№ від _ року, енергетичний ідентифікаційний код (EIC) №
ДОГОВІР №
про надання послуг з розподілу електричної енергії між ОСР та суміжним ОСР
(місце укладення) | « » 20 р. (дата) |
в особі , далі - оператор системи розподілу (ОСР-1), що діє на підставі ліцензії з розподілу електричної енергії, виданої Національною комісією, що здійснює державне регулювання в сферах енергетики та комунальних послуг (далі - НКРЕКП) відповідно до постанови
№ від _ року, енергетичний ідентифікаційний код (EIC) №
, і довіреності від № та
, далі – оператор системи розподілу (ОСР-2), в особі
,
що діє на підставі _ та ліцензії з розподілу електричної енергії, виданої НКРЕКП відповідно до постанови від
_№ , енергетичний ідентифікаційний код (EIC)
№ , далі – Сторони, уклали цей договір про надання послуг з розподілу електричної енергії між ОСР та суміжним ОСР (далі - Договір) відповідно до положень п. 11.2.4. Кодексу системи розподілу.
1. Предмет Договору
1.1. За цим Договором Сторони зобов'язуються надавати послуги з розподілу електричної енергії шляхом забезпечення перетікання електроенергії на межах балансової належності електричних мереж відповідно до погоджених умов цього Договору, в межах приєднаної потужності, узгоджених (договірних) обсягів перетоків електричної енергії, а також з урахуванням вимог щодо обліку перетікань електроенергії на межах балансової належності електричних мереж.
1.2.Порядок укладання, зміни та розірвання Договору регулюються розділом 9 цього Договору. В разі необхідності, за взаємною домовленістю Сторони можуть визначати приєднану потужність та узгоджувати (договірні) обсяги перетоків електричної енергії.
1.3. Перелік місць встановлення приладів та систем комерційного обліку та параметри точок комерційного обліку (ТКО), які використовуються Сторонами для визначення обсягів розподілу електричної енергії, в тому числі дані щодо приєднаної потужності за ТКО, наведені у Додатку №1 «Перелік місць встановлення приладів та систем комерційного обліку між ОСР-1 та ОСР-2 » до цього Договору.
1.4. Розподіл електричної енергії забезпечується Сторонами власними електричними мережами до(від) меж балансової належності електричних мереж, які зазначені в Додатку(ах) №2 «Акт розмежування балансової належності» до цього Договору.
1.4. Враховуючи необхідність проведення Сторонами заходів щодо уточнення балансової належності електричних мереж (активів), що межують між ОСР-1 та ОСР-2, та/або, врегулювання питань, які виникли за результатами такого уточнення, Сторони дійшли
згоди про необхідність проведення таких заходів в строк до . Результатом такого уточнення є підписання Сторонами Додатку(ів) №2 «Акту розмежування балансової належності» до цього Договору.
На період здійснення уточнення, розподіл електричної енергії забезпечується Сторонами на межах балансової належності електричних мереж, які визначені, та погоджені,
Сторонами відповідно до договору __ , а саме Додатку(ах) №2 «Акт
розмежування балансової належності» до нього.
В разі неможливості здійснення інвентаризації у вказаний термін, Сторони погоджуються при виконанні даного Договору, й в подальшому, керуватись Додатком(ами) № до Договору про (попередній договір/документ(и),який діяв(ли)між сторонами д о моменту укладання цього договору), однак не позбавлені можливості, за вмотивованим обґрунтуванням, розірвати договір в односторонньому порядку.
1.5. Обрахунок обсягу надання Сторонами послуг з розподілу електричної енергії здійснюється за переліком ТКО, зазначеним в Додатку №1, відповідно до Додатку(ів) №3
«Схема розташування засобів комерційного обліку» та Додатку №4 «Порядок розрахунку втрат електричної енергії».
1.6. Узгоджені (договірні) обсяги перетоків електричної енергії (відпуск/відбір електроенергії), за замовчуванням, приймаються Сторонами відповідно до узгоджених фактичних обсягів перетоків електричної енергії, зафіксованих в аналогічному періоді минулого календарного року засобами та системами обліку електричної енергії за переліком ТКО згідно Додатку №1 до цього Договору. За ініціативою будь якої з Сторін Договору, узгоджені (договірні) обсяги перетоків електричної енергії можуть бути переглянуті. Для цього Сторона-ініціатор перегляду надає інший Стороні пропозиції щодо перегляду узгоджених (договірних) обсягів перетоків електричної енергії не пізніше ніж за 5 робочих днів до початку календарного місяця, який має бути скоригований, в письмовій формі з зазначенням відповідних ТКО за переліком згідно Додатку №1. Узгодження скоригованих обсягів іншою Стороною відбувається шляхом надання Стороні-ініціатору перегляду відповідного письмового підтвердження.
1.7. По кожній точці комерційного обліку, зазначеній в Додатку №1 до цього Договору, сторона відповідальна за точку комерційного обліку (далі - ВТКО) забов`язана виконувати умови розділу 3 та Додатка №5 «Порядок інформаційної взаємодії між ОСР та суміжним ОСР при зборі, формуванні та обміні погодинних даних комерційного обліку електроенергії» до цього Договору в якості Постачальника послуг комерційного обліку (далі – ППКО), а у разі укладення окремого договору зі сторонніми ППКО - враховувати у такому Договорі положення Розділу 3 цього Договору, Додатку №5
«Структура та формати обміну даними обліку» та Додатку №5А «Структура та формати обміну даними обліку» до цього Договору.
1.8. Обсяги наданих Сторонами послуг з розподілу електричної енергії у відповідному розрахунковому періоді узгоджуються Сторонами в письмомому вигляді, за зразком, затвердженим Сторонами у Додатку №6 «Порядок оформлення актів наданих послуг з розподілу електричної енергії», Додатку №6А «Акт звірки загальної кількості відпущеної (отриманої) електричної енергії між ОСР-1 та ОСР-2» (зразок)» та Додатку №6Б
«Узагальнений акт звірки обсягів прийому та віддачі електроенергії за рівнями напруги між ОСР-1 та ОСР-2 (зразок)» до цього Договору.
1.9. Взаємодія між Сторонами щодо розподілу обладнання за формами оперативної підпорядкованості, здійснення диспетчерського (оперативно-технологічного) управління,
а також порядку підпорядкування оперативного персоналу здійснюється на підставі
«Положення про оперативно-технологічні взаємовідносини» (Додаток №7 до цього Договору).
1.10. Сторони здійснюють свою діяльність відповідно до чинного законодавства України, Закону України "Про ринок електричної енергії", Кодексу системи передачі (КСП), Кодексу систем розподілу (КСР), Кодексу комерційного обліку електричної енергії (ККО), Правил роздрібного ринку електричної енергії (ПРРЕЕ), ліцензій, відповідно до яких сторони здійснюють господарську діяльність, інших нормативно-правових актів, що забезпечують функціонування ринку електричної енергії України.
2. Ціна Договору
2.1. Оплата за надання послуг з розподілу електричної енергії між Сторонами за даним Договором не здійснюється.
3. Порядок обліку електричної енергії
3.1. Сторони самостійно, або шляхом укладання відповідних договорів забезпечують виконання зчитування результатів вимірювань (первинних даних комерційного обліку) та даних про стан засобів вимірювань, виконують контроль якості зчитування, формування первинних даних комерційного обліку, інформації про переключення приєднань на обхідні системи шин на належних ТКО та забезпечують надання зазначеної інформації іншій Стороні (або оператору даних комерційного обліку, визначеного іншою Стороною) щодобово до 8-30. Формати обміну даними визначено у Додатку №5 «Порядок інформаційної взаємодії між ОСР-1 та ОСР-2 при зборі, формуванні та обміні погодинних даних комерційного обліку електроенергії» та Додатку №5А «Структура та формати обміну даними обліку» до цього Договору.
3.2. ППКО по точках комерційного обліку на межі балансової належності між Сторонами (ОСР-1 /ОСР-2) , забезпечує:
адміністрування детальної бази даних з інформацією про вузли обліку, що встановлені для точок комерційного обліку;
надання доступу до даних комерційного обліку в точках комерційного обліку;
достовірність зібраних даних погодинного обліку електроенергії;
збір, обробку, перевірку, валідацію, зберігання, архівування та передачу даних та валідованих даних до зацікавлених сторін, згідно діючого регламенту.
Для цього ППКО по точках комерційного обліку на межах балансової належності між сторонами (ОСР-1/ОСР-2), в межах повноважень за погодженими порядками, процедурами, форматами та регламентом, щоденно до 10-00 завантажує на електронну платформу Оператора системи передачи (систему ММS) погодинних валідованих даних по точках комерційного обліку, які обліковують фактичну величину розподілу електричної енергії в мережі відповідної Сторони.
3.3. Сторони здійснють розрахунок обсягів перетікання електроенергії у на межах балансової належності, зазначених в Додатку №2 до цього Договору, із врахуванням технологічних витрат електричної енергії згідно. Порядоку розрахунку втрат електроенергії, визначеного в Додатку №4 до цього Договору.
3.4. До запуску електронної платформи Датахаб адміністратора комерційного обліку функції ППКО та АКО на роздрібному ринку електричної енергії, виконує відповідна Сторона.
4. Зобов’язання Сторін
4.1. Сторони зобов'язуються:
1) виконувати умови цього Договору, включаючи додатки до нього;
2) утримувати електричні мережі у належному стані для забезпечення надійного, безперебійного та з дотриманням встановлених параметрів якості надання послуг з розподілу електроенергії;
3) надавати інформацію про послуги, пов'язані з розподілом електричної енергії, та про терміни/строки обмежень і відключень згідно Додатку №7 «Положення про оперативно- технологічні взаємовідносини» ;
4) дотримуватись діючих інструкцій про порядок оформлення заявок на зміну стану устаткування і порядку планування робіт;
5) забезпечувати вимірювання перетікання електричної енергії через точки обліку, для яких вони є ВТКО, відповідно до форми, що наведена у Додатку №1, збирати з лічильників результати вимірювання перетікань, надавати ці дані протилежній Стороні та отримувати від іншої Сторони дані про перетікання електричної енергії (через її точки обліку);
6) оформлювати Акти розмежування балансової належності електричних мереж та експлуатаційної відповідальності сторін, відповідно до Додатку №2. При узгодженні Акту балансової належності та експлуатаційної відповідальності мереж, відповідно до Додатку №2 Сторони, надають завірені належним чином копії документів, що підтверджують право власності на електричні мережі, крім тих, які занесені до державних паперових чи електронних інформаційних ресурсів, по яких необхідно вказати реквізити пошуку на відповідному ресурсі;
7) виконувати розрахунок погодинного перетікання електричної енергії між системами розподілу Сторін за минулу добу за даними вимірювання перетікання електричної енергії через точки обліку, для яких вони є ВТКО, з урахуванням втрат електричної енергії згідно до алгоритмів, узгоджених Сторонами цим Договором, та надавати результати розрахунку протилежній Стороні;
8) виконувати обмеження або припинення перетікання (розподілу) електричної енергії між Сторонами на вимогу іншої Сторони, відповідно до законодавства та розділу 7 ПРРЕЕ на зазначену у вимозі час і дату;
9) забезпечувати інформаційний обмін даними щодо перетікання електричної енергії через точки обліку та обсяги розподілу електричної енергії між Сторонами згідно до Додатку №5 та у відповідності до форматів обміну даними, узгоджених Додатком №5А до Договору;
10) щомісячно проводити звіряння обсягів розподілу електричної енергії за результатами минулого календарного місяця, складати та оформлювати за підписами уповноважених представників обох Сторін акти наданих послуг з розподілу електроенергії відповідно до порядку передбаченому Додатком №6 за зразком Додатку №6А та Додатку №6Б до Договору.
4.2. Сторони зобов’язуються проводити свою діяльність на межі розмежування між Сторонами виключно за місцем діяльності ліцензіата та із застосуванням заявлених засобів провадження господарської діяльності, які затверджені постановою НКРЕКП про отримання ліцензії з розподілу електричної енергії.
5. Права Сторін
5.1. Сторони мають право:
1) отримувати інформацію про планові терміни планових обмежень або відключень (окрім відключень, зумовлених оперативними діями персоналу Сторін, включаючи аварійні/нештатні ситуацій) у системі розподілу, що можуть призвести до порушення узгоджених (договірних) обсягів перетікання електричної енергії між Сторонами, а також про інші форс-мажорні обставини;
2) вимагати від іншої Сторони утримувати електричні мережі в належному стані для надійного, безперебійного та з дотриманням встановлених параметрів якості надання послуг з розподілу електроенергії;
3) надавати іншій Стороні обґрунтовані вимоги щодо приведення розрахункового обліку в точках обліку, для яких ця Сторона є ВТКО, у відповідність до вимог Кодексу комерційного обліку електричної енергії;
4) отримувати від іншої Сторони дані щодо перетікання електричної енергії через точки обліку та обсягів розподілу електричної енергії в терміни та в форматах, узгоджених Сторонами цим Договором;
5) звертатися до іншої Сторони щодо надання інформації з приводу формування наданих даних щодо перетікання електричної енергії через точки обліку та розрахунку обсягів розподілу електричної енергії (з урахуванням втрат електричної енергії) та отримувати відповідні обґрунтовану відповідь (в т.ч. у письмовому вигляді), коригування обсягів розподілу електричної енергії (за потреби);
6) проводити коригування узгоджених (договірних) обсягів перетоків електричної енергії (за необхідності) по окремим ТКО, групі ТКО чи всім ТКО одночасно згідно Додатку «1 до цього Договору, інформуючи іншу Сторону про проведення такого коригування не пізніше, ніж за 10 робочих днів до початку календарного місяця, у якому має бути проведене таке коригування, у письмовому вигляді з вказанням обсягів перетоків електричної енергії та періоду проведення такого коригування.
7) вимагати відшкодування збитків, завданих порушеннями, допущеними іншою Стороною під час розподілу електричної енергії;
8) отримувати інформацію про послуги, пов'язані з розподілом електричної енергії.
6. Відповідальність Сторін
6.1. Сторони несуть відповідальність за:
1) приведення обліку електричної енергії на межі між системами розподілу Сторін до вимог Кодексу комерційного обліку електричної енергії;
2) повноту та достовірність даних щодо перетікання електричної енергії через точки обліку та обсягів розподілу електричної енергії, наданих іншій Стороні, дотримання узгоджених сторонами алгоритмів при проведенні розрахунку обсягів розподілу електричної енергії;
3) за збитки, заподіяні внаслідок порушення умов обміну даними, узгоджених у Додатку
№5 до цього Договору, зокрема термінів обміну даними;
4) виконання п.3 цього Договору, в т.ч. постачальника послуг комерційного обліку (ППКО) щодо точок обліку, для яких вони є стороною, відповідальною за точку комерційного обліку (ВТКО);
5) за невиконання вимоги іншої Сторони про відключення користувача системи розподілу;
6) за збитки, заподіяні внаслідок порушення узгоджених (договірних) обсягів перетоків електричної енергії або недотримання параметрів якості електричної енергії, визначених державними стандартами, якщо зазначене виникло з їх вини.
6.2. Сторони не несуть відповідальність за збитки, заподіяні внаслідок не дотримання параметрів якості електричної енергії, визначених державними стандартами, якщо зазначене виникло не з їх вини.
6.3. При невиконанні або неналежному виконанні умов цього Договору Сторони несуть відповідальність відповідно до цього Договору та законодавства України.
7. Міжнародні санкції та антикорупційне застереження
7.1. Сторони цим запевняють та гарантують одна одній, що (як на момент підписання Сторонами цього Договору, так і на майбутнє):
(а) на Сторону не поширюється дія санкцій Ради безпеки ООН, Відділу контролю за іноземними активами Державного казначейства США, Департаменту торгівлі Бюро промисловості та безпеки США, Державного департаменту США, Європейського Союзу, України, Великобританії або будь-якої іншої держави чи організації, рішення та акти якої є юридично обов'язковими (надалі – «Санкції»); та
(б) Сторона не співпрацює та не пов’язана відносинами контролю з особами, на яких поширюється дія Санкцій;
(в) Сторона здійснює свою господарську діяльність із дотриманням вимог Антикорупційного законодавства.
Під Антикорупційним законодавством слід розуміти:
- будь-який закон або інший нормативно-правовий акт, який вводить в дію або відповідно до якого застосовуються положення Конвенції по боротьбі з підкупом посадових осіб іноземних держав при здійсненні міжнародних ділових операцій Організації Економічного Співробітництва та Розвитку (OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions); або
- будь-які застосовані до Сторін положення Закону США про боротьбу з практикою корупції закордоном 1977р. зі змінами і доповненнями (the U.S. Foreign Corrupt Practices Act of 1977), Закону Великобританії про боротьбу з корупцією (U.K. Bribery Act 2010); або
- будь-який аналогічний закон або інший нормативно-правовий акт юрисдикцій (країн), в яких Сторони зареєстровані або здійснюють свою господарську діяльність або дія якого (або окремих його положень) розповсюджується на Сторони в інших випадках;
(г) Сторона дотримується вимог Антикорупційного законодавства, що на неї поширюються, та впровадила відповідні заходи і процедури з метою дотримання Антикорупційного законодавства;
(д) Сторона та всі її афілійовані особи, директори, посадові особи, співробітники або будь-які інші особи, що діють від імені цієї Сторони, не здійснювали будь-яких пропозицій, не надавали повноважень та клопотань щодо надання або отримання неналежної/ неправомірної матеріальної вигоди або переваги у зв’язку з цим Договором, а так само не отримували їх, та не мають намір щодо здійснення будь-якої з вищевказаних дій у майбутньому, а також Сторона застосовувала усіх можливих розумних заходів щодо запобігання вчинення таких дій субпідрядниками, агентами, будь- якою іншою третьою особою, щодо якої вона має певної міри контроль;
(е) Сторона не використовуватиме кошти та/або майно, отримані за цим Договором, з метою фінансування або підтримання будь-якої діяльності, що може порушити Антикорупційне законодавство (зокрема, але не обмежуючись, шляхом надання позики,
здійснення внеску/вкладу або передачі коштів/майна у інший спосіб на користь своєї дочірньої компанії, афілійованої особи, спільного підприємства або іншої особи).
7.2. У випадку порушення Стороною запевнень та гарантій, зазначених в цьому розділі Договору, така Сторона зобов’язується відшкодувати іншій Стороні усі збитки, спричинені таким порушенням.
7.3. У випадку накладення Санкцій на одну зі Сторін або співпраці Сторони з особою, на яку накладено Санкції, така Сторона зобов’язується негайно повідомити про це іншу Сторону, а також відшкодувати останній усі збитки, спричинені їй через або у зв’язку з накладенням Санкцій або співпрацею з особою, на яку накладено Санкції.
7.4. Кожна зі Сторін має право в односторонньому порядку призупинити виконання обов’язків за цим Договором або припинити дію цього Договору шляхом письмового повідомлення про це іншої Сторони у випадку наявності обґрунтованих підстав вважати, що відбулося або відбудеться порушення будь-яких з вищезазначених в цьому розділі Договору запевнень та гарантій. При цьому Сторона, що обґрунтовано скористалася цим правом, звільняється від будь-якої відповідальності або обов’язку щодо відшкодування штрафних санкцій за Договором у зв’язку з невиконанням нею договірних зобов’язань та будь-якого роду витрат, збитків, понесених іншою Стороною (прямо або опосередковано), в результаті такого призупинення/ припинення дії Договору.
8. Форс-мажорні обставини
8.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання своїх зобов’язань за цим Договором, якщо це стало наслідком форс-мажорних обставин/обставин непереборної сили та їх наслідків, які безпосередньо впливають на виконання Договору.
8.2. Форс-мажорними обставинами/обставинами непереборної сили є надзвичайні та невідворотні обставини, які об’єктивно унеможливлюють виконання Сторонами зобов’язань, передбачених умовами договору, обов’язків, згідно із законодавчими та іншими нормативними актами, а саме: війна, зокрема й не оголошена, загроза війни, збройний конфлікт або серйозна загроза такого конфлікту, включно з, але не обмежуючись, ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, міжнародними санкціями, діями іноземного і внутрішнього ворога, військовою мобілізацією, воєнними діями, проведенням антитерористичних операцій, діями суспільного ворога, народними хвилюваннями, актами тероризму, диверсіями, піратством, заворушеннями, вторгненнями, блокадами, революціями, заколотами, повстаннями, масовими заворушеннями, введенням комендантської години, експропріацією, примусовими виключенням, захопленням підприємств, реквізицією, громадською демонстрацією, блокадою, страйком, аварією, протиправними діями третіх осіб, пожежею, вибухом, тривалими перервами в роботі транспорту, регламентованими умовами відповідних рішень і актами державних органів влади, ембарго, забороною (обмеженням) експорту імпорту тощо, будь-які інші дії третіх осіб, що прямо або побічно унеможливлюють або обмежують повністю чи частково господарську діяльність Сторони, а також обставини, викликані винятковими погодними умовами та стихійним лихом, а саме: епідемія, епізоотія, сильний шторм, циклон, ураган, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха.
8.3. Сторона, для якої склалася неможливість виконання зобов’язань за цим Договором в умовах, передбачених у п. 7.2. цього Договору, зобов’язана не пізніше .ніж через 5
робочих днів письмово повідомити іншій Стороні (лист, факс, телекс, телеграф), з подальшим наданням документа, згідно з п. 7.4. цього Договору.
8.4. Сторона, яка заявила про настання форс-мажорних обставин, повинна надати відповідний документ компетентного органу України.
8.5. У разі якщо такі обставини і/або їхні наслідки тривають понад 2 (два) місяці, кожна зі Сторін має право в односторонньому порядку відмовитися від Договору. У цьому разі Сторона, яка повністю або частково виконала свої зобов’язання за Договором, має право вимагати від іншої Сторони виконання зустрічного зобов’язання, а в разі неможливості виконання, відшкодування прямих витрат, пов’язаних із виконанням зобов’язання за Договором.
9. Термін дії Договору
9.1. Цей Договір набирає чинності з дня його підписання Сторонами і діє до 31.12.20_ . Договір вважається продовженим на кожен наступний календарний рік, якщо за місяць до закінчення терміну дії Договору жодною із Сторін не буде заявлено про припинення його дії або перегляд його умов.
9.2. Цей Договір може бути розірвано і в інший строк за ініціативою будь-якої із Сторін у порядку, визначеному законодавством України.
9.3. Дія цього Договору достроково припиняється у разі:
- отримання однією зі Сторін документального підтвердження факту відчуження засобів провадження господарської діяльності іншої Сторони на користь іншої особи. У цьому випадку Договір вважається припиненим на 10-й календарний день після направлення Стороною відповідного повідомлення протилежній Стороні, якщо інша дата не буде зазначена в повідомленні;
- припинення дії або анулювання ліцензій будь-якої із Сторін;
- припинення Сторонами діяльності на ринку електричної енергії.
9.4. Припинення/розірвання дії цього Договору не звільняє Сторони від відповідальності за порушення його умов та/або виконання зобов'язань за цим Договором, що виникли в період дії цього Договору та залишилися невиконаними.
10. Інші умови
10.1. Цей Договір складений у 2-х (двох) ідентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін.
10.2. Сторони не можуть передати свої права і/або обов’язки за цим Договором третій особі без попереднього письмового погодження з іншою Стороною.
10.3. Усі зміни та доповнення до цього Договору можуть бути внесені виключно за згодою на це обох Сторін і оформляються Додатковими угодами, які є невід’ємними частинами цього Договору.
10.4. Сторони, укладаючи цей Договір, визначили в ньому всі істотні умови, що вимагає закон для договорів цього виду й запропоновані, як істотні для кожної зі Сторін. Водночас у разі визнання в судовому порядку одного з положень недійсним, усі інші положення цього Договору зберігають свою юридичну чинність і є обов’язковими для Сторін.
10.5. У разі зміни поштових і/або банківських реквізитів однієї зі Сторін, її найменування, остання зобов’язується письмово повідомити про це іншій Стороні упродовж 5 (п’яти) календарних днів із дня такої(-их) зміни.
10.6. Після підписання Договору всі попередні письмові та усні домовленості, переговори, листування між Сторонами та інші документи, які, так чи інакше, стосуються цього Договору, втрачають юридичну чинність.
