Contract
ДОГОВІР №----
КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ ДЕРИВАТИВУ
м. Київ | --------------- року |
ПУБЛІЧНЕ АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «ЗАКРИТИЙ НЕДИВЕРСИФІКОВАНИЙ ВЕНЧУРНИЙ
КОРПОРАТИВНИЙ ІНВЕСТИЦІЙНИЙ ФОНД «ЮНІДО» