Contract
ЗАТВЕРДЖЕНО:
Генеральний директор
X.X. Xxxxxxxxxxxxx (наказ № 17 від 11.06.2021 року)
Редакція діє з 13.06.2021 р.
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ ДОГОВОРУ ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ
(для фінансування нових Об’єктів лізингу)
Ці Загальні умови договору фінансового лізингу є публічною частиною Договору фінансового лізингу в розумінні Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринку фінансових послуг».
Ці Загальні умови договору фінансового лізингу не є публічним договором в розумінні ст. 633 ЦК України.
Підписавши Договір фінансового лізингу, Лізингоодержувач приєднався до умов, викладених у цих Загальних умовах договору фінансового лізингу відповідно до ст. 634 ЦК України.
Ці Загальні умови договору фінансового лізингу разом із Договором фінансового лізингу, підписаним Сторонами спільно іменуються Договір фінансового лізингу (далі - Договір).
1. ОБ’ЄКТ ДОГОВОРУ І СТРОК ЛІЗИНГУ
1.1. Лізингодавець набуває у свою власність і передає на умовах фінансового лізингу у платне володіння та користування замовлене Лізингоодержувачем майно (далі по тексту «Об’єкт лізингу»), найменування, марка, модель, рік випуску, ціна, строк лізингу, лізингові платежі та інші суттєві умови користування якого зазначаються у Договорі, а Лізингоодержувач зобов’язується прийняти Об’єкт лізингу та сплачувати лізингові та інші платежі відповідно до умов Договору, а в кінці строку дії Договору має право придбати Об’єкт лізингу у власність за викупною вартістю*, визначеною у Договорі.
* під викупною вартістю слід розуміти останній лізинговий платіж в погашення (компенсацію) вартості Об’єкта лізингу, розмір якого визначений у Договорі.
1.2. Лізингоодержувачу надається право користування Об’єктом лізингу на строк, зазначений в Договорі (далі – «Строк лізингу»). Строк лізингу починається з дати підписання Сторонами Акту приймання-передачі Об’єкта лізингу, але в будь-якому разі не може бути менше 1 (одного) року.
1.3. Лізингоодержувач самостійно на свій ризик обирає Об’єкт лізингу та продавця (постачальника), найменування якого зазначається у Договорі (далі – «Продавець»). Відповідальність за ризики, пов’язані з вибором Продавця, вартістю Об’єкта лізингу, невиконанням або неналежним виконанням Продавцем своїх зобов’язань за Договором купівлі-продажу/поставки/комісії Об’єкта лізингу, невідповідністю Об’єкта лізингу цілям його використання, несе Лізингоодержувач.
1.4. Сторони погоджуються, що будь-які несправності, технічні або інші дефекти Об’єкта лізингу, виявлені після підписання Акту приймання-передачі Об’єкта лізингу, є ризиком Лізингоодержувача. Лізингодавець не несе жодних витрат у зв’язку з вищевказаними несправностями. Такі несправності або дефекти не звільняють Лізингоодержувача від належного виконання ним своїх зобов’язань за Договором, включаючи оплату лізингових платежів. Лізингоодержувач має право самостійно звертатися до Продавця з вимогами щодо якості, комплектності, справності Об’єкта лізингу, безоплатного усунення недоліків тощо. Зобов’язання Лізингодавця з придбання Об’єкта лізингу виникають після оплати Лізингоодержувачем Першого лізингового платежу згідно з умовами Договору.
2. ЛІЗИНГОВІ ТА ІНШІ ПЛАТЕЖІ. ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
2.1. Всі платежі за користування Об’єктом лізингу Лізингоодержувач зобов’язаний здійснювати в національній валюті України (гривні) шляхом перерахування грошових коштів на поточний рахунок Лізингодавцяне пізніше за дату та в сумі, які встановлені для їх оплати відповідно до Графіка внесення лізингових платежів (надалі – Графік платежів). Лізингоодержувач зобов’язаний оплачувати лізингові платежі незалежно від виставляння та отримання рахунків Лізингодавця. У
разі необхідності рахунки на оплату можуть надаватися Лізингодавцем на e-mail Лізингоодержувача.
Лізингові платежі включають платежі в погашення (компенсацію) вартості Об’єкта лізингу, комісію Лізингодавця за наданий в лізинг Об’єкт лізингу та інші платежі, передбачені Договором.
2.2. Перший лізинговий платіж (визначений в Графіку платежів) включає:
• Авансовий платіж, що є частиною компенсації вартості Об’єкта лізингу та включає вартість ПДВ;
• Адміністративний платіж (у разі його наявності), що є платою за організаційні заходи, пов’язані з підготовкою та укладенням Договору фінансового лізингу, та включає вартість ПДВ.
Після приймання-передачі Об’єкта лізингу за Актом у тимчасове володіння та користування Лізингоодержувачем, авансовий платіж та адміністративний платіж зараховуються Сторонами як лізингові платежі.
2.3. Датою здійснення лізингового платежу вважається дата фактичного надходження коштів на банківський рахунок Лізингодавця. Якщо дата нарахування та оплати будь-якого лізингового платежу припадає на неробочий (вихідний, святковий або інший) день, то датою оплати такого лізингового платежу вважається наступний за ним робочий день.
2.4.У разі вказівки у п. 9.3. Договору на застосування при визначенні розміру лізингового платежу коригування курсу валют (не застосовується у разі укладання Договору з фізичною особою), Сторони погоджуються, що під фактичним курсом Кт слід розуміти курс продажу безготівкового долара США/ЕВРО, встановлений для таких операцій банком, який буде обрано за рішенням Лізингодавця (далі – «Фактичний курс Кт»).
При цьому, якщо протягом терміну дії Договору виникнуть об’єктивні обставини, що призведуть до зміни умов функціонування валютного ринку України та зміни Національним банком України умов курсоутворення, у зв’язку з чим матиме місце значна різниця між курсом долара США/ЕВРО, який визначений як Кт відповідно до п. 9.3. Договору , та Фактичним курсом, Лізингодавець не пізніше ніж за 5 (п’ять) робочих днів до дати використання в якості Кт Фактичного курсу повідомляє про це Лізингоодержувача в порядку, передбаченому Договором.
Після направлення такого повідомлення лізингові платежі розраховуються на змінній основі з використанням в якості Кт Фактичного курсу, зазначеного в повідомленні. Лізингодавець також може зазначати інформацію щодо Фактичного курсу Кт на відповідну дату шляхом розміщення такої інформації на сайті Лізингодавця: xxx.xxx.xx, або надати посилання на Фактичний курс на сайті обраного (уповноваженого) банку.
Фактичний курс Кт, про який повідомить Лізингодавець, буде застосовуватися до усіх наступних лізингових платежів до того моменту, коли Лізингодавець не повідомить про інше в такому самому порядку.
2.5. Лізингоодержувач має право здійснювати достроково сплату Лізингодавцю лізингових платежів за умови повідомлення про це Лізингодавця не пізніше ніж за 20 (двадцять) днів до дати сплати чергового лізингового платежу за Графіком платежів. У цьому випадку, Xxxxxxx підписують додаткову угоду до Договору, в якій буде змінено Графік платежів. У будь-якому разі, термін користування Об’єктом лізингу за відповідним Договором не може бути менше 1 (одного) року.
Всі достроково сплачені лізингові платежі, здійснені без узгодження з Лізингодавцем, зараховуються в рахунок сплати лізингових платежів в день настання строку їх оплати згідно з Графіком платежів за Договором з урахуванням черговості, передбаченої в п.2.6. Загальних умов.
2.6. При надходженні коштів (лізингових платежів) від Лізингоодержувача Сторони узгодили наступну черговість виконання Лізингоодержувачем своїх грошових зобов’язань, а саме:
• оплата сум компенсації витрат, понесених Лізингодавцем та невідшкодованих Лізингоодержувачем;
• оплата сум штрафних санкцій (штраф, пеня), які підлягають сплаті за порушення зобов’язань за Договором;
• оплата простроченої заборгованості з нарахованої комісії Лізингодавця;
• оплата простроченої заборгованості з нарахованого лізингового платежу, що відшкодовує вартість Об’єкта лізингу;
• оплата поточної заборгованості з нарахованої комісії Лізингодавця;
• оплата поточної заборгованості з нарахованого лізингового платежу, що відшкодовує вартість Об’єкта лізингу.
