Contract
ДОГОВІР
ЛІЗИНГУ ОБЛАДНАННЯ
м. | " " 20 р. |
(найменування сторони)
(надалі йменується "Лізингодавець") в особі ,
(посада, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі ,
(статуту, довіреності, положення тощо)
з однієї сторони, та
(найменування сторони)
(надалі йменується "Лізингоодержувач") в особі ,
(посада, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі ,
(статуту, довіреності, положення тощо)
з іншої сторони, (у подальшому разом іменуються "Сторони", а кожна окремо - "Сторона") уклали цей Договір оперативного лізингу обладнання (надалі іменується "Договір") про таке.
1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
1.1. У порядку та на умовах, визначених цим Договором, Лізингодавець передає Лізингоодержувачеві‚ а Лізингоодержувач зобов'язується прийняти в користування на строк, який становить , таке майно, що належить Лізингодавцеві на праві власності й було набуте ним без попередньої домовленості з Лізингоодержувачем:
загальною вартістю
зобов'язується сплачувати Лізингодавцеві лізингові платежі.
(надалі іменується "майно"), x
2. МЕТА Й ПОРЯДОК ЗДІЙСНЕННЯ ЛІЗИНГУ
2.1. .
3. ПОРЯДОК ПЕРЕДАННЯ МАЙНА
3.1. У строк після укладення цього Договору Лізингодавець передає майно Лізингоодержувачу шляхом , що оформлюється відповідним Актом приймання- передачі, який складається у строк , і передає Лізингоодержувачу таку документацію: .
3.2. Місцем передання майна за цим Договором є: .
3.3. Сторони погодилися на такий порядок відновлення майна:
.
4. ІНШІ УМОВИ
4.1. Майно вважається переданим Лізингоодержувачу з дати підписання Акта приймання- передачі в передбачений п. 3.1 цього Договору строк.
5. ЛІЗИНГОВІ ПЛАТЕЖІ ТА РОЗРАХУНКИ ЗА ДОГОВОРОМ
5.1. Лізингові платежі Лізингоодержувач вносить у такому порядку (з урахуванням ПДВ та індексації):
20 x. xxx; 20 x. xxx; 20 x. xxx; 20 x. xxx; 20 x. xxx. Усього: грн.
5.2. Лізингоодержувач вносить лізингові платежі щоквартально рівними частками в розмірі 1/4 від річного платежу не пізніше числа останнього місяця кварталу.
5.3. Лізингові платежі сплачуються в безготівковому порядку на поточний рахунок Лізингодавця.
5.4. Розмір лізингових платежів може бути змінено за домовленістю Сторін і в інших випадках‚ передбачених чинним законодавством України.
5.5. Усі витрати на утримання майна, крім витрат, пов'язаних із його експлуатацією та поновленням використаних матеріалів, несе лізингодавець
6. ПРАВА Й ОБОВ'ЯЗКИ ЛІЗИНГОДАВЦЯ
6.1. Лізингодавець має право:
6.1.1. Здійснювати за власний рахунок контроль за умовами експлуатації та цільовим використанням майна Лізингоодержувачем згідно з умовами цього Договору шляхом у строк .
6.1.2. Вимагати повернення майна, переданого в лізинг, і розірвання цього Договору, якщо Лізингоодержувач не сплатив лізингові платежі протягом двох чергових строків.
6.1.3. Вимагати від Лізингоодержувача відшкодування збитків, завданих внаслідок його дій або бездіяльності, відповідно до умов цього Договору.
6.2. Лізингодавець зобов'язаний:
6.2.1. Своєчасно та в повному обсязі виконувати обов'язки щодо утримання майна (ремонт, технічне обслуговування тощо).
6.2.2. Прийняти майно від лізингоодержувача після закінчення строку цього Договору шляхом
у строк .
7. ПРАВА Й ОБОВ'ЯЗКИ ЛІЗИНГООДЕРЖУВАЧА
7.1. Лізингоодержувач має право:
7.1.1. Відмовитися від прийняття майна, якщо воно не відповідає умовам цього Договору, затримувати належні Лізингодавцеві платежі до усунення ним виявленого порушення умов цього
Договору за умови попереднього повідомлення Лізингодавця шляхом
.
у строк
7.1.2. Вимагати від Лізингодавця відшкодування збитків, завданих внаслідок його дій або бездіяльності під час виконання ним цього Договору.
7.2. Лізингоодержувач зобов'язаний:
7.2.1. Прийняти та належним чином користуватися майном, утримувати його відповідно до погоджених Сторонами умов цього Договору, з урахуванням природного зносу та змін стану майна.
7.2.2. Своєчасно та в повному обсязі за погодженим із Лізингодавцем виплачувати лізингові платежі відповідно до умов цього Договору.
7.2.3. У разі несплати лізингових платежів протягом двох чергових строків на вимогу Лізингодавця повернути йому майно.
7.2.4. У строк надавати Лізингодавцю відомості про технічний стан майна та свій фінансовий стан шляхом .
7.2.5. Повернути майно Лізингодавцеві у стані, визначеному в п. 8.2 цього Договору.
8. ПОРЯДОК ПОВЕРНЕННЯ МАЙНА ЛІЗИНГОДАВЦЮ
8.1. Після закінчення строку користування майном за цим Договором Лізингоодержувач зобов'язаний протягом повернути майно Лізингодавцю за Актом приймання- передачі в .
8.2. Майно повинно бути передано Лізингодавцю у справному стані з урахуванням нормального фізичного зносу.
8.3. У разі якщо Лізингоодержувач здійснив за власний рахунок і за згодою Лізингодавця покращення‚ не відокремлювані без шкоди для майна‚ він має право після припинення цього
Договору на відшкодування вартості цих покращень шляхом
.
9. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
у строк
9.1. Усі спори, що виникають із цього Договору або пов'язані з ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
9.2. Якщо відповідний спір неможливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного законодавства України.
10. ДІЯ ДОГОВОРУ
10.1. Цей Договір вважається укладеним і набирає чинності з моменту його підписання Xxxxxxxxx та скріплення печатками Сторін (у разі наявності).
10.2. Строк цього Договору починає свій перебіг у момент, визначений у п. 10.1 цього Договору, та закінчується .
10.3. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за його порушення, яке відбулося під час дії цього Договору.
10.4. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством України, зміни до цього Договору може бути внесено тільки за домовленістю Xxxxxx, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
10.5. Зміни до цього Договору набувають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено в чинному законодавстві України.
10.6. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством України, цей Договір може бути розірваний тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
10.7. Цей Договір вважається розірваним із моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено в самій додатковій угоді, цьому Договорі або в чинному законодавстві України.
11. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
11.1. Жодна зі сторін не несе будь-якої відповідальності за невиконання будь-якого з положень цього Договору, якщо це невиконання було наслідком причин, що перебувають поза сферою контролю Сторони, яка не виконала (далі - Форс-мажор), на кшталт стихійних лих, екстремальних погодних умов, пожеж, війн, страйків, воєнних дій, громадських заворушень, втручання з боку влади, ембарго, змін законодавства, але не обмежуються ними.
11.2. Сторона, якій Xxxx-xxxxx перешкоджає виконанню своїх зобов'язань за цим Договором, зобов'язана повідомити іншу Сторону про це в найкоротший термін, що не перевищує
робочих днів.
11.3. Форс-мажор автоматично продовжує дію цього Договору.
12. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ
12.1. Сторони визнають, що вся інформація, яка прямо або опосередковано стосується цього Договору, як і інформація про діяльність кожної зі Сторін або про діяльність будь-якої третьої сторони, що має стосунок до Сторін, яка не є загальнодоступною та яка стала відомою Сторонам у результаті укладення та/або виконання цього Договору, є конфіденційною.
12.2. Якщо Сторони не домовилися про інше, то вони зобов'язуються не розголошувати й не розкривати конфіденційну інформацію третім особам та не використовувати її в будь-яких цілях інакше, ніж у цілях належного виконання цього Договору, як протягом строку його дії, так і після його припинення. Сторони зобов'язуються зі своєї сторони обмежити коло осіб, які матимуть доступ до такої інформації, кількістю, розумно необхідною для належного виконання умов Договору.
12.3. Сторони зобов'язуються протягом строку дії Договору, а також протягом трьох років після закінчення строку його дії за жодних обставин не розголошувати конфіденційну інформацію та забезпечувати її захист.
12.4. Сторона, що порушує умови Договору щодо розкриття конфіденційної інформації, несе відповідальність відповідно до Договору та чинного законодавства України, а також зобов'язана відшкодувати збитки, що були завдані внаслідок розкриття конфіденційної інформації.
13. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
13.1. Усі правовідносини, що виникають із цього Договору або пов'язані з ним, у тому числі пов'язані з дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регулюються цим Договором і відповідними нормами чинного законодавства України, а також звичаями ділового обороту, які застосовуються до таких правовідносин на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.
13.2. На момент укладення цього Договору Лізингодавець є платником податку на прибуток підприємств .
13.3. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін із питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть враховуватися при тлумаченні умов цього Договору.
13.4. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними в цьому Договорі реквізитів і зобов'язуються своєчасно в письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а в разі неповідомлення несуть ризик настання пов'язаних із цим несприятливих наслідків.
13.5. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією зі Сторін до третіх осіб допускається лише за умови письмового погодження цього з іншою Стороною.
13.6. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами й мають юридичну силу в разі, якщо вони викладені в письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їхніми печатками (у разі наявності).
13.7. Усі виправлення за текстом цього Договору мають юридичну силу та можуть враховуватися лише за умови, що вони в кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін і скріплені їхніми печатками (у разі наявності).
13.8. Цей Договір складено при повному розумінні Сторонами його умов і термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, - по одному для кожної зі Сторін.
14. МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ ТА РЕКВІЗИТИ СТОРІН
ЛІЗИНГОДАВЕЦЬ ПІДПИСИ За ЛІЗИНГОДАВЦЯ Керівник / / М. П. | ЛІЗИНГООДЕРЖУВАЧ СТОРІН За ЛІЗИНГООДЕРЖУВАЧА Керівник / / М. П. |
ДОГОВІР
ОРЕНДИ ЛЕГКОВОГО АВТОМОБІЛЯ
м. | " " 20 р. |
Громадянин України ,
(прізвище, ім'я та по батькові)
що проживає за адресою: ,
(місце проживання) (надалі іменується "Орендодавець"), з однієї сторони,
Та
(найменування сторони)
(надалі іменується "Орендар") в особі
,
(посада, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі ,
(статут, довіреність, положення тощо)
з іншої сторони (у подальшому разом іменуються "Сторони", а кожна окремо - "Сторона"), уклали цей Договір оренди легкового автомобіля (надалі іменується "Договір") про таке.
1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
1.1. У порядку та на умовах, визначених цим Договором, Xxxxxxxxxxxx зобов'язується передати за плату Орендареві у строкове користування, а Орендар зобов'язується прийняти у строкове користування легковий автомобіль, що визначений у цьому Договорі (надалі іменується "автомобіль, що орендується"), і зобов'язується сплачувати Орендодавцеві орендну плату.
1.2. Відомості про автомобіль, що орендується:
1.2.1. Марка: .
1.2.2. Номерний знак: .
1.2.3. Вартість автомобіля: .
1.3. Право власності Орендодавця на автомобіль, що орендується, підтверджується
.
2. МЕТА КОРИСТУВАННЯ АВТОМОБІЛЕМ, ЩО ОРЕНДУЄТЬСЯ
2.1. Автомобіль, що орендується, Орендар повинен використовувати лише для службових перевезень працівників останнього, а також для вантажного перевезення дрібних речей, а саме:
, вагою до .
3. ПОРЯДОК ПЕРЕДАННЯ АВТОМОБІЛЯ, ЩО ОРЕНДУЄТЬСЯ, У КОРИСТУВАННЯ ОРЕНДАРЕВІ
3.1. Автомобіль, що орендується, передається Орендареві протягом з дня набрання чинності цим Договором.
3.2. Передання автомобіля, що орендується, у користування оформлюється Актом приймання- передачі.
4. СТРОК КОРИСТУВАННЯ АВТОМОБІЛЕМ, ЩО ОРЕНДУЄТЬСЯ
4.1. Строк користування автомобілем, що орендується: від " " 20 р. до " "
20 р.
5. ОРЕНДНА ПЛАТА ТА РОЗРАХУНКИ ЗА ДОГОВОРОМ
5.1. Орендна плата встановлюється в розмірі грн за кожен місяць строку користування автомобілем, що орендується.
5.2. Орендна плата виплачується готівкою через касу Орендаря або за заявою Орендодавця в безготівковій формі шляхом перерахування грошових коштів на рахунок останнього в установі банку не пізніше числа кожного місяця.
5.3. Розмір орендної плати підлягає перегляду в разі зміни мінімального розміру заробітної
плати.
5.4. Будь-які інші платежі, не обумовлені цим Договором, Xxxxxxx на користь Xxxxxxxxxxx не сплачує.
6. ПРАВА Й ОБОВ'ЯЗКИ ОРЕНДОДАВЦЯ
6.1. Орендодавець за цим Договором зобов'язується:
- у порядку, визначеному цим Договором, надати в користування Орендареві автомобіль, що орендується, у технічно справному стані;
- здійснювати капітальний ремонт і технічне обслуговування автомобіля, що орендується;
- надати Орендареві необхідну документацію на автомобіль, що орендується, і необхідне приладдя.
7. ПРАВА Й ОБОВ'ЯЗКИ ОРЕНДАРЯ
7.1. Орендар за цим Договором зобов'язується:
- використовувати автомобіль, що орендується, лише відповідно до мети користування, визначної в п. 2.1 цього Договору;
- своєчасно й у повному обсязі сплачувати орендну плату;
- протягом строку користування автомобілем, що орендується, підтримувати автомобіль, що орендується, у належному технічному стані (здійснювати профілактичний і поточний ремонт, проводити заміну необхідних деталей) та нести всі пов'язані із цим витрати;
- протягом строку користування автомобілем, що орендується, здійснювати за власний рахунок заправлення автомобіля, що орендується, паливно-мастильними матеріалами;
- не пізніше усувати пошкодження автомобіля, що орендується, або відшкодовувати збитки, завдані у зв'язку з утратою автомобіля, що орендується, якщо такі пошкодження або втрата сталися з вини Орендаря;
- нести витрати, пов'язані з використанням автомобіля, що орендується, у тому числі пов'язані зі сплатою податків та інших платежів.
