку України, що діяла у період, за який сплачується пеня, від суми заборгованості за кожний день прострочення.
Сплата неустойки не звільняє Сторони від виконання зобов’язань за цим Договором.
Вирішення спорів
Усі спори, що можуть виникнути внаслідок цього Договору або у зв’язку із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
Усі спори, щодо яких Сторони не можуть дійти згоди шляхом переговорів, підлягають вирішенню у порядку, передбаченому чинним законодавством України.
Строк дії Договору
Цей Договір набирає чинності з дати його підписання обома Сторонами та діє до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань, але не пізніше 31 травня 2020 року.
Цей Договір складено українською мовою у двох примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної зі Сторін.
Інші умови
Всі повідомлення будь-якої зі Сторін цього Договору іншій Стороні повинні направлятись звичайною поштою, електронною поштою або факсом за адресами Сторін, вказаними в цьому Договорі.
У разі зміни вказаних у Договорі адрес, контактних даних, банківських реквізитів тощо Сторони зобов’язані письмово повідомляти про таку зміну іншу Сторону протягом трьох (3) робочих днів після виникнення такої зміни.
Жодна зі Сторін не має права передавати свої права за цим Договором третій Стороні.
Сторони погодилися, що текст Договору, будь які матеріали, інформація та відомості, які стосуються Договору, є конфіденційними і не можуть передаватися третім особам без попередньої письмової згоди іншої Сторони, крім випадків, коли таке передавання пов’язане з одержанням офіційних дозволів, документів для виконання Договору або оплати податків, інших обов’язкових платежів, а також у випадках, передбачених чинним законодавством України, яке регулює зобов’язання Сторін.
У всьому іншому, не передбаченому умовами цього Договору, відносини сторін регулюються нормами чинного законодавства України.
Додатки до Договору
Юридичні адреси та банківські реквізити сторін
Покупець |
Постачальник |
Міністерство розвитку громад та територій України
Адреса: Україна, 01601, м. Київ, вул. Велика Житомирська, 9
р/р ________________________ в ПАТ «Укрексімбанк» МФО _____________________
телефон: ___________ факс: ______________ е-mail: xxxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx.xx |
|
НА ПОСВІДЧЕННЯ ЦЬОГО СТОРОНИ, уклали цей Договір___ __________ 2020 року.
ЗАМОВНИК
Міністерство розвитку громад та територій України
Перший заступник Міністра X.X. Xxxxxxxxxx
Постачальник _______________