Така черговість застосовується з урахуванням наступного:
а) погашення платежів кожної наступної черги здійснюється після повного погашення попередньої черги платежів за всіма Договорами фінансового лізингу, укладеними між Лізингодавцем та Лізингоодержувачем;
б) в межах однієї черги, першочергове погашення мають платежі з більшим терміном прострочення, у разі наявності однакового терміну прострочення платежів в межах однієї черги, погашення здійснюється на розсуд Лізингодавця;
в) у випадку направлення коштів в оплату платежів, строк сплати яких не настав, Лізингодавець зараховує такі платежі в строки, передбачені Графіком платежів за відповідним Договором відповідно до черговості, визначеної в цьому пункті.
2.6.1. Лізингодавець має право самостійно змінювати черговість, передбачену в п.2.6. Загальних умов, в тому числі, зараховувати сплачені Лізингоодержувачем платежі в рахунок погашення заборгованості за будь-якими укладеними між Лізингодавцем та Лізингоодержувачем договорами фінансового лізингу та договорами, які будуть укладені між Сторонами в майбутньому, а Лізингоодержувач підтверджує свою згоду на це, підписуючи Договір. У випадку зміни Лізингодавцем черговості, передбаченої в п.2.6. Загальних умов, останній інформує Лізингоодержувача в письмовій формі про це, а Лізингоодержувач зобов’язаний дотримуватися такої черговості, яка визначена у відповідному повідомленні.
2.7. Лізингоодержувач не має права вимагати від Лізингодавця якогось відшкодування, відстрочки оплати або зменшення суми лізингових платежів за Договором у разі перерви в експлуатації (в тому числі пошкодження) Об’єкта лізингу, що виникла після підписання Акту приймання-передачі Об’єкта лізингу, незалежно від причин виникнення такої перерви, у тому числі внаслідок дій (бездіяльності) державних (інших компетентних) органів.
2.8. У разі виникнення у Лізингодавця будь-яких додаткових витрат, пов’язаних з доставкою, передачею, реєстрацією, проведенням обов’язкових технічних оглядів/контролів Об’єкта лізингу тощо, в т.ч. зі сплатою Лізингодавцем Транспортного податку відповідно до ст.267 Податкового кодексу України, а такожбудь-яких штрафних санкцій за неналежне використання Об’єкта лізингу чи порушення Лізингоодержувачем правил дорожнього руху тощо, та які не підпадають під дію п. 3.5.1. та/або п. 9.4. Договору(і, як правило, носять одноразовий характер), Лізингоодержувач зобов’язаний компенсувати Лізингодавцю такі витрати протягом 3 (трьох) банківських днів з моменту висування Лізингодавцем письмової вимоги та надання копій документів, що підтверджують такі витрати.
2.9. У разі вчинення Лізингоодержувачем чи особою, якій Лізингоодержувач передав право керування Об’єктом лізингу порушення чинного законодавства у зв’язку з неналежним використанням Об’єкта лізингу та/або Правил дорожнього руху із використанням Об’єкту лізингу, в тому числі якізафіксовані за допомогою стаціонарних або переносних засобів фіксації правопорушень (автофіксація, правила паркування, speed-камери, інше, що визначено у КУпАП), за якими фізичною особою, стосовно якої складено постанову, є керівник Лізингодавця, то Лізингоодержувач зобов’язується:
1. повідомити (впродовж 3-х робочих днів) Лізингодавця про факт та зміст винесення такої постанови шляхом направлення інформаційного повідомлення на офіційну електронну адресу Лізингодавця: xxxxxx.xxxxxxx@xxx.xx;
2. самостійно здійснити оплату штрафу, вказаного в Постанові, із зазначенням у графі "Призначення платежу" №, дату такої постанови та д.н.з. автомобіля, на якому вчинено правопорушення, а також зазначити ПІБ керівника Лізингодавця у графі «призначення платежу»;
3. направити на офіційну електронну адресу Лізингодавця: xxxxxx.xxxxxxx@xxx.xx, електронного платіжного документа або якісної скан-копії такої квитанції про оплату штрафу.
2.9.1. Підписанням цього Договору Xxxxxxxxxxxxxxxx підтверджує, що ним враховані та йому зрозумілі ризики оплати штрафів із невірним зазначенням основних реквізитів: номеру та дати такої постанови, державні номерні знаки Об’єкту лізингу, на якому вчинено правопорушення, та ПІБ керівника Лізингодавця, а також Лізингоодержувач повідомлений та усвідомлює в повній мірі, що його оплата з незазначенням або неповним зазначенням відповідних належних реквізитів платежу є однозначною умовою для Лізингодавця не враховувати здійснену оплату як належне виконання зобов’язання по оплаті адміністративного штрафу;
2.9.2. В будь-якому випадку, у разі якщо від дня винесення Постанови минуло 25 (двадцять п’ять) календарних днів, а від Лізингоодержувача не отримано належно оформленого платіжного документу, Лізингодавець має право самостійно оплатити даний штраф (чи його подвійний розмір у разі спливу 35 календарних днів з дати винесення постанови), а Лізингоодержувач зобов’язаний компенсувати такі витрати Лізингодавцюта сплатити штраф у розмірі 50 % (п’ятдесят відсотків) від стягнутого за постановою розміру штрафу в терміни, передбачені в п. 2.8 Загальних умов.
3. РЕЄСТРАЦІЯ І ПЕРЕДАЧА ОБ’ЄКТА ЛІЗИНГУ
3.1. У разі, якщо експлуатація Об’єкта лізингу вимагає його державної реєстрації, Об’єкт лізингу реєструється на ім’я Лізингодавця. В цьому випадку Лізингодавець зобов’язаний передати Лізингоодержувачу вже зареєстрований Об’єкт лізингу.
3.2. Лізингодавець сповіщає Лізингоодержувача про готовність до передачі у володіння і користування Об’єкта лізингу відповідно до специфікації, зазначеної в Договорі, протягом 5 (п’яти) робочих днів з моменту фактичного отримання Лізингодавцем Об’єкта лізингу у Продавця за адресою, зазначеною в Договорі.
3.3. Лізингоодержувач в особі свого уповноваженого представника зобов’язаний прийняти Об’єкт лізингу від Лізингодавця протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту отримання від Лізингодавця повідомлення про готовність Об’єкта лізингу до передачі.
3.4. Приймання Лізингоодержувачем Об’єкта лізингу в лізинг оформлюється шляхом підписання Сторонами Акту приймання-передачі Об’єкта лізингу, що підтверджує:
• належну якість, комплектність Об’єкта лізингу;
• належний стан Об’єкта лізингу, тобто справність Об’єкта лізингу і відповідність Об’єкта лізингу техніко-економічним показникам та специфікації, вказаній у Договорі;
• ознайомлення і прийняття до виконання Лізингоодержувачем гарантійних умов, технічних умов та інших регламентів експлуатації Об’єкта лізингу;
• отримання всієї належної технічної, реєстраційної документації, відповідної кількості ключів та іншого обладнання, передбаченого Договором (один комплект ключів залишається у Лізингодавця протягом всього терміну лізингу);
• страхування Об’єкта лізингу за видами страхування, передбаченими у Договорі, отримання документів зі страхування (в т.ч. договору ОСЦПВ), а також ознайомлення і прийняття до виконання Лізингоодержувачем умов страхування(КАСКО) відповідно до Договорів страхування, що розміщені на офіційному веб-сайті Лізингодавцяза посиланням xxxxx://xxx.xx/xx/xxxxxxxxx/xxxxxxxx-xxxxxxxxxxxxx.xxxx
3.5. У разі, якщо під час приймання-передачі Об’єкта лізингу будуть виявлені його невідповідності щодо якості та комплектності, Сторони складають Акт про невідповідність Об’єкта лізингу, в якому вказують виявлені недоліки і дефекти та шляхи усунення виявлених недоліків та дефектів.
У випадку виявлення недоліків при передачі Об’єкта лізингу Лізингоодержувач може погодитись з прийняттям такого Об’єкта лізингу, в такому випадку усі виявлені недоліки відображуються Сторонами в Акті приймання-передачі Об’єкта лізингу. Лізингоодержувач не може відмовитися від прийняття Об’єкта лізингу, який відповідає технічним характеристикам та специфікації, зазначеній в Договорі.
3.6. З моменту підписання Сторонами Акту приймання-передачі Об’єкта лізингу до Лізингоодержувача переходять усі ризики, пов’язані з користуванням та володінням Об’єктом лізингу (в тому числі, але не обмежуючись, відповідальність за збереження, ризик випадкового знищення, втрати, загибелі або випадкового пошкодження Об’єкта лізингу, ризик допущення помилки при експлуатації). Лізингоодержувач несе повну цивільно-правову відповідальність перед третіми особами за його використання, відшкодовує в повному обсязі збитки третім особам, заподіяні внаслідок експлуатації Об’єкта лізингу, в частині, не передбаченій договором(-ами) страхування. Лізингоодержувач покриває всі витрати (включаючи штрафні санкції), пов’язані з використанням Об’єкта лізингу, відповідно до чинного законодавства, в т.ч. пов’язані з використанням Об’єкта лізингу як таксі чи для перевезення пасажирів або вантажів з метою отримання прибутку.
4. ВИКОРИСТАННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБ’ЄКТА ЛІЗИНГУ
4.1. Протягом всього строку лізингу, зазначеному у Договорі, Лізингоодержувач зобов’язаний:
4.1.1. використовувати Об’єкт лізингу за його призначенням та відповідно до умов Договору;
4.1.2. тримати Об’єкт лізингу в справному стані, дотримуватися відповідних стандартів, технічних умов, правил експлуатації, інструкцій, гарантійних умов Продавця (виробника) Об’єкта лізингу, умов страхування, передбачених Договорами страхування;
4.1.3. самостійно і за свій кошт здійснювати ремонт (у тому числі капітальний) Об’єкта лізингу, проводити технічне обслуговування, в т.ч. необхідне для збереження гарантійного обслуговування Об’єкта лізингу на умовах, встановлених виробником та/або Продавцем, на станціях технічного обслуговування (сервісах), авторизованих виробником та/або Продавцем Об’єкта лізингу, самостійно звертатися до Продавця з вимогами щодо якості, комплектності, справності Об’єкта лізингу, його доставки, заміни, виконання гарантійних зобов’язань щодо Об’єкта лізингу, встановлених виробником та/або Продавцем Об’єкта лізингу. Цим Лізингоодержувач відмовляється від будь-яких претензій до Лізингодавця щодо обслуговування та будь-якого ремонту Об’єкта лізингу, а також пов’язаних з цим витрат і судових позовів;
4.1.4. з метою виконання вимог чинного законодавства України про обов’язковий періодичний технічний контроль Об’єкта лізингу Лізингоодержувач самостійно за власний кошт проводить такий технічний контроль. Якщо Лізингоодержувач через будь-які причини не пройшов та/або несвоєчасно пройшов періодичний технічний контроль Об’єкту лізингу, на нього покладається відповідальність за втрату права користування Об’єктом лізингу та/або сплати штрафу за невиконання вимог чинного законодавства України;
4.1.5. у разі, якщо через невиконання Лізингоодержувачем умов гарантійного обслуговування Лізингодавець втратить право на гарантійне обслуговування Об’єкта лізингу, то Лізингоодержувач сплачує Лізингодавцю (на вимогу і при здійсненні ремонту самостійно Лізингодавцем) повну вартість усіх ремонтів Об’єкта лізингу, на які втрачено право гарантійного обслуговування Об’єкта лізингу. Така оплата повинна бути здійснена Лізингоодержувачем протягом 3 (трьох) банківських днів з моменту висування Лізингодавцем письмової вимоги та надання копій документів, що підтверджують такі витрати;
4.1.6. не допускати до експлуатації (управління) Об’єктом лізингу осіб, які не мають відповідних знань та кваліфікації, а також осіб, які не мають належним чином оформлених повноважень на право керування Об’єктом лізингу;
4.1.7. у разі установки на Об’єкт лізингу системи GPS, надавати раз на рік та/або за вимогою Лізингодавця Об’єкт лізингу для проведення періодичного технічного обслуговування та/або технічного обслуговування, викликаного неполадками цієї системи, а також завчасно повідомляти Лізингодавця про проведення сервісного та/або технічного обслуговування Об’єкта лізингу для запобігання роботи системи GPS в позаштатному режимі.
4.2. Без попередньої письмової згоди Лізингодавця до припинення дії Договору Лізингоодержувач не має права:
4.2.1. використовувати Об’єкт лізингу за межами території України, а також вивозити або в будь- який інший спосіб переміщати Об’єкт лізингу (його складові частини) за межі території України;
4.2.2. передавати Об’єкт лізингу третім особам в оренду, сублізинг та за іншими договорами, будь- яким чином обтяжувати або відчужувати Об’єкт лізингу;
4.2.3. вносити конструктивні зміни до Об’єкта лізингу, встановлювати на Об’єкт лізингу будь-яке додаткове обладнання, яке може змінити його ринкову вартість, технічні можливості тощо, а також змінювати в будь-який спосіб (рекламні позначення, малюнки, пристрої, тюнінг тощо) зовнішній вигляд і комплектацію Об’єкта лізингу. При достроковому розірванні Договору та/або поверненні Об’єкта лізингу Лізингодавцю Лізингодавець не відшкодовує (не компенсує) Лізингоодержувачу витрати з поліпшення Об’єкта лізингу, якщо ці поліпшення є невіддільними без нанесення шкоди для Об’єкта лізингу.
4.3. Лізингоодержувач має право експлуатувати, зберігати, переміщувати Об’єкт лізингу по всій території України, за виключення населених пунктів, на території яких органи державної влади тимчасово не здійснюють свої повноваження, та населених пунктів, що розташовані на лінії зіткнення, в т.ч. тимчасово окупованих територій України та/або зон введення надзвичайного чи військового стану (в межах, які встановлюються компетентними державними органами України).
5. СТРАХУВАННЯ
5.1. З метою зменшення ризиків володіння та користування, Об’єкт лізингу, зазначений у Договорі, обов’язково повинен бути застрахований протягом всього терміну дії Договору за ризиками страхування КАСКО та цивільної відповідності (ОСЦПВ) та, на вимогу Лізингоодержувача, іншими, зазначеними у Договорі. Вибір страховика здійснюєтьсяз переліку страхових компаній, акредитованих Лізингодавцем. Страхування Об’єкта лізингу здійснює Лізингодавець, який є Вигодонабувачем за відповідними договорами страхування.
Види страхування Об’єкта лізингу, франшиза за кожним видом страхування, територія дії певного виду страхування зазначаються у Договорі.
5.2.1. Витяг/електронний поліс з Договору страхування КАСКО та ОСЦПВ відповідного Об’єкта лізингу можуть бути надіслані на електронну адресу Лізингоодержувача, зазначену в Договорі чи отримані останнім безпосередньо у Лізингодавця.
5.3. У разі застосування страховою компанією підвищених коефіцієнтів до страхового тарифу, Лізингоодержувач компенсує такі витрати в порядку, передбаченому в п.2.8. Загальних умов.
5.4. У разі настання з Об’єктом лізингу страхового випадку Лізингоодержувач, керуючись умовами Договорів страхування,зобов’язаний негайно вжити всіх заходів щодо належного оформлення такого страхового випадку (в тому числі, але не обмежуючись, повідомити страхову компанію про страховий випадок в строки, передбачені Договором страхування), надати необхідні документи для оплати страховиком страхового відшкодування, а також негайно сповістити про це Лізингодавця телефоном за номером: 0800331001, з подальшим письмовим повідомленням про це протягом 48 (сорока восьми) годин з дати виявлення.
5.5. У разі пошкодження Об’єкта лізингу або його частини (крім випадків повної загибелі або викрадення/іншого незаконного заволодіння Об’єктом лізингу) Лізингодавець, за умови належного виконання Лізингоодержувачем умов Договору, направляє отримане страхове відшкодування на відновлення Об’єкта лізингу.
5.6. У разі викрадення Об’єкта лізингу (або іншого незаконного заволодіння Об’єктом лізингу) або у випадку, коли Об’єкт лізингу стає зіпсованим (пошкодженим) внаслідок настання страхової події, з дати отримання акта/довідки від страхової компанії, за яким випадок викрадення/заволодіння визнано страховим або пошкодження (псування) Об’єкта лізингу визнано тотальним (повним) припиняються нарахування будь-яких платежів щодо Об’єкта лізингу та зобов’язання Лізингоодержувача щодо сплати лізингових платежів згідно з Графіком платежів. При цьому взаєморозрахунки за Договоромповинні бути здійснені Сторонами протягом 30 (тридцяти) календарних днів з дати отримання відповідного страхового акта/довідки з урахуванням наступного:
5.6.1. У разі викрадення чи тотального пошкодження Об’єкта лізингу, Лізингоодержувач має право здійснити викуп Об’єкта лізингуабо повернути Лізингодавцю залишки Об’єкта лізингу, при цьому, страхове відшкодування зараховується на користь Лізингодавця.