7.2. Орендар має право здавати автомобіль, що орендується, у суборенду лише за письмовою згодою Орендодавця.
8. ПОРЯДОК ПОВЕРНЕННЯ АВТОМОБІЛЯ, ЩО ОРЕНДУЄТЬСЯ, ОРЕНДОДАВЦЮ
8.1. Автомобіль повинен бути повернений Орендодавцеві не пізніше після закінчення строку користування автомобілем, що орендується, який визначений у п.4.1 цього Договору, у справному стані з урахуванням нормального фізичного зносу, що виник у період експлуатації.
8.2. Повернення автомобіля відбувається в і оформлюється Актом приймання- передачі.
9. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ЗА ПОРУШЕННЯ ДОГОВОРУ
9.1. У разі порушення Договору Xxxxxxx несе відповідальність, визначену цим Договором та (або) чинним законодавством України.
9.1.1. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом цього Договору.
9.1.2. Сторона не несе відповідальності за порушення Договору, якщо воно сталося не з її вини (умислу чи необережності).
9.1.3. Сторона вважається невинуватою та не несе відповідальності за порушення Договору, якщо вона доведе, що вжила всіх залежних від неї заходів щодо належного виконання цього Договору.
9.2. Орендар несе таку відповідальність за цим Договором:
- у разі прострочення у сплаті орендних платежів - пеня в розмірі від суми боргу за кожен день прострочення;
- у разі нецільового використання автомобіля, що орендується, - неустойка в розмірі
від його вартості;
- у разі прострочення в поверненні автомобіля, що орендується, Орендодавцеві - неустойка в розмірі за кожен день прострочення.
9.3. Орендодавець несе таку відповідальність за цим Договором:
- у разі прострочення в переданні автомобіля, що орендується, у користування Орендареві -
неустойка в розмірі за кожен день прострочення.
10. ДІЯ ДОГОВОРУ
10.1. Цей Договір підписується Сторонами, скріплюється печаткою Орендаря (у разі наявності) та підлягає нотаріальному посвідченню.
10.2. Цей Договір вважається укладеним і набирає чинності з моменту його нотаріального посвідчення.
10.3. Строк цього Договору починає свій перебіг у момент, визначений у п. 10.2 цього Договору, і закінчується .
10.4. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за його порушення, яке відбулося під час дії цього Договору.
10.5. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством України, зміни до цього Договору можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
10.6. Зміни до цього Договору набирають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено в самій додатковій угоді, цьому Договорі або в чинному законодавстві України.
10.7. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством України, цей Договір може бути розірваний тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
10.8. Цей Договір вважається розірваним із моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено в самій додатковій угоді, цьому Договорі або в чинному законодавстві України.
11. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
11.1. Жодна зі Сторін не несе будь-якої відповідальності за невиконання будь-якого з положень цього Договору, якщо це невиконання було наслідком причин, що перебувають поза сферою контролю Сторони, яка не виконала (далі - Форс-мажор), на кшталт стихійних лих, екстремальних погодних умов, пожеж, війн, страйків, воєнних дій, громадських заворушень, втручання з боку влади, ембарго, змін законодавства, але не обмежуються ними.
11.2. Сторона, якій Xxxx-xxxxx перешкоджає виконанню своїх зобов'язань за цим Договором, зобов'язана повідомити іншу Сторону про це в найкоротший термін, що не перевищує
робочих днів.
11.3. Форс-мажор автоматично продовжує дію цього Договору.
12. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ
12.1. Сторони визнають, що вся інформація, яка прямо або опосередковано стосується цього Договору, як і інформація про діяльність кожної зі Сторін або про діяльність будь-якої третьої сторони, що має стосунок до Сторін, яка не є загальнодоступною та яка стала відомою Сторонам в результаті укладення та/або виконання цього Договору, вважається конфіденційною.
12.2. Якщо Сторони не домовилися про інше, то вони зобов'язуються не розголошувати та не розкривати конфіденційну інформацію третім особам і не використовувати її в будь-яких цілях інакше, ніж в цілях належного виконання цього Договору, як протягом строку його дії, так і після його припинення. Сторони зобов'язуються зі своєї сторони обмежити коло осіб, які матимуть доступ до такої інформації, кількістю, розумно необхідною для належного виконання умов Договору.
12.3. Сторони зобов'язуються протягом строку дії Договору, а також протягом трьох років після закінчення строку його дії за жодних обставин не розголошувати конфіденційну інформацію та забезпечувати її захист.
12.4. Сторона, що порушує умови Договору щодо розкриття конфіденційної інформації, несе відповідальність відповідно до Договору та чинного законодавства України, а також зобов'язана відшкодувати збитки, що були завдані внаслідок розкриття конфіденційної інформації.
13. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
13.1. Усі правовідносини, що виникають із цього Договору або пов'язані з ним, у тому числі пов'язані з дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регулюються цим Договором та відповідними нормами чинного законодавства України, а також звичаями ділового обороту, які застосовуються до таких правовідносин на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.
13.2. Після набрання чинності цим Договором усі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін із питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть враховуватися при тлумаченні умов цього Договору.
13.3. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними в цьому Договорі реквізитів і зобов'язуються своєчасно в письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов'язаних із ним несприятливих наслідків.
13.4. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією зі Сторін до третіх осіб допускається лише за умови письмового погодження цього з іншою Стороною.
13.5. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами й мають юридичну силу в разі, якщо вони підписані Сторонами, скріплені печаткою Орендаря (у разі наявності) та нотаріально посвідчені.
13.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов і термінології українською мовою у автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу.
14. РЕКВІЗИТИ СТОРІН
ОРЕНДОДАВЕЦЬ ПІДПИСИ СТОРІН ОРЕНДОДАВЕЦЬ / / | ОРЕНДАР За ОРЕНДАРЯ КЕРІВНИК / / М. П. |
ДОГОВІР
ОРЕНДИ НЕЖИТЛОВОГО ПРИМІЩЕННЯ
№
місто , 20 року
державним реєстром підприємств та організацій України
, код платника податків згідно з Єдиним
, з місцезнаходженням
адресою: (далі іменується – «Орендодавець»), в особі директора
, який діє на підставі Статуту, з однієї сторони, та
державним реєстром підприємств та організацій України
, код платника податків згідно з Єдиним
, з місцезнаходженням
адресою:
(далі іменується – «Орендар»), в особі директора
, який діє на підставі Статуту, з іншої сторони,
надалі разом іменуються «Сторони», уклали цей Договір оренди нежитлового приміщення
№ (надалі іменується – «Договір») про наступне:
З метою уникнення непорозумінь та розбіжностей при тлумаченні положень цього Договору Сторони наводять роз’яснення термінів, які застосовуються до відносин, пов’язаних з виконанням зобов’язань за цим Договором. Таким чином, наведені нижче терміни мають наступні значення:
«Будинок» – це офісно-громадський комплекс з торговельними приміщеннями та паркінгом, який розташований за адресою: , що відповідно є адресою Орендованого Приміщення. Цей Будинок (включаючи Орендоване Приміщення) належить Орендодавцю на підставі Свідоцтва про право власності .
«Дата Початку Оренди» - це дата передачі Орендованого Приміщення Орендодавцем Орендарю, що підтверджується Актом приймання-передачі Приміщення в оренду Орендарю, однак, у будь-якому разі, не пізніше « » 20 року.
«Дата Закінчення Оренди» - це « » 20 року, або дата дострокового припинення дії цього Договору, залежно від того, що настане раніше.
«Строк Оренди» – це строк оренди Приміщення, який починається з Дати Початку Оренди та закінчується у Дату Закінчення Оренди, та становить місяців за умови що дія цього Договору не буде припинена достроково.
«Орендоване Приміщення» – це група приміщень, розташованих на поверсі Будинку, а саме:
приміщення № – – кв.м; приміщення № – – кв.м;
Сторони погоджуються, що загальна площа зазначених приміщень, розрахована відповідно до технічного паспорту Будинку, становить кв. м.
«Площа Орендованого Приміщення» – це загальна площа Орендованого Приміщення, визначена за технічним паспортом Будинку, збільшена на Коефіцієнт Площі Місць Загального Користування. Для цілей цього Договору Площа Орендованих Приміщень становить: кв. м * 1,
= кв. м.
«Коефіцієнт Площі Місць Загального Користування» - це співвідношення суми площі Місць Загального Користування та площ всіх приміщень Будинку, які передбачені для надання в оренду, до площі всіх приміщень Будинку, які передбачені для надання в оренду. За погодженням Сторін відповідно до умов цього Договору такий коефіцієнт складає 1, .
«Компенсація Експлуатаційних Витрат» - щомісячні платежі Орендаря Орендодавцю для компенсації витрат Орендодавця на управління, утримання і експлуатацію Будинку.
«Компенсація Комунальних Витрат» - щомісячні платежі Орендаря Орендодавцю для компенсації витрат за сплату спожитої Орендарем електричної та теплової енергії, послуг водопостачання та водовідведення, дизельного пального при аварійному електроживленні.
«Місця для Паркування» - це машино-місця, площею від кв. м. кожне, призначені для паркування автомобілів Орендаря, які розташовані на відкритому паркінгу біля Будинку.
«Місця Загального Користування» - це центральний та інші входи до Будинку, спільні тамбури, холи, коридори, сходові клітини, ліфти та інші місця загального користування в Будинку.
«Орендна Плата» – це орендна плата за користування Орендованим Приміщенням відповідно до розділу 3 цього Договору. Орендна плата розраховується стосовно Площі Орендованого Приміщення, яка становить кв. м.
«Плата за Місця для Паркування» - це плата за користування Місцями для Паркування відповідно до розділу 3 цього Договору.
«Пропорційна Частка Орендаря» - це частка загальної площі Орендованого Приміщення, (виражена у відсотках) до загальної площі приміщень Будинку, які передбачені Орендодавцем для здачі в оренду. Для цілей цього Договору Пропорційна Частка Орендаря становить %.
«ПДВ» – це податок на додану вартість, що станом на дату укладення цього Договору становить 20 (двадцять) відсотків і сплачується Орендарем Орендодавцеві додатково й одночасно з відповідними сумами платежів за цим Договором. У випадку зміни (збільшення або зменшення) ставки цього податку протягом Строку Оренди Орендар повинен платити ПДВ із урахуванням таких змін.
«Акт Приймання Орендованого Приміщення» – це документ, що підписується Xxxxxxxxx й підтверджує передачу Орендодавцем і приймання Орендарем Орендованого Приміщення.
«Акт Повернення Орендованого Приміщення» – це документ, що підписується Xxxxxxxxx й підтверджує передачу (повернення) Xxxxxxxxx і приймання Орендодавцем Орендованого Приміщення.
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Відповідно до умов цього Договору, Орендодавець зобов'язаний передати, а Xxxxxxx зобов'язаний прийняти Орендоване Приміщення, що є об’єктом оренди згідно цього Договору, в строкове платне користування.
1.2. Орендар має право використовувати Орендоване Приміщення упродовж Строку Оренди за цільовим призначенням, з урахуванням положень цього Договору. Орендоване Приміщення надаються Орендарю для здійснення в Орендованому Приміщенні господарської діяльності Орендаря, а саме розташування офісу Орендаря.
1.3. Вартість Орендованого Приміщення з урахуванням індексації станом на дату укладення цього Договору становить гривень.
1.4. Орендареві на весь Строк Оренди надається виключне право користування
Місцями для Паркування на паркінгу Будинку.
1.5. Орендареві додатково до визначеного в п.1.4 цього Договору надається право користування Місцями для Паркування на відкритому паркінгу біля Будинку.
1.6. Зазначені в п.1.5 цього Договору додаткові Місць для Паркування або їх частина за письмовою вимогою Орендодавця має бути повернута Орендарем в 30-ти денний строк з відповідним коригуванням розміру щомісячної Плати за Місця для Паркування, визначеного в п.3.6 цього Договору.
1.7. Строк Оренди починається з моменту передачі Орендованого Приміщення та Місць для Паркування, що підтверджується Актом приймання Орендованого Приміщення відповідно до умов Статті 2.1 цього Договору. Строк оренди закінчується в Дату Закінчення Оренди.
2. ПОРЯДОК ПЕРЕДАЧІ ТА ПОВЕРНЕННЯ ОРЕНДОВАНОГО ПРИМІЩЕННЯ
2.1. Орендоване Приміщення та Місця для Паркування (включаючи додаткові Місця для Паркування) передаються Орендарю на підставі Акту Приймання Орендованого Приміщення, у якому зазначається технічний стан Орендованого Приміщення, повний перелік, стан та опис майна й обладнання, яке передається разом з Орендованим Приміщенням, загальна площа Орендованого Приміщення, та інші необхідні дані.
Акт Приймання Орендованого Приміщення підписується уповноваженими представниками обох Сторін і становить невід'ємну частину Договору. У момент передачі Орендованого Приміщення Орендодавець передає Орендареві ключі від Орендованого Приміщення.
2.2. За замовленням Орендаря, Орендодавець безоплатно надає Орендарю картки доступу через охоронну систему Будинку (надалі – «Картки»), у кількості, заявленій Орендарем, що належним чином зазначається в відповідному Акті. В разі втрати карток Орендар за вимогою Xxxxxxxxxxx компенсує витрати з відновлення Карток.
2.3. Передача Орендованого Приміщення та Місць для Паркування, а також підписання Акту Приймання Орендованого Приміщення буде здійснено « » 20 року.
2.4. Орендоване Приміщення повинне бути повернуто Орендодавцю після закінчення або припинення дії Договору в тому ж стані, в якому воно було передано Орендарю в користування, а також з усім майном й обладнанням, яке передавалось Орендарю, враховуючи нормальний знос за Строк Оренди. Орендоване Приміщення має бути звільнено від всього та будь-якого майна Орендаря, якщо Сторони не домовляться про інше. Орендодавець зобов’язаний провести перевірку Орендованого Приміщення та іншого майна (надалі – Перевірка) до Дати Закінчення Оренди та видати Акт Повернення Орендованого Приміщення. Приміщення вважаються поверненим в момент укладення Сторонами Акта Повернення Орендованого Приміщення.