10.7. У випадках, не передбачених цим Договором, Сторони будуть керуватися чинним законодавством України.
10.8. Сторони надають згоду використання (обробки) персональних даних, що надані в межах Договору для реалізації державної політики персональних даних та відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» № 2297–VI від 01.06.2010 року. Кожній зі Сторін, а також працівникам Сторін повідомлено про права та обов’язки згідно із Законом України «Про захист персональних даних» № 2297–VI від 01.06.2010 року.
10.9. Кожна зі Сторін зобов’язується забезпечити сувору конфіденційність інформації під час виконання цього Договору та вжити відповідних заходів щодо її нерозголошення. Передання зазначеної інформації юридичним і фізичним особам, які не мають стосунку до цього Договору, її опублікування або розголошення іншими способами чи методами може відбуватися тільки за письмової згоди Сторін, незалежно від причин і термінів виконання цього Договору, крім випадків, передбачених чинним законодавством України. Відповідальність Сторін за порушення положень цієї статті визначається і вирішується відповідно до чинного законодавства України. Крім усього іншого, за невиконання умов цього пункту Договору, винна Сторона несе відповідальність у вигляді відшкодування всіх завданих іншій Стороні збитків.
10.10. Сторони погодилися, що документи, які вони надсилають рекомендованим листом або за допомогою доставляння кур’єром, а також на електронну адресу вважаються відправленими з дати їх відправлення однією Договірною Стороною іншій на адресу, вказану в розділі 10 цього Договору. При цьому, відправлені документи вважаються отриманими Стороною на 5 (п’ятий) календарний день із дати реєстрації рекомендованого листа у відділенні поштового зв’язку, або з дати, зазначеної в накладній кур’єрської служби, або з дати особистого вручення представнику іншої Сторони, зазначеної в документах про доставку, підтвердженої підписом уповноваженого представника Сторони, яка є ініціатором відправлення.
10.11. Спори та розбіжності, що можуть виникнути під час надання послуг з розподілу електричної енергії, якщо вони не будуть узгоджені шляхом переговорів між Сторонами, вирішуються в судовому порядку.
10.12. Розбіжності з технічних питань під час виконання умов цього Договору регулюються органами Держенергонагляду, НКРЕКП або іншим уповноваженим органом.
10.13. Додатки до цього Договору, які є його невід'ємними частинами:
Додаток №1 «Перелік місць встановлення приладів та систем комерційного обліку між ОСР-1 та ОСР-2 »;
Додаток №2 «Акт розмежування балансової належності електричних мереж та експлуатаційної відповідальності сторін між ОСР-1 та ОСР-2»;
Додаток №3 «Схема розташування засобів комерційного обліку»;
Додаток №4 «Порядок розрахунку втрат в елементах електричної мережі ОСР-1 та ОСР- 2»;
Додаток №5 «Порядок інформаційної взаємодії між ОСР-1 та ОСР-2 при зборі, формуванні та обміні погодинних даних комерційного обліку електроенергії»;
Додаток №5А «Структура та формати обміну даними обліку»;
Додаток №6 «Порядок оформлення актів наданих послуг з розподілу електричної енергії»;
Додаток №6А «Акт звірки загальної кількості відпущеної (отриманої) електричної енергії між суміжними ліцензіатами» (зразок)»;
Додаток №6Б «Узагальнений акт звірки обсягів прийому та віддачі електроенергії за рівнями напруги між ОСР-1 та ОСР-2(зразок)»;
Додаток №7 «Положення про оперативно-технологічні взаємовідносини»
10. Реквізити Сторін
ОСР-1: АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО Енергетичний ідентифікаційний код (ЕІС код) № | ОСР-2: Енергетичний ідентифікаційний код (ЕІС код) | |
Адреса: | Адреса: | |
ЄРДПОУ | ЄДРПОУ | |
МФО | МФО | |
П/р № | П/р № | |
ІПН: | ІПН: | |
Телефон: | Телефон: | |
Факс: | Факс: | |
Email: | Email: | |
Статус платника податку: | Статус платника податку: | |
Генеральний директор / _ / Підпис П.І.Б. М. П. | Керівник: / / Підпис П.І.Б. М. П. |