5.6.2. У випадку, якщо сума отриманого страхового відшкодування, сума сплачених Лізингоодержувачем лізингових платежів в частині відшкодування вартості Об’єкта лізингу та сума, отримана від реалізації залишків Об’єкта лізингу (у випадку повернення залишків Об’єкта лізингу Лізингодавцю) є більшими від розміру витрат Лізингодавця, Лізингодавець сплачує/повертає Лізингоодержувачу частину страхового відшкодування, яка розраховується за формулою:
ЧСВ = ДЛ – ВЛ, де:
ЧСВ – частина страхового відшкодування;
ДЛ – доходи Лізингодавця, що включають в себе загальну суму лізингових платежів з компенсації вартості Об’єкта лізингу, отриманих Лізингодавцем відповідно до Графіка платежів, суми отриманого Лізингодавцем страхового відшкодування від страхової компанії та суми, отриманої від реалізації залишків Об’єкта лізингу;
ВЛ – витрати, що виникли у Лізингодавця під час виконання умов Договору, що включають в себе витрати на придбання та некомпенсовані витрати на реєстрацію, страхування, обслуговування та ремонт Об’єкта лізингу та інші понесені Лізингодавцем витрати, які пов’язані з виконанням умов Договору лізингу.
Виплата частини страхового відшкодування відбувається після отримання Лізингодавцем повного страхового відшкодування від страхової компанії та коштів, отриманих від реалізації залишків Об’єкта лізингу (у разі настання повної загибелі Об’єкта лізингу) на поточний рахунок Лізингодавця.
5.6.3. У разі, коли сума отриманого Лізингодавцем страхового відшкодування від страхової компанії, сума сплачених Лізингоодержувачем лізингових платежів в частині відшкодування вартості Об’єкта лізингу та сума, отримана від реалізації залишків Об’єкта лізингу не повністю покриває розмір витрат на придбання Об’єкта лізингу, Лізингоодержувач повинен протягом 3 (трьох) банківських днів з дати отримання відповідної вимоги від Лізингодавця, погасити відповідну заборгованість зі сплати вартості Об’єкта лізингу, платежів з винагороди, нарахованих до дати розірвання Договору та несплачених Лізингодавцем (у разі їх наявності), компенсувати витрати на реєстрацію та страхування Об’єкта лізингу (невідшкодовані останнім у зв’язку з припиненням Договору) та інші витрати, що виникли у Лізингодавця під час виконання умов відповідного Договору відповідно до п.2.8 Загальних умов.
5.7. У разі пошкодження Об’єкта лізингу та втрати Лізингодавцем страхового покриття з вини Лізингоодержувача або невизнання випадку страховим та у разі відсутності страхування КАСКО і цивільної відповідності (ОСЦПВ) Об’єкта лізингу, Лізингоодержувач протягом 2 (двох) календарних місяців зобов’язаний відновити Об’єкт лізингу до початкового стану за свій кошт, а також відшкодувати будь-які інші збитки щодо відповідного Об’єкта лізингу, в т.ч. в розмірі франшизи, що виникла при виплаті страхового відшкодування за Об’єктом лізингу.
Якщо Лізингоодержувач протягом 2 (двох) календарних місяців не відновить Об’єкт лізингу до початкового стану за свій кошт, а також невідшкодує будь-які інші збитки щодо відповідного Об’єкта лізингу, в т.ч. в розмірі франшизи, що виникла при виплаті страхового відшкодування за Об’єктом лізингу, Лізингоодержувач протягом 30 (тридцяти) календарних днів зобов’язаний сплатити Лізингодавцю непогашену до закінчення строку лізингу вартість Об’єкта лізингу та існуючу заборгованість по лізинговим платежам.
У випадку втрати (знищення, викрадення, неможливості відновлення) Об’єкта лізингу, що призвело до втрати Лізингодавцем страхового покриття з вини Лізингоодержувача або невизнання випадку страховим та у разі відсутності страхування КАСКО і цивільної відповідності (ОСЦПВ) Об’єкта лізингу, Лізингоодержувач протягом 30 (тридцяти) календарних днів зобов’язаний сплатити Лізингодавцю непогашену до закінчення строку лізингу вартість Об’єкта лізингу та існуючу заборгованість по лізинговим платежам.
5.8. У разі настання страхового випадку або оскарження факту його невизнання Лізингоодержувач має право самостійно звернутися до страховика та/або до суду за захистом своїх порушених прав.
6. ПРАВО КОНТРОЛЮ
6.1. Лізингодавець має право контролювати будь-якими зручними для нього способами дотримання Лізингоодержувачем умов користування та утримання Об’єкта лізингу, а також бути
проінформованим про фінансовий стан Лізингоодержувача, у зв’язку з чим Лізингоодержувач зобов’язаний:
6.1.1. забезпечити безперешкодний доступ Лізингодавця до Об’єкта лізингу, території (приміщення) знаходження Об’єкта лізингу при проведенні інспектування Об’єкта лізингу, що здійснюється в робочий час на підставі повідомлення Лізингодавця, відправленого Лізингоодержувачу по електронній пошті, факсу чи через інші інформаційні носії попередньо за 3 (три) робочі дні до дати проведення інспектування, в тому числі у разі необхідності забезпечити надання Об’єкта лізингу для інспектування (огляду) в місце та час, зазначені у відповідному повідомленні;
6.1.2. самостійно надавати Лізингодавцю щоквартально, не пізніше 30 (тридцятого) числа місяця після закінчення відповідного звітного кварталу, а за звітний фінансовий рік – не пізніше 2 (двох) місяців після закінчення відповідного календарного року та у будь-який час протягом кварталу на запит Лізингодавця (в тому числі направлений на електронну адресу Лізингоодержувача) у п’ятиденний строк, інформацію та/або належним чином засвідчені копії обов’язкової фінансової звітності (в тому числі, але не виключно, бухгалтерський баланс, фінансову звітність та розшифрування даних форм №2 (2-м, 2-мс), звіт про фінансові результати, довідку про наявність/відсутність заборгованості Лізингоодержувача за кредитами в банках і/або за договорами лізингу, відомості про рух коштів по рахунках в установах банків, відомості про укладені Лізингоодержувачем договори поруки, гарантії, застави, відомості про отримані кредити, позички або позики тощо) та інші матеріали та інформацію необхідні для аналізу фінансового стану Лізингоодержувача та/або Поручителя, перевірки достатності джерел грошових надходжень Лізингоодержувача для виконання зобов’язань за Договором тощо. Вся інформація про фінансовий стан Лізингоодержувача та/або Поручителя є конфіденційною і не підлягає розголошенню, крім випадків, передбачених чинним законодавством або цим Договором;
6.1.3. надавати Лізингодавцю протягом 10 (десяти) календарних днів у письмовій формі з додаванням підтверджуючих документів інформацію про зміни в установчих документах (у тому числі зміну організаційно-правової форми, назви, основного напрямку діяльності, банківських реквізитів, складу засновників, виконавчого органу, зміну кінцевих бенефіціарних власників (контролерів); про порушення справи про банкрутство Лізингоодержувача, прийняття рішення про реорганізацію, ліквідацію; про накладення арешту на банківські рахунки/активи Лізингоодержувача.
6.1.4. надавати Лізингодавцю протягом 5 (п’яти) календарних днів у письмовій формі з додаванням підтверджуючих документів інформацію про зміну місцезнаходження або фактичної адреси, а також про зміну місця реєстрації/проживання (у разі, якщо Лізингоодержувачем є фізична особа чи фізична особа-підприємець), телефонного номеру та адреси е-mail.
7. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
7.1. За невиконання або неналежне виконання умов Договору Лізингодавець має право стягнути шляхом направлення відповідної вимоги/рахунку (в тому числі на електронну адресу Лізингоодержувача) наступні штрафні санкції, а саме:
7.1.1. за несвоєчасну оплату лізингових платежів та інших платежів, передбачених Договором, Лізингоодержувач сплачує пеню в розмірі подвійної облікової ставки НБУ, діючої в період прострочення, від суми заборгованості за кожен день прострочення;
7.1.2. у разі прострочення (затримки) сплати лізингових платежів та інших платежів за Договором понад 15 (п’ятнадцять) календарних днів, крім пені, передбаченої п.7.1.1. Загальних умов, Лізингоодержувач оплачує штраф у розмірі 10 % (десять відсотків) від суми простроченої заборгованості;
7.1.3. у разі, якщо на дату розірвання Договору Об’єкт лізингу залишається неповернутим Лізингодавцю, як це передбачено в п.11.4. Загальних умов, Лізингоодержувач сплачує Лізингодавцю неустойку у розмірі подвійної плати за користування Об’єктом лізингу за час прострочення(а саме: подвійний розмір лізингового платежу, зазначений в п.6 Графіку платежів, та
належний до сплати у місяці в якому відбувається прострочення повернення Об’єкту лізингу Лізингоодержувачем);
7.1.4. за порушення п.4.1.з підпунктами, п. 4.2. з підпунктами, п. 6.1. з підпунктами,п. 13.2.1. Загальних умов – штраф у розмірі 1% від вартості Об’єкта лізингу, зазначеної в п. 3.5. Договору за кожен випадок такого порушення;
7.1.5. у разі прострочення прийняття Об’єкта лізингу від Лізингодавця на термін понад 10 (десять) робочих днів і ненадання повідомлення про неможливість прийняти Об’єкт лізингу, а також у разі безпідставної відмови від прийняття в лізинг Об’єкта лізингу – штраф у розмірі, що дорівнює сумі Першого лізингового платежу відповідно до Графіка платежів;
7.1. 6. У разі порушення строку перереєстрації Об’єкта лізингу згідно п. 8.6. Загальних умов, Лізингоодержувач сплачує штраф у розмірі 10% (десять відсотків) від вартості Об’єкта лізингу, зазначеної в п. 3.5. Договору;
7.1.7. У разі, якщо Лізингоодержувачем не буде оформлено (в т.ч. зареєстровано згідно з вимогами чинного законодавства) податкову накладну, як це передбачено в п.11.10. Загальних умов, або у випадку дострокового розірвання Договору, укладеного з Лізингоодержувачем, який не є платником податку на додану вартість, з підстав, передбачених в п.11.2. Загальних умов, останній сплачує штраф у розмірі 20% (двадцять відсотків) від загальної суми лізингових платежів у частині компенсації вартості Об’єкта лізингу, що є несплаченими за Об’єкт лізингу на дату його повернення/вилучення за Договором;
7.1.8. При нарахуванні штрафних санкцій та неустойки, положення ч.6 ст.232 Господарського кодексу України та ч.2 ст.258 Цивільного кодексу України до Договору не застосовуються. Неустойка та інші штрафні санкції нараховується за весь період прострочення виконання зобов’язань. До вимог про стягнення штрафних санкцій застосовується позовна давність три роки.
7.2. У разі, якщо Лізингоодержувачем буде допущено прострочення в оплаті одного лізингового платежу терміном на 20 (двадцять) і більше календарних днів, а також, якщо Лізингоодержувач своїми діями/бездіяльністю порушує інші умови Договору в т.ч. договорів страхування, Xxxxxxx дійшли згоди про те, що в якості оперативно-господарських санкцій згідно зі статтями 235-237 Господарського кодексу України Xxxxxxxxxxxxx має право в будь-який момент (в тому числі без згоди Лізингоодержувача) тимчасово обмежити право користування (володіння) Об’єктом лізингу до моменту повного погашення Лізингоодержувачем заборгованості, що утворилася за Договором, або усунення порушення договорів страхування шляхом:
• вилучення у Лізингоодержувача комплекту ключів від Об’єкта лізингу, реєстраційних документів, державних реєстраційних номерів;
• блокування коліс Об’єкта лізингу (або використання інших технічних засобів, які унеможливлюють експлуатацію Об’єкта лізингу);
• використання електронних засобів, які унеможливлюють рух Об’єкта лізингу (системи моніторингу, контролю, стеження на основі систем супутникової GPS-навігації тощо) за умови коли такі засоби встановлені на Об’єкті лізингу (в тому числі на підставі рішення про фінансування Лізингоодержувача);
• вилучення Об’єкта лізингу (в т.ч. для відповідального зберігання).
Лізингодавець має право самостійно без згоди Лізингоодержувача вступити у володіння Об’єктом лізингу, перевезти за допомогою спеціальних технічних засобів, евакуатора або будь-якого іншого технічного пристрою Об’єкт лізингу в будь-яке зручне для Лізингодавця місце і (або) утримувати Об’єкт лізингу до моменту повного погашення заборгованості Лізингоодержувачем за Договором, дострокового викупу та/або усунення порушення умов договорів страхування.
Застосування оперативно-господарських санкцій відповідно до цього пункту здійснюється шляхом підписання акта про застосування певного виду оперативно-господарської санкції, який підписується Лізингодавцем та Лізингоодержувачем, а у разі відсутності згоди Лізингоодержувача – комісією, склад якої затверджується Лізингодавцем.
Зазначені оперативно-господарські санкції підлягають припиненню за умови, що не відбулось розірвання Договору та якщо Лізингоодержувачем буде здійснено погашення заборгованості за Договором чи усунення порушень умов Договору в тому числі умови договорів страхування.
Сторони узгодили, що у разі, коли відносно Об’єкта лізингу застосовано оперативно-господарські санкції та Лізингодавець на підставах, передбачених статтею 11 Загальних умов, приймає рішення про відмову від Договору (його розірвання), Договір вважатиметься розірваним, а Об’єкт лізингу таким, що повернутий з дати направлення повідомлення про відмову від Договору. Витрати, що виникають у зв’язку з застосуванням оперативно-господарських санкцій, здійснюються за рахунок Лізингоодержувача.
7.3. Лізингоодержувач зобов’язується відшкодувати будь-які збитки, завдані невиконанням, неналежним виконанням Стороною своїх зобов’язань за Договором, в тому числі реальні збитки у вигляді неотриманих лізингових платежів з відшкодування вартості Об’єкта лізингуу разі, якщо на дату розірвання Договору Об’єкт лізингу залишається неповернутим Лізингодавцю, а також упущену вигоду у разі дострокового повернення/вилучення Об’єкту лізингу у вигляді різниці між вартістю Об’єкта лізингу (тобто сумою, яку було фактично отримано Лізингодавцем в результаті продажу Об’єкту лізингу або, якщо Об’єкт лізингу залишився у власності Лізингодавця, визначеною ринковою вартістю Об’єкта лізингу) та сумою лізингових платежів, що залишилися не сплаченими згідно з Графіком платежів, а також іншими платежами, що залишилися несплаченими Лізингоодержувачем відповідно до Договору. Відшкодування збитків не звільняє Xxxxxxx від виконання умов Договору, в тому числі, але не обмежуючись, не звільняє від сплати штрафних санкцій за Договором.
7.4. Штрафні санкції та збитки підлягають сплаті протягом 3 (трьох) банківських днів з дати виставлення (в т.ч. направлення на електронну адресу) відповідного рахунку/вимоги про сплату відповідних сум.
7.5. Лізингодавець за порушення обов'язків передбачених Договором несе відповідальність передбачену чинним законодавством України.
8. УМОВИ ПЕРЕХОДУ ПРАВА ВЛАСНОСТІ НА ОБ’ЄКТ ЛІЗИНГУ (ВИКУПУ)
8.1. Протягом всього терміну дії Договору Об’єкт лізингу є власністю Лізингодавця.
8.2. Після закінчення строку лізингу відповідно до Договору та за умови відсутності заборгованості, передбаченої п.8.3.Загальних умов,право власності на Об’єкт лізингу переходить від Лізингодавця до Лізингоодержувача. У разі, якщо умови Договору передбачають наявність викупної вартості Об’єкта лізингу, Лізингоодержувач має пріоритетне право набути Об’єкт лізингу собі у власність, сплативши Лізингодавцю викупну вартість Об’єкта лізингу, а Лізингодавець зобов’язується передати Лізингоодержувачу право власності на Об’єкт лізингу за Договором.
8.3. Право власності на Об’єкт лізингу переходить до Лізингоодержувача лише за умови відсутності заборгованості за лізинговими платежами (в т.ч. неоплаченої викупної вартості Об’єкта лізингу), неоплачених/невідшкодованих витрат Лізингодавця, штрафних санкцій та підтверджених збитків Лізингодавця за Договором, в тому числі за будь-якими іншими Договорами, які були або будуть укладені між Лізингодавцем (в тому числі будь-якою компанією, що являється учасником Банківської групи «ТАС», перелік яких розміщений на офіційному веб-сайті НБУ за посиланням: xxxxx://xxx.xxxx.xxx.xx/xxxxxxx/xx/xxxxxxx/xxxxxxx?xxx_xxx00000000&xxx_xxx00000 (надалі - Банківська група «ТАС»)) та Лізингоодержувачем або будь-якими особами, пов’язаними з Лізингоодержувачем, що підтверджується Довідкою про відсутність заборгованості, виданою Лізингодавцем.