2.5. Орендар може поліпшити Орендоване Приміщення лише за згодою Орендодавця.
2.6. У випадку ушкодження Орендованого Приміщення в результаті демонтажу Орендарем обладнання або іншого майна Орендаря, останній зобов'язаний усунути такі ушкодження за власний рахунок. Акт повернення Орендованого Приміщення підписується Xxxxxxxxxxxx після усунення Орендарем таких ушкоджень, якщо Сторони не домовляться про інше у письмовій формі.
Орендодавець має право перевірити стан Орендованого Приміщення до закінчення Строку Оренди й надати Орендареві перелік всіх своїх претензій щодо стану Орендованого Приміщення до закінчення Строку Оренди. Після вивчення такого списку Xxxxxxx зобов'язаний або усунути зазначені недоліки, або надати свої обґрунтовані заперечення. Сторони погоджуються вжити всіх можливих заходів для узгодження списку недоліків, які вимагають усунення.
Орендар зобов'язаний усунути всі виявлені пошкодження і недоліки в Орендованому Приміщенні за свій власний рахунок, у випадку якщо такі пошкодження та недоліки були здійснені з вини Орендаря. Якщо Xxxxxxx не в змозі усунути всі пошкодження і недоліки, які виникли з його вини, Xxxxxxxxxxxx вправі залучити підрядників для здійснення робіт з відновлення Орендованого Приміщення. У такому випадку Орендар зобов'язаний компенсувати Орендодавцеві повну вартість робіт таких підрядників, якщо Сторони не домовляться про інше у письмовій формі.
2.7. Дата підписання Сторонами Акту Повернення Орендованого Приміщення вважається останнім днем Строку Оренди.
2.8. У випадку, якщо з вини Орендаря має місце затримка в підписанні Акту Повернення Орендованого Приміщення, нарахування Орендної плати здійснюється до моменту підписання цього Акту. У випадку, якщо з вини Орендодавця має місце затримка в підписанні Акту Повернення Орендованого Приміщення, Орендар звільняється від сплати будь-яких подальших платежів за Договором, за винятком рахунків, виставлених за послуги, які були надані Орендодавцем до дати, коли мав бути підписаним Акт Повернення Орендованого Приміщення.
2.9. У момент повернення Орендованого Приміщення Орендар передає Орендодавцю ключі від Орендованого Приміщення, а також Картки в такій кількості, у якій вони були передані Орендареві на дату передачі Орендованого Приміщення й протягом Строку Оренди, що підтверджується Актом Повернення Орендованого Приміщення.
3. ОРЕНДНА ПЛАТА, ІНШІ ПЛАТЕЖІ ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
3.1. Ставка щомісячної Орендної Плати за 1 (один) кв. м. Площі Орендованого Приміщення становить без врахування ПДВ гривень.
3.2. Розмір щомісячної Орендної Плати за Орендоване Приміщення становить без врахування ПДВ гривень.
3.3. Ставка щомісячної Компенсації Експлуатаційних Витрат в перерахунку на 1 (один) кв. м. площі Орендованого Приміщення становить без врахування ПДВ гривень.
3.4. Розмір щомісячної Компенсації Експлуатаційних Витрат становить без врахування ПДВ
гривень.
3.5. Ставка щомісячної Плати за одне Місце для Паркування, яке розташоване на відкритому паркінгу біля Будинку, становить без врахування ПДВ гривень.
3.6. Розмір щомісячної Плати за Місць для Паркування становить без врахування ПДВ
гривень.
3.7. Упродовж Строку Оренди розмір Орендної Плати, Плати за Місця для Паркування й Компенсації Експлуатаційних Витрат, підлягає індексації - коригуванню з урахуванням зміни (збільшення або зменшення) офіційного курсу гривні до долара США, встановленого Національним банком України, на дату виставлення Орендодавцем відповідного рахунку Орендарю. Коригування розміру Орендної Плати, Плати за Місця для Паркування, а також Компенсації Експлуатаційних Витрат здійснюється за наступною формулою:
Цн = Цс * Кн / Кс, де:
Цн - розмір Орендної Плати, Плати за Місця для Паркування, Компенсації Експлуатаційних витрат, які підлягають сплаті Орендарем за виставленими рахунками,
Кн - офіційний курс гривні до долару США, встановлений Національним банком України на дату виставлення Орендодавцем відповідного рахунку Орендарю,
Кс - офіційний курс гривні до долару США, встановлений Національним банком України на дату підписання цього Договору ( гривень за 1,0 долар США),
Цс - розмір Орендної Плати, Плати за Місця для Паркування, а також Компенсації Експлуатаційних витрат, визначених у п.п. 3.2, 3.4 та 3.6 цього Договору.
Вищенаведена індексація плати буде здійснюватися автоматично без додаткового узгодження Сторонами.
3.8. Зазначена в п.3.7 Договору індексація не буде застосовуватись щодо Орендної Плати, Плати за Місця для Паркування та Компенсації Експлуатаційних витрат, які відносяться до двох останніх місяців Строку Оренди.
3.9. Ставки та розміри Орендної Плати, Компенсації Експлуатаційних Витрат або будь-яких інших платежів, які належать до сплати Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx, зазначені в Договорі без урахування ПДВ. Суми рахунків, що будуть виставлятися Орендодавцем, будуть збільшені на розмір ПДВ, який сплачується Орендарем Орендодавцю відповідно до чинного законодавства України додатково та одночасно з відповідними сумами платежів. У випадку зміни (збільшення або зменшення) ставки цього податку упродовж Строку Оренди Орендар буде платити ПДВ із урахуванням таких змін.
3.10. Оплата Орендної Плати, Плати за Місця для Паркування, а також Компенсації Експлуатаційних Витрат здійснюється Орендарем шляхом безготівкового переказу на поточний рахунок Орендодавця у гривнях щомісячно до числа поточного місяця, на підставі рахунків, отриманих від Орендодавця щонайменше за 5 (п’ять) робочих днів до вищевказаної дати платежу.
3.11. Додатково до зазначеного вище Орендар компенсує Орендодавцю Комунальні Витрати за тарифами підприємств – постачальників відповідних послуг, а саме:
• за електроенергію, спожиту безпосередньо в Орендованому Приміщенні, на підставі даних індивідуальних електролічильників;
• за електроенергію, спожиту за межами Орендованого Приміщення, відповідно до Пропорційної Частки Орендаря;
• за теплову енергію на підігрів води на підставі даних індивідуальних лічильників споживання гарячої води;
• за теплову енергію на опалення відповідно до Пропорційної Частки Орендаря;
• за водопостачання та водовідведення, спожиті безпосередньо в Орендованому Приміщенні, на підставі даних індивідуальних лічильників;
• за водопостачання та водовідведення, спожиті за межами Орендованого Приміщення, -
відповідно до Пропорційної Частки Орендаря;
• за дизельне пальне (при аварійному електропостачанні) – пропорційно спожитої електроенергії в розрахунковому місяці.
