Contract
ДОГОВІР
про спільну діяльність
м.
“ ” 201_ року
_
______________________________________________________________
(Прізвище, ім’я, по батькові (П.І.Б) фізичної особи або повне найменування юридичної особи)
в особі_________________________________________________________
,
(посада та П.І.Б особи, яка уповноважена укладати договір
яка діє на підставі
______________________________________________________________
,
(Статуту, Положення, іншого документа)
далі – Сторона – 1, з одного боку, і
______________________________________________________________
(Прізвище, ім’я, по батькові (П.І.Б) фізичної особи або повне найменування юридичної особи)
в особі_________________________________________________________
,
(посада та П.І.Б особи, яка уповноважена укладати договір
яка діє на підставі
______________________________________________________________
,
(Статуту, Положення, іншого документа)
далі – Сторона – 2, з іншого боку, а разом іменовані –
Сторони, уклали цей договір (далі – Договір) про наступне:
Продовження документу
1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
1.1. В порядку та на умовах, визначених цим Договором, Сторони зобов’язуються шляхом об’єднання майна та зусиль співпрацювати в сфері .
2. ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
2.1.Для швидшого досягнення цілей за даним Договором Сторони зобов’язуються:
2.1.1. надавати для використання на безоплатній основі майно, як рухоме так і нерухоме, що не тягне за собою виникнення відносин оренди чи суборенди самого приміщення;
2.1.2. передавати товар на реалізацію, асортимент, кількість і вартість якого визначається відповідно до накладних та актів приймання-передачі;
2.1.3. обмінюватися наявною у розпорядженні інформацією з аспектів взаємного інтересу;
2.1.4. виконувати спільні замовлення та замовлення один одного з предмету співпраці на пріоритетній та пільговій основі;
2.1.5. організовувати маркетингову роботу для досягнення спільних комерційних інтересів.
2.1.6. використовувати передане майно лише за цільовим призначенням (здійснення торгівлі), дотримуючись правил експлуатаці, пожежної безпеки та санітарно-технічних норм;
2.1.7. здійснювати реалізацію товару переданого іншою Стороною, на умовах обумовлених між Сторонами;
2.1.8. виконувати спільні замовлення та замовлення один одного з предмету співпраці на пріоритетній та пільговій основі;
3. ВЕДЕННЯ СПІЛЬНИХ СПРАВ
3.1. Ведення спільних справ за даним Договором здійснюється Сторонами за їх спільною згодою.
3.2. Рішення приймаються Сторонами шляхом переговорів.
3.3. Керівництво сумісною діяльністю за даним Договором, а також ведення спільних справ здійснюється Сторонами за їх спільною згодою.
3.4. Кожна з Сторін за письмовою згодою іншої Сторони має право залучати для виконання своїх зобов’язань за даним Договором третіх осіб, беручи на себе відповідальність перед іншою Стороною за їхні дії.
4. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
4.1. Договір є чинним з дати підписання і діє до
«____»__________20 р.
4.2. У разі, якщо за 5 днів до закінчення цього Договору жодна зі сторін не заявить підтвердження його припинення, дія Договору продовжується на наступний календарний рік.
5. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ЗА ПОРУШЕННЯ ДОГОВОРУ
5.1. У випадку порушення Договору, Сторона несе відповідальність, визначену чинним законодавством України.
5.1.1. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне
виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом цього Договору.
5.1.2. Сторона не несе відповідальності за порушення Договору, якщо воно сталося не з її вини (умислу чи необережності).
5.1.3. Сторона вважається невинуватою і не несе відповідальності за порушення Договору, якщо вона доведе, що вжила всіх залежних від неї заходів щодо належного виконання цього Договору
5.2. Сторона, що порушила цей Договір, зобов’язана відшкодувати збитки, завдані таким порушенням, незалежно від вжиття іншою Стороною будь-яких заходів щодо запобігання збиткам або зменшення збитків, окрім випадків коли остання своїм винним (умисним або необережним) діянням (дією чи бездіяльністю) сприяла настанню або збільшенню збитків.
5.3. Сплата Стороною визначених цим Договором та (або) чинним законодавством України штрафних санкцій (неустойки, штрафу, пені) не звільняє її від обов’язку відшкодувати за вимогою іншої Сторони збитки, завдані порушенням Договору (реальні збитки та (або) упущену вигоду) у повному обсязі, а відшкодування збитків не звільняє її від обов’язку сплатити за вимогою іншої Сторони штрафні санкції у повному обсязі.
5.4. Сплата Стороною та (або) відшкодування збитків, завданих порушенням Договору, не звільняє її від обов’язку виконати цей Договір в натурі, якщо інше прямо не передбачено чинним законодавством України.
6. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
6.1. Усі спори, що виникають з цього Договору або пов’язані із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
6.2. Якщо відповідний спір неможливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору
відповідно до чинного законодавства України.
7. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
7.1. Усі правовідносини, що виникають з цього Договору або пов’язані із ним, у тому числі пов’язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регулюються цим Договором та відповідними нормами чинного законодавства України, а також звичаями ділового обороту, які застосовуються до таких правовідносин на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості. Договір є конфіденційним.
7.2. Після набрання чинності цим Договором всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть братися до уваги при тлумаченні умов цього Договору.
7.3. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків.
7.4. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід’ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками.
7.5. Всі виправлення за текстом цього Договору мають силу та можуть братися до уваги виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками.
7.6. Цей Договір складений Сторонами у відповідності до ч. 2 ст. 628 та п. 3 ч. 1 ст. 3 Цивільного кодексу України при
повному розумінні його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, – по одному для кожної із Сторін.