8.4. Лізингоодержувач має право достроково викупити Об’єкт лізингу (але не раніше ніж через 1 (один) рік з дати початку перебігу строку лізингу – дати підписання Акту приймання-передачі Об’єкта лізингу) за умови відсутності заборгованості, передбаченої п.8.3. Загальних умов, письмово повідомивши Лізингодавця не менше ніж за 1 (один) місяць, шляхом оплати Лізингодавцю платежів згідно з п.8.5. Загальних умов (Сума викупу), а Лізингодавець зобов’язується передати Лізингоодержувачу право власності на Об’єкт лізингу за Договором.
8.5. Сума викупу при достроковому викупі Об’єкта лізингу на визначену дату (Дата розрахунку) вираховується як арифметична сума складових:
• суми, яка спрямовується на погашення вартості Об’єкта лізингу за всі періоди, які не настали на Дату розрахунку (Графа 4 Графіка платежів, в т.ч. неоплачена викупна вартість Об’єкта лізингу);
• суми витрат у зв’язку з достроковим розірванням Договору, які на Дату розрахунку були понесені Лізингодавцем, але не були відшкодовані Лізингоодержувачем в лізингових платежах (витрати на зняття з обліку Об’єкта лізингу, вартість страхування, тощо);
При цьому, у разі вказівки в п.9.3. Договору на застосування при визначенні розміру лізингового платежу коригування курсу валют (не застосовується у разі укладання Договору з фізичною особою), вищезазначені суми перераховується у встановленому Договором порядку на Дату розрахунку. Різниця Суми викупу і суми, яка спрямовується на погашення вартості Об’єкта лізингу (Графа 4 Графіка платежів), вважається комісією Лізингодавця.
8.6. Передача права власності на Об’єкт лізингу у випадках, передбачених п.п.8.2., 8.3., 8.4. Загальних умов, , здійснюється протягом 20 (двадцяти) робочих днів шляхом підписання обома Сторонами Акту про передачу права власності та/ або іншого документу, який підтверджує передачу Об’єкта лізингу у власність.
Після отримання від Лізингодавця Акту про передачу права власності, Лізингоодержувач протягом 10 (десяти) робочих днів зобов’язаний власними силами і за свій кошт здійснити перереєстрацію Об’єкту лізингу на своє ім’я в уповноважених органах МВС.
Будь-які витрати, збитки понесені Лізингодавцем у зв’язку з Об’єктом лізингу після підписання Акту про передачу права власності, в т.ч сплата транспортного податку згідно п.267.6.5. ПКУ, сплата штрафних санкцій за порушення ПДД, тощо, підлягають відшкодуванню Лізингоодержувачем в повному обсязі.
8.7. У разі, якщо після закінчення строку лізингу за Договором, умови якого передбачають наявність викупної вартості Об’єкта лізингу, Лізингоодержувач не реалізує своє право викупу Об’єкта лізингу згідно з п.8.2. Загальних умов та не продовжить строк користування Об’єктом лізингу (у разі наявності такого права за Договором), Лізингоодержувач повертає Об’єкт лізингу Лізингодавцю на підставі Акту в місці та час, зазначені Лізингодавцем, з урахуванням вимог п.п.11.5., 11.10. Загальних умов.
9. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ (ФОРС-МАЖОР)
9.1. Сторона, яка не виконала або неналежним чином виконала свої зобов’язання за Договором, не відповідає перед іншою Стороною, якщо доведе, що належне виконання зобов’язань стало неможливим внаслідок непереборної сили, тобто надзвичайних і невідворотних обставин за конкретних умов конкретного періоду часу. До обставин непереборної сили Xxxxxxx віднесли явища стихійного характеру: землетруси, повені, удари блискавки, природні катаклізми, які не дають можливість використовувати Об’єкт лізингу відповідно до технічних умов. Сторони погодилися, що достатнім підтвердженням існування обставин непереборної сили є довідка Торгово-промислової палати України.
9.2. Сторони зобов’язані письмово у термін не пізніше 5 (п’яти) робочих днів з моменту настання обставин непереборної сили повідомити іншу сторону про їх настання, якщо вони перешкоджають належному виконанню цього Договору.
9.3. Якщо такі обставини продовжують діяти протягом 30 (тридцяти) днів з дати їх виникнення, Сторони проводять переговори з метою обговорити заходи, які необхідно здійснити в подальшому.
10. ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СУПЕРЕЧОК
10.1. Будь-які суперечки, що виникають внаслідок або у зв’язку з цим Договором, вирішуються Сторонами шляхом переговорів. У випадку недосягнення згоди за результатами переговорів, зацікавлена Сторона має право у порядку, передбаченому чинним законодавством України, звернутися для вирішення спору до суду, відповідно до встановленої підвідомчості та підсудності.
10.2. Цей Договір в усіх відношеннях тлумачиться у відповідності до чинного законодавства України.
11. ДОСТРОКОВЕ РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ. ПОВЕРНЕННЯ ОБ’ЄКТА ЛІЗИНГУ
11.1. Дія Договору припиняється повним виконанням Xxxxxxxxx його умов, а також в інших випадках, передбачених Договором та чинним законодавством.
11.2. Лізингодавець має право достроково в односторонньому порядку розірвати Договір (відмовитися від Договору та вилучити Об’єкт лізингу у випадках, коли Лізингоодержувач:
11.2.1. не сплатив лізинговий платіж (частково або повністю) та/або інший платіж, передбачений Договором, та прострочення оплати становить більше 60 (шістдесяти) календарних днів з дня настання строку платежу;
11.2.2. якщо у Лізингодавця є достовірна інформація з приводу неплатоспроможності Лізингоодержувача та/або виникли обставини, що погіршують фінансовий стан Лізингоодержувача чи, на думку Xxxxxxxxxxxx, ставлять під загрозу виконання зобов’язань за цим Договором;
11.2.3. використовує Об’єкт лізингу з порушенням умов Договору ( в т.ч. п.9.5. Договору,Розділів 4, 5, 6 Загальних умов);
11.2.4. Лізингоодержувач протягом терміну дії цього Договору порушує умови будь-яких інших договорів, укладених між Сторонами (в тому числі укладених між Лізингоодержувачем та будь- якою компанією Банківської групи «ТАС»), та/або у випадку порушення умов будь-яких інших договорів, що укладені Лізингодавцем (в тому числі будь-якою компанією Банківської групи «ТАС») з будь-якими особами, пов’язаними з Лізингоодержувачем;
11.2.5. стосовно Лізингоодержувача ініційовано процедуру банкрутства/ліквідації або прийнято рішення щодо припинення/реорганізації Лізингоодержувача, або рішення про арешт, чи конфіскацію майна Лізингоодержувача (якщо Лізингоодержувач – юридична особа), чи у випадку смерті Лізингоодержувача (якщо Лізингоодержувач – фізична особа, в т.ч. фізична особа- підприємець);
11.2.6. У разі настання/наявності будь-якої обставини:
- у разі встановлення Лізингоодержувачу неприйнятно високого ризику за результатами оцінки чи переоцінки ризику;
- у разі ненадання Лізингоодержувачем документів (відомостей) або умисного надання останнім неправдивих відомостей, передбачених вимогами законодавства у сфері запобігання та протидії легалізації (відмивання) доходів, одержаних злочинним шляхом або фінансування тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення;
- у разі, коли здійснення ідентифікації та/або верифікації є неможливим або, якщо у Лізингодавця, як суб’єкта первинного фінансового моніторингу виникає сумнів стосовно того, що особа виступає від власного імені;
- встановлення факту подання Лізингоодержувачем під час здійснення ідентифікації та/або верифікації (поглибленої перевірки клієнта) недостовірної інформації або подання інформації з метою введення Лізингодавця в оману;
- встановлення факту надання Лізингодавцю недостовірної інформації, документів з явною метою укладання Договору і привласнення Об’єкту лізингу та/або отримання в результаті таких дій матеріального блага;
- у разі, коли Лізингоодержувач на запит Лізингодавця щодо уточнення інформації про клієнта не надав відповідну інформацію (офіційні документи та/або належним чином засвідчені їх копії).