3.12. Компенсація Комунальних Витрат здійснюється Орендарем шляхом безготівкового переказу на поточний рахунок Орендодавця у гривнях щомісячно до числа місяця, що слідує за розрахунковим, відповідно до оригіналів рахунків, отриманих від Орендодавця щонайменше за 5 (п’ять) робочих днів до вищезазначеної дати платежу. На запит Орендаря Орендодавець зобов’язаний (протягом 3-х днів з моменту отримання запиту) надавати детальний розрахунок сум Комунальних Витрат, а також копії підтверджуючих документів. У випадку невиконання Xxxxxxxxxxxx цього обов’язку Орендар має право припинити компенсацію Комунальних Витрат до моменту виконання Орендодавцем свого обов’язку.
3.13. Орендна Плата, Плата за Місця для Паркування, Компенсація Експлуатаційних Витрат та Компенсація Комунальних Витрат, які підлягають сплаті Орендарем, щомісячно розраховується Орендодавцем в період, який починається з Дати Початку Оренди та закінчується в Дату Завершення Оренди.
3.14. До « » 20 року Орендар зобов'язаний здійснити авансовий платіж у розмірі гривень, у тому числі ПДВ – гривень, що відповідає розміру Орендної Плати, Плати за Місця для Паркування та Компенсації Експлуатаційних Витрат за за два останні місяці Строку Оренди (надалі – «Забезпечення»).
3.15. Сума Забезпечення може бути використана Орендодавцем для зарахування будь-яких платежів Орендаря за цим Договором, включаючи штрафні санкції, а також включаючи суми простроченої, з вини Орендаря, на понад 30 календарних днів Орендної плати, Компенсації Експлуатаційних Витрат, Компенсації Комунальних Витрат, Плати за Місця для Паркування та/або інших платежів, що стягуються з Орендаря. Перед використанням Забезпечення (його частини) Орендодавець зобов’язаний надати Орендарю письмові пояснення та обґрунтування відносно такого використання.
3.16. У випадку використання Орендодавцем суми Забезпечення до Дати Закінчення Xxxxxx Xxxxxxx на вимогу Орендодавця має поновити суму Забезпечення до розміру, передбаченого п.3.14 цього Договору.
3.17. Сума Забезпечення (за умови її поновлення згідно п. 3.14 Договору) буде зарахована Xxxxxxxxxxxx в якості оплати Орендної Плати, Плати за Місця для Паркування та Компенсації Експлуатаційних Витрат за два останні місяці Строку Оренди.
3.18. Підключення до телефонних та інших мереж зв’язку, які представлені в Будинку, здійснюється Орендарем самостійно та за власний рахунок. Будь-які видатки, пов'язані з підключенням і користуванням лініями зв’язку, виплачуються Орендарем відповідно до рахунків операторів зв'язку.
Орендар самостійно укладає угоди про надання телефонних і інших телекомунікаційних послуг. Орендар прямо оплачує всі платежі за місцеві, міжміські й міжнародні телефонні переговори, а також за інші послуги зв'язку, надані телекомунікаційними підприємствами Орендарю.
3.19. Кожна Сторона самостійно несе відповідальність за сплату будь-яких податків з доходу або прибутку, які можуть покладатися на кожну з них відповідно до чинного законодавства.
4. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ ОРЕНДОДАВЦЯ
4.1. Орендодавець має право:
4.1.1. входити до Орендованого Приміщення для перевірки на предмет цільового використання й дотримання Орендарем правил пожежної безпеки, санітарних норм і т. ін., проте,
тільки в робочий час і після попереднього повідомлення Орендаря не менш, ніж за 2 (два) робочі дні до візиту і в супроводі представників Орендаря;
4.1.2. входити до Орендованого Приміщення для перевірки, профілактики та поточного ремонту інженерних систем, обладнання та конструктивних елементів Будинку, доступ до яких доцільний через Орендоване Приміщення, (включаючи чищення водостоків, видалення бурульок тощо); проте, тільки в робочий час і після попереднього повідомлення Орендаря не менш, ніж за 1 (один) робочий день до візиту і в супроводі представників Орендаря;
4.1.3. входити до Орендованого Приміщення без супроводу представника Орендаря для ліквідації аварій та надзвичайних ситуацій, які створюють реальну загрозу життю та здоров’ю людей або майну Орендаря, Орендодавця, інших осіб; проте, за умови неприбуття представника Орендаря за вимогою Орендодавця протягом 20-ти хвилин з моменту повідомлення про аварію або надзвичайний стан.
4.1.4. входити до Орендованого Приміщення для їх демонстрації потенційним орендарям в останні 4 (чотири) місяці Строку Оренди; проте, тільки один раз на тиждень в робочий час і після попереднього повідомлення Орендаря не менш, ніж за 2 (два) робочі дні до візиту і в супроводі представників Орендаря.
4.1.5. повністю або частково припинити надання послуг за цим Договором у разі прострочення Орендарем сплати Орендної плати, Компенсації Експлуатаційних Витрат, Компенсації Комунальних Витрат, Плати за Місця для Паркування та/або інших платежів, що стягуються з Орендаря за цим Договором, понад 30 календарних днів. Про таке припинення Орендодавець зобов’язаний письмово повідомити Орендаря в строк не менше ніж 5 (п’ять) робочих днів до дати припинення.
4.2. Орендодавець зобов’язаний:
4.2.1. передати у платне користування Орендарю Орендоване Приміщення та Місця для Паркування у встановлений цим Договором строк;
4.2.2. надати можливість безперешкодного використання Орендарем Орендованого Приміщення, Місць Загального Користування та Місць для Паркування згідно їх цільового призначення та на умовах цього Договору;
4.2.3. забезпечити надійне та безпечне функціонування інженерних систем Будинку та надання послуг, включаючи:
Електропостачання; Теплопостачання;
Водопостачання та водовідведення; Вентиляція та кондиціювання повітря;
Пожежна сигналізація та система пожежогасіння;
Ліфтове господарство;
Контроль доступу в Будинок;
Цілодобова охорона периметру Будинку та Місць Загального Користування; Прибирання Місць Загального Користування;
Вивіз твердих побутових відходів.
4.2.4. забезпечити оперативну ліквідацію наслідків можливих аварій інженерних систем Будинку;
5. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ ОРЕНДАРЯ
5.1. Орендар має право:
5.1.1. необмеженого доступу до Орендованого Приміщення, Місць для Паркування та Місць Загального Користування 24 години на добу, 7 днів на тиждень і 365(366) днів на рік упродовж Строку Оренди;
5.1.2. користуватися інженерними та комунікаційними системами, які знаходяться в Будинку, за їх цільовим призначенням;
5.1.3. використовувати адресу Будинку в якості адреси свого місцезнаходження;
5.1.4. починаючи від Дати Початку Оренди здійснювати оздоблювальні роботи, які у тому числі можуть передбачати встановлення тимчасових розбірних стін (гіпсокартон, склопакети, аналогічні матеріали), розведення по Орендованому Приміщенню електроживлення, вентиляції, кондиціювання, телекомунікації, охоронних систем, іншим чином обладнувати та оформляти Орендоване Приміщення. При цьому зазначені роботи не повинні стосуватись цілісності існуючих інженерних систем, несучих та капітальних конструкцій (стін, колон тощо) та призводити до перебудов та перепланувань, які вимагають відповідної реєстрації. В будь-якому випадку Xxxxxxx має попередньо отримати від Орендаря погодження проекту таких робіт та погодити години виконання робіт, маршрут завозу матеріалів та вивозу будівельного сміття.