11.3. У разі виникнення обставини, передбаченої п.п.11.2.1 та/або 11.2.3. Загальних умов, Лізингодавець направляє Лізингоодержувачу повідомлення з вимогою усунути існуючі порушення.
11.4. У разі, якщо протягом 10 (десяти) календарних днів з дати направлення Лізингоодержувачу повідомлення згідно з п.11.3. Загальних умов, Лізингоодержувач не усуне визначені в повідомленні порушення або (на вимогу Лізингодавця) не викупить Об’єкт лізингу, сплативши Лізингодавцю Суму викупу згідно з п.8.5. Загальних вимог, а також при настанні обставин, передбачених п.п. 11.2.2.-
11.2.6. Загальних умов, Лізингодавець направляє на юридичну адресу Лізингоодержувача цінний лист з описом вкладення або вручає нарочно повідомлення про відмову від Договору (його розірвання) із зазначенням дати розірвання Договору та дати і місця повернення Об’єкта лізингу Лізингодавцю.
Лізингоодержувач зобов’язаний за свій кошт протягом терміну, передбаченого в повідомленні, повернути Об’єкт лізингу Лізингодавцю за адресою, вказаною в повідомленні.
При цьому у разі відмови Лізингоодержувача від передачі (повернення) Об’єкта лізингу Лізингодавцю Лізингодавець має право самостійно вилучити Об’єкт лізингу з місця зберігання/знаходження або ремонту без будь-яких дозволів Лізингоодержувача (у тому числі, але не виключно, на підставі виконавчого напису нотаріуса або відповідного рішення суду) з покладанням на Лізингоодержувача понесених витрат.
Повернення/вилучення Об’єкта лізингу оформляється підписанням Сторонами Акту повернення Об’єкта лізингу або підписанням Акту вилучення Об’єкта лізингу комісією у складі уповноважених осіб Лізингодавця, в якому зазначаються фактичні показники пробігу Об’єкта лізингу та всі дефекти. Лізингодавець не несе відповідальності за особисті речі, які знаходяться в Об’єкті лізингу на момент вилучення/повернення.
11.5. Лізингоодержувач зобов’язаний повернути Об’єкт лізингу з усіма його складовими частинами, обладнанням, документами та іншим приладдям, у тому числі отриманим згідно з Актом приймання-передачі. Об’єкт лізингу має бути повернений у справному стані, а за ступенем зношеності повинен відповідати його нормальному зносу за час використання за нормальних умов його експлуатації. При поверненні (вилученні) Об’єкта лізингу Лізингоодержувачем Лізингодавцю стан, в якому Об’єкт лізингу повертається (вилучається), повинен бути документально зафіксований представниками Сторін в Акті повернення (вилучення), враховуючи умови зносу Об’єкта лізингу.
При цьому, при достроковому поверненні/вилученні Об’єкта лізингу Лізингодавець має право протягом 5 (п’яти) робочих днів провести діагностику Об’єкту лізингу на станції технічного обслуговування (СТО), яка авторизована Лізингодавцем, для можливості проведення оцінки його ринкової вартост іта/або встановлення пошкодження Об’єкту лізингу та визначення їх вартості. Якщо Об’єкт лізингу повертається Лізингодавцю в неналежному стані, Лізингоодержувач зобов’язаний на вимогу Лізингодавця оплатити ремонт Об’єкта лізингу або відшкодувати Лізингодавцю витрати на проведення ремонтних робіт.
11.6. Датою розірвання Договору є дата вказана у відповідному повідомленні про відмову (розірвання) від Договору, що направляється рекомендованим/цінним листом чи кур’єрською доставкою на адресу, зазначену в Договорі чи іншу, повідомлену Лізингоодержувач відповідно до п.п.6.1.4. Загальних умов. У випадку неотримання Лізингоодержувачем повідомлення про відмову (розірвання) від Договору з будь-яких причин Лізингоодержувач вважається належним чином повідомлений про відмову (розірвання) від Договору та її наслідки відповідно до п.13.1.Загальних умов.
11.7. У разі прострочення Лізингоодержувачем оплати першого лізингового платежу згідно з Графіком платежів, або прострочення прийняття/безпідставної відмови від прийняття в лізинг Об’єкта лізингу відповідно до п.3.3. Загальних умов на термін понад 20 (двадцять) робочих днів, Договір вважається розірваним на 21 (двадцять перший) робочий день з дати прострочення оплати першого лізингового платежу або прийняття Об’єкта лізингу за Договором.
11.8. Вилучення Об’єкта лізингу, припинення (відмова від Договору) не звільняє Лізингоодержувача від сплати всіх нарахованих та несплачених платежів згідно з Договором. Сторони досягли згоди, що у разі односторонньої відмови Лізингодавця від Договору (розірвання Договору) Лізингоодержувач зобов’язаний сплатити Лізингодавцю всі належні до сплати та несплачені лізингові платежі згідно з Графіком платежів; витрати, понесені Лізингодавцем у зв’язку з виконанням Договору (у тому числі у зв’язку з вилученням, транспортуванням, зберіганням, витрати на здійснення виконавчого напису нотаріуса, тощо), а також передбачені Договором або чинним законодавством України штрафні санкції та збитки відповідно до п.7.3. Загальних умов.
11.9. У разі вилучення Об’єкта лізингу, розірвання Договору з причин, зазначених у Договорі та/або законодавстві України, всі раніше сплачені Лізингоодержувачем лізингові платежі поверненню не підлягають.
11.10. У разі повернення Об’єкта лізингу Лізингоодержувачем та/або вилучення Об’єкта лізингу Лізингодавцем (в т.ч. на підставі виконавчого напису нотаріуса або рішення суду) Лізингоодержувач, який є платником ПДВ, зобов’язаний оформити (в т.ч. зареєструвати згідно з вимогами чинного законодавства) податкову накладну на суму невідшкодованої вартості Об’єкта
лізингу, яка визначається як сума лізингових платежів в частині відшкодування вартості Об’єкта лізингу, несплачених за Договором за Об’єкт лізингу на дату такого повернення (вилучення) Об’єкта лізингу.
11.11. Лізингоодержувач має право достроково в односторонньому порядку (але не раніше ніж через 1 (один) рік з дати початку перебігу строку лізингу – дати підписання Акту приймання- передачі Об’єкта лізингу) розірвати Договір (відмовитися від Договору) та повернути Об’єкт лізингу з власної ініціативи, письмово повідомивши про це Лізингодавця не менше ніж за 30 (тридцять) календарних днів до дати його розірвання. При цьому Лізингоодержувач зобов’язаний сплатити Лізингодавцю усі платежі за Договором, належні до сплати згідно з Графіком платежів та несплаченіна дату розірвання (відмови) Договору; витрати, понесені Лізингодавцем у зв’язку з виконанням Договору (у тому числі у зв’язку з вилученням/поверненням Об’єкта лізингу, транспортуванням тощо); а також штраф, у разі, якщо такий передбачений умовами Договору, та повернути Об’єкт лізингу Лізингодавцю в місці та час, вказані Лізингодавцем, на підставі Акту, з урахуванням вимог п.11.5. та п.11.10. Загальних умов.
12. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ
12.1. Сторони підтверджують, що текст Договору зі всіма додатками та додатковими угодами, будь- які матеріали, інформація та відомості, які стосуються Договору, є конфіденційними і не можуть бути передані третім особам без письмової згоди іншої Сторони Договору, крім випадків, коли така передача пов’язана з одержанням офіційних дозволів, документів для виконання Договору або сплати податків, інших обов’язкових платежів, а також у випадках, передбачених чинним законодавством, яке регулює зобов’язання Сторін за Договором.
12.2. Не є розголошенням конфіденційної інформації надання такої інформації:
• співробітникам, службовцям або представникам Лізингодавця, якщо таке розголошення інформації є необхідним для виконання ними своїх обов’язків;
• афілійованій компанії Лізингодавця, в тому числі материнській та сестринській (пов’язаній) компаніям ТАС Груп, за умови, що така компанія зобов’язана не розголошувати конфіденційну інформацію третій стороні, крім випадків, коли таке розголошення здійснюється відповідно до вимог законодавства;
• якщо таке розголошення здійснюється на підставі рішення суду або іншого уповноваженого законодавством органу;
• аудиторам, страховим компаніям чи юридичним та іншим професійним радникам Лізингодавця.
13. ІНШІ УМОВИ
13.1.Всі повідомлення, вимоги або інша кореспонденція направляються Стороні поштою рекомендованим або цінним листом або кур’єрською доставкою з повідомленням про вручення за місцезнаходженням (місцем реєстрації/проживання) Сторони.