5.1.5. за погодженням з Орендодавцем (в якому Xxxxxxxxxxxx не може безпідставно відмовити Орендарю) здавати в суборенду частину Орендованого Приміщення юридичним особам, які афілійовані з Орендарем. Строк такої суборенди не може перевищувати Строк Оренди з урахуванням можливого дострокового розірвання Договору.
5.1.6. на пріоритетне подовження Строку Оренди на додаткові місяців за умови погодження з Орендодавцем ставок та розмірів Орендної Плати, Плати за Місця для Паркування, Компенсації Експлуатаційних Витрат, які діятимуть на строк такого подовження. Про свій намір подовжити Xxxxx Xxxxxx Xxxxxxx має письмово сповістити Xxxxxxxxxxx не пізніше, ніж за 6 (шість) місяців до оновленої Дати Закінчення Оренди.
5.1.7. інші права, передбачені законодавством України, яке регулює відносини з найму (оренди), та цим Договором.
5.2. Орендар зобов’язаний:
5.2.1. використовувати Орендоване Приміщення (включаючи передане обладнання), Місця для Паркування та Місця Загального Користування виключно за їх цільовим призначенням;
5.2.2. своєчасно здійснювати платежі, передбачені цим Договором;
5.2.3. дотримуватись заборони паління в громадських місцях, норм охорони праці, правил пожежної безпеки згідно з українським законодавством та утримувати Орендоване Приміщення у належному санітарному стані, суворо дотримуватись правил користування електроенергією та обладнанням, не допускати перевантаження електромереж, ліфтів;
5.2.4. не здійснювати капітальний ремонт, який передбачає перебудову або перепланування Орендованого Приміщення, які потребують реєстрації таких змін;
5.2.5. надавати доступ до Орендованого Приміщення представникам Орендодавця, як це передбачено у п.п. 4.1.1-4.1.4 цього Договору;
5.2.6. забезпечити цілісність устаткування і майна Орендодавця, встановленого в Орендованому Приміщенні, не допускати дій або випадків, які завдають шкоди такому устаткуванню і майну;
5.2.7. дотримуватись Правил користування Будинком, затверджених Орендодавцем, з урахуванням їх періодичних змін;
5.2.8. по закінченні Строку оренди в момент передачі Орендованого Приміщення повернути Орендодавцю ключі та Картки в кількості, у якій вони були отримані від Орендодавця.
6. ВІДНОВЛЕННЯ ПРИМІЩЕНЬ
6.1. Капітальний ремонт Орендованого Приміщення здійснюється Орендодавцем.
6.2. Поточний ремонт Орендованого Приміщення здійснюється Орендарем за його власний рахунок. Орендар не має права здійснювати будь-які структурні або істотні зміни або перепланування Орендованого Приміщення.
6.3. Якщо Сторони письмово не домовилися про інше, Орендар зобов'язаний усунути поліпшення й перепланування Орендованого Приміщення, якщо вони можуть бути усунуті без шкоди для Орендованого Приміщення. Орендар не має права на одержання компенсації, якщо такі поліпшення й перепланування не можуть бути усунуті без нанесення шкоди Орендованому Приміщенню.
6.4. Орендар зобов'язаний демонтувати все встановлене Орендарем у Орендованому Приміщенні устаткування або інше майно, за власний рахунок до моменту повернення Орендованого Приміщення Орендодавцю, якщо Сторони письмово не домовляться про інше.
7. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
7.1. Орендар несе відповідальність:
7.1.1. при простроченні платежів за Договором за вимогою Xxxxxxxxxxx Орендар платить на користь Орендодавця пеню в розмірі подвійної облікової ставки НБУ від суми простроченого платежу за кожний день затримки платежу;
7.1.2. якщо майно Орендодавця пошкоджено з вини Орендаря, його працівників, відвідувачів або підрядників та Орендодавцем доведено факт пошкодження майна та вину Орендаря (його працівників, відвідувачів або підрядників), Орендар протягом 10 (десяти) календарних днів після одержання письмового повідомлення від Орендодавця зобов'язаний виправити таке пошкодження за свій власний рахунок або компенсувати Xxxxxxxxxxx повну вартість робіт його підрядників з усунення такого пошкодження.
7.1.3. у випадку несвоєчасного повернення Орендованого Приміщення Орендодавцю після припинення Оренди з вини Орендаря, Орендар платить Орендодавцю неустойку у розмірі 1,5 % від суми місячної Орендної Плати за кожний день затримки.
7.1.4. у випадку, якщо Орендар не вивезе все своє майно із Орендованого Приміщення після Дати Закінчення Оренди, Орендодавець має право, на власний розсуд, вивезти все таке майно будь- яким чином, як він вважатиме за доцільне, за умови, однак, що Орендодавець зобов'язаний проінформувати Орендаря в письмовій формі, принаймні за 5 (п’ять) робочих днів про свій намір вивезти таке майно. У такому випадку Орендар зобов'язаний відшкодувати Орендодавцю всі пов'язані із цим видатки.
7.1.5. Орендар несе відповідальність за будь-яке та все встановлене обладнання, що належить йому, як в Орендованому Приміщенні так і в Будинку, в тому числі за їх розлади та спричинення шкоди (збитків) майну Орендодавця, що сталися внаслідок монтажу, демонтування та функціонування такого обладнання.
7.2. Орендодавець несе відповідальність:
7.2.1 якщо майно Орендаря пошкоджено з вини Орендодавця, його працівників, відвідувачів або підрядників та Орендарем доведено факт пошкодження майна та вину Орендодавця (його працівників, відвідувачів або підрядників), Орендодавець протягом 10 (десяти) календарних днів після одержання письмового повідомлення від Орендаря зобов'язаний виправити таке пошкодження за свій власний рахунок або компенсувати Орендареві повну вартість робіт підрядників Орендаря з усунення такого пошкодження.
7.2.2. у випадку несвоєчасної передачі Орендованого Приміщення Орендарю з вини Орендодавця, Орендодавець платить Орендарю неустойку у розмірі 1,5 % від суми місячної Орендної Плати за кожний день затримки або на зазначений розмір неустойки зменшує перший рахунок, що буде виставлений Орендарю.
7.3. Орендодавець не несе відповідальність:
7.3.1. за цілісність майна Орендаря, за винятком випадків, коли пошкодження нанесене майну Орендаря з вини (наміру або необережності) Орендодавця, його працівників.
7.3.2. за якість води, теплової та електричної енергії, отриманої від відповідних постачальників, і за перебої у роботі їх мереж, за будь-які збитки, які прямо або опосередковано походять із якості води, теплової та електричної енергії, отриманої від відповідних постачальників, або перебоїв у роботі їх мереж, за винятком випадків, коли пошкодження нанесене майну Орендаря з вини (наміру або необережності) Орендодавця, його працівників.