У разі, якщо Xxxxxxx змінить місцезнаходження/місце реєстрації та/або фактичну адресу/місце проживання, які зазначені у відповідному Договорі, та не повідомить про це письмово іншу Сторону, всі повідомлення та інша кореспонденція, направлена Стороною на адресу іншої Сторони, зазначену у Договорі чи змінену шляхом письмового повідомлення, вважаються належним чином відправленими Стороною та отриманими іншою Стороною. При цьому, достатнім доказом направлення Xxxxxxxxx одна одній повідомлень, вимог та іншої кореспонденції є поштова квитанція (чек) про направлення рекомендованого листа, опис вкладення у цінний лист чи повідомлення про вручення (у разі відправки кур’єром). При цьому всі повідомлення, що направлені поштою на адресу Лізингоодержувача вважаються доставленими через 5 (п’ять) робочих днів з дати відправки.
13.1.1. При виконанні зобов’язань за Договором Сторони можуть здійснювати електронний документообіг в частині складання, оформлення та обміну первинних бухгалтерських документів.
13.2. Лізингодавець має право переуступати свої права та обов’язки за цим Договором, третім особам. Отримання згоди Лізингоодержувача в цьому разі не вимагається.
13.2.1. У разі переходу права власності на Об’єкт лізингу від Лізингодавця до іншої особи, права та обов’язки Лізингодавця за цим Договором переходять до нового власника (Новий Лізингодавець). В
цьому випадку, Лізингоодержувач зобов’язаний власними силами і за свій кошт надати Об’єкт лізингу та документ про реєстрацію права власності, для здійснення реєстраційних дій по реєстрації права власності на Об’єкт лізингу, у визначені Лізингодавцем та /або Новим Лізингодавцем (Новим власником), час і місце.
13.2.2. Лізингоодержувач попереджений Лізингодавцем про те, що майнові права на отримання лізингових та інших платежів за Договором та/або Об’єкт Лізингу, можуть бути передані Лізингодавцем в заставу на весь термін дії Договору, і не заперечує проти цього. Лізингоодержувач зобов’язаний сприяти Лізингодавцю в реалізації цього права та в разі отримання відповідної вимоги надати Лізингодавцю документи, необхідні для здійснення застави (лист-згода тощо) та/або Об’єкт лізингу для огляду.
13.3. Лізингоодержувач не має права переуступати свої права та обов’язки, що випливають з Договору, третім особам без попереднього письмового узгодження з Лізингодавцем.
13.4. Сторони домовились, що Лізингодавець має право витребувати, а Лізингоодержувач зобов’язаний надати на першу вимогу Лізингодавця документи та відомості, які необхідні для ідентифікації та/або верифікації (в тому числі встановлення ідентифікаційних даних кінцевих бенефіціарних власників (контролерів) Лізингоодержувача, з’ясування його особи, суті діяльності, фінансового стану з метою виконання вимог законодавства України, що регулює відносини у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення. У разі невиконання зазначених вимог, Лізингодавець має право діяти відповідно до вимог законодавства, що регулює відносини у сфері запобігання та протидії легалізації (відмивання) доходів, одержаних злочинним шляхом.
13.5. Лізингоодержувач ознайомлений і попереджений Лізингодавцем про особливості, недоліки та потенційну небезпеку, яку Об’єкт лізингу може становити для життя, здоров’я, репутації або майна Лізингоодержувача та інших осіб (навколишнього середовища) або призвести до пошкодження самого Об’єкта лізингу.
13.6. Xxxxxxxxxxxxxxxx підтверджує надання Лізингодавцем йому наступної інформації про:
- умови надання фінансової послуги із зазначенням вартості цієї послуги для Лізингоодержувача;
- умови надання додаткових послуг, пов’язаних із фінансовим лізингом, та їх вартість (у разі надання таких послуг);
- порядок сплати податків і зборів за рахунок Лізингоодержувача внаслідок отримання послуги фінансового лізингу (якщо Лізингодавець виступає податковим агентом Лізингоодержувача);
- правові наслідки та порядок здійснення розрахунків з Лізингоодержувачем внаслідок дострокового припинення надання послуги фінансового лізингу;
- механізм захисту прав споживачів Лізингодавцем та порядок урегулювання спірних питань, що виникають у процесі надання послуги фінансового лізину;
- реквізити органу, який здійснює державне регулювання ринків фінансових послуг (адреса, номер телефону тощо), а також реквізити органів з питань захисту прав споживачів.
13.7. Сторони, їх представники, підтверджують, що вони ознайомлені зі змістом своїх прав, передбаченим Законом України «Про захист персональних даних».
13.7.1. Прийнявши умови цього Договору з метою виконання вимог законодавства України про захист персональних даних Лізингоодержувач надає Лізингодавцю дозвіл (однозначну та безумовну згоду) на збирання, одержання, реєстрацію, накопичення, передачу, обробку, зберігання його персональних даних (будь-яка інформація про фізичну особу, в тому числі, але не виключно, інформація щодо: прізвища, імені, по батькові, інформації, яка зазначена в паспорті (або іншому документі, що посвідчує особу), реєстраційного номеру облікової картки платника податків, дати, місця народження, громадянства, місця проживання або перебування, дані про освіту, професію, місця,посади та стаж роботи, сімейного, соціального стану, номерів контактних телефонів/факсів, дані про платоспроможність Лізингоодержувача, у тому числі, про належність йому на праві власності майна, про розмір доходів, адреси електронної пошти тощо (надалі - «Персональні дані»), з метою оцінки фінансового стану Лізингоодержувача та його спроможності виконати зобов’язання за Договором, а також захисту своїх прав та інтересів в процесі належного виконання зобов’язань по Договору.
13.7.2. Також Xxxxxxxxxxxxxxxx підтверджує, що :
- надав свою безумовну згоду на те, що Лізингодавець має право збирати, одержувати, реєструвати, накопичувати, систематизувати, обробляти,використовувати, поширювати (розповсюджувати, реалізовувати, передавати) Персональні дані Клієнта та/або інформацію, яка стала відома або може стати відомою Лізингодавцю при укладенні та виконанні Договору, будь- яким третім особам - контрагентам (партнерам, іншим пов’язаним/афілійованим особам) Лізингодавця, які будуть залучені на власний розсуд останнім на договірній основі до процесу обслуговування Договору з метою належного виконання Лізингодавцем та відповідною третьою особою умов укладених договорів;
- надав свою безумовну згоду на те, що Лізингодавець має право звертатись за інформацією про фінансовий стан Лізингоодержувача до третіх осіб, які пов'язані з Лізингоодержувачем родинними, сімейними, особистими, діловими, професійними або іншими відносинами;
- надав свою безумовну згоду на те, що у разі невиконання або неналежного виконання зобов'язань Лізингоодержувача перед Лізингодавцем на підставі цього Договору, Лізингодавець має право передати Персональні дані Лізингоодержувача та інформацію щодо цього Договору третім особам (включаючи, але не обмежуючись, правоохоронним та іншим компетентним державним органам, страховим та оціночним компаніям, факторинговим та аудиторським компаніям, колекторським компаніям, юридичним фірмам, нотаріусам, адвокатам тощо) з метою захисту своїх законних прав та інтересів, стягнення заборгованості за Договором, пені, збитків та застосування інших засобів впливу правового характеру;
- надав свою безумовну згоду, виступаючи в якості суб'єкта персональних даних і суб'єкта кредитної історії, на отримання/передачу своїх Персональних даних з/в бюро кредитних історій(у тому числі, але не виключно, ТОВ «Українське бюро кредитних історій» (адреса: 01001, м. Київ, вул. Xxxxxxxxxxxx, 0-Д), «Перше всеукраїнське бюро кредитних історій» (адреса: 02660, м. Київ, вул. Є. Сверстюка, 11), ПАТ «Міжнародне бюро кредитних історій» (адреса: 03062, м. Київ, xxxxxxxx Xxxxxxxx, 00), на отримання та їх обробку з метою оцінки фінансового стану Лізингодавця та його спроможності виконати зобов'язання за цим Договором, а також захисту прав та інтересів Лізингодавця.
13.7.3. Обробка персональних даних проводиться Лізингодавцем у відповідності з вимогами Закону України «Про захист персональних даних». Згода на обробку персональних даних Лізингоодержувача є безстроковою та не залежить від строку дії цього Договору.