8. УМОВИ РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ
8.1 Орендодавець має право розірвати цей Договір в односторонньому позасудовому порядку, через 10 (десять) календарних днів після направлення Орендарю письмового повідомлення, у таких випадках:
8.1.1. у випадку відступлення Орендарем своїх прав на користування Орендованим Приміщенням (або їх частиною) або здачі в суборенду Орендованого Приміщення третім особам без письмового погодження з Орендодавцем;
8.1.2. якщо Орендар використовує Орендоване Приміщення для цілей, що не відповідають їх цільовому призначенню;
8.1.3. якщо Орендар прострочує сплату Орендної Плати, Компенсації Експлуатаційних Витрат, Компенсації Комунальних Витрат, Плати за Місця для Паркування та/або інших платежів відповідно до умов цього Договору більше ніж на 60 календарних днів;
8.1.4. якщо Xxxxxxx своєю недбалою поведінкою створює загрозу Орендованому Приміщенню, Будинку або його інженерним системам та обладнанню.
8.2. Орендар має право в односторонньому позасудовому порядку розірвати цей Договір:
8.2.1. якщо Орендоване Приміщення через обставини, за які Орендар не відповідає, виявляються в стані, непридатному для використання за призначенням, і таке порушення не усунуте Орендодавцем в найкоротший термін, проте у будь-якому випадку не раніше 30 (тридцятого) календарного дня від дня направлення Орендодавцю відповідного повідомлення про припинення (розірвання) Договору;
8.2.2. починаючи з місяця Строку Оренди з будь-якої причини, на розсуд Орендаря, проте у будь-якому випадку не раніше календарного дня від дня направлення Орендодавцю відповідного повідомлення про припинення (розірвання) Договору.
8.3. Одностороннє розірвання цього Договору, крім випадків передбачених у п.п.8.1 та 8.2 цього Договору, не допускається.
8.4. Реорганізація Сторін не є підставою для зміни умов або розірвання цього Договору.
9. ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СУПЕРЕЧОК
9.1. Сторони вживають максимальних заходів для вирішення будь-яких спорів, що виникають стосовно виконання зобов’язань за цим Договором, шляхом переговорів.
9.2. У випадку неможливості вирішення спорів між Сторонами шляхом переговорів упродовж 30 (тридцяти) календарних днів, Xxxxxxx звертаються до господарського суду відповідно до чинного законодавства України.
10. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
10.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання умов цього Договору, якщо таке невиконання зумовлено впливом обставин непереборної сили (форс-мажору). Під форс-мажорними обставинами розуміють обставини, які виникли після підписання цього Договору, в результаті непередбачених Сторонами подій надзвичайного характеру, включаючи, без обмеження, землетруси, повені, оповзні, інші стихійні лиха, війну або військові дії, масові заворушення, аварії мереж електропостачання, теплопостачання, водопостачання та водовідведення та інші обставини, що не дають можливість одній з Сторін виконувати свої зобов’язання за цим Договором.
10.2. У випадку виникнення форс-мажорних обставин Сторони повинні повідомити про такі обставини одна одну у письмовій формі протягом трьох робочих днів.
10.3. У випадку якщо обставини непереборної сили (форс-мажору) тривають більше 60 (шістдесят) календарних днів, кожна зі Сторін має право вимагати розірвання Договору, повідомивши про це іншу Сторону в строк не менш, ніж за 14 (чотирнадцять) календарних днів.
10.4. Згідно з цим Договором в будь-якому випадку не будуть вважатися обставинами непереборної сили відсутність у Сторін коштів для розрахунків з іншою Стороною відповідно до цього Договору внаслідок недобросовісних або інших дій (бездіяльності) контрагентів, інших дебіторів та будь-яких третіх осіб, а також внаслідок інших обставин; неможливість Сторін розпоряджатися коштами на своїх банківських рахунках, а також затримка в отриманні Сторонами відповідних дозволів, ліцензій, договорів тощо, передбачених цим Договором; і Сторони нестимуть відповідальність за невиконання або неналежне виконання своїх зобов’язань за цим Договором, внаслідок вказаних у цьому пункті обставин.
11. ОСОБЛИВІ УМОВИ
11.1 Договір є договором оперативної оренди без права подальшої зміни його статусу до закінчення його дії. Орендар не має прав щодо викупу Орендованого Приміщення або Будинку.
11.2. Амортизаційні відрахування на Орендоване Приміщення залишаються в розпорядженні Орендодавця й використовуються ним відповідно до діючого законодавства для відновлення основних засобів.
11.3.Відносини за Договором не регулюються Законом України від 9 жовтня 2019 року № 157- IX «Про оренду державного й комунального майна».
11.4. З будь-яких питань, що не врегулюванні Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.
11.5. До відносин, які пов'язані з Договором або виникають із нього, застосовуються норми матеріального права України.
11.6. Повідомлення, надання яких вимагається або дозволене цим Договором, не матимуть сили, якщо тільки вони не виконані у письмовій формі та не доставлені Укрпоштою, або кур’єром, або будь-яким іншим видом доставки “з рук в руки” (з повідомленням про отримання) на такі адреси (якщо тільки вони не змінились, згідно з окремим повідомленням, передбаченим цим пунктом, від Сторони, що змінила адресу, іншій Стороні):
ОРЕНДОДАВЕЦЬ:
ОРЕНДАР:
11.7. У випадку будь-якої зміни місцезнаходження, банківських реквізитів або контактних номерів телефонів, Сторони повинні повідомляти одна одну стосовно відповідних змін за адресами, зазначеними у цьому Договорі.
11.8. Інформація, що стосується виконання й умов Договору, є конфіденційною й не підлягає розголошенню третім особам без письмової згоди іншої Сторони, за винятком випадків, якщо таке розголошення здійснюється у зв’язку з виконанням за Договором, або вимагається ним, або вимагається діючим законодавством.
У випадку недотримання умов цієї Статті винна Xxxxxxx повинна відшкодувати потерпілій Стороні збитки й втрати, викликані таким розголошенням. Також за розголошення конфіденційної інформації Сторони несуть відповідальність відповідно до чинного законодавства України.
11.9. Орендодавець має статус платника податку .
11.10. Орендар має статус платника податку .
11.11. Договір укладений при повному розумінні Сторонами його предмета й умов. Підписуючи цей Договір, Xxxxxxx засвідчують досягнення угоди з усіх важливих умов Договору відповідно до чинного законодавства України.
11.12. Договір набуває чинності з моменту його підписання уповноваженими представниками Xxxxxx і діє до моменту фактичного повернення Орендованих Приміщень по закінченні Строку Xxxxxx. Припинення Договору не є підставою для ухилення від повного й належного виконання Сторонами своїх зобов'язань за Договором і для звільнення Xxxxxx від відповідальності за невиконання або неналежне виконання договірних зобов'язань.
11.13. Договір укладено у двох ідентичних оригінальних примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін.
11.14. Будь-які зміни й доповнення до умов Договору можуть вноситися лише за згодою Сторін. Будь-які зміни й доповнення до Договору вносяться в письмовій формі шляхом укладення Додаткових угод, підписаних уповноваженими представниками обох Сторін.
11.15. Всі Додаткові угоди до цього Договору становлять його невід'ємну частину.
ЮРИДИЧНІ АДРЕСИ, БАНКІВСЬКІ РЕКВИЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН
ОРЕНДОДАВЕЦЬ ПІДПИСИ За ОРЕНДОДАВЦЯ Керівник / / М. П. | ОРЕНДАР СТОРІН За ОРЕНДАРЯ Керівник / / М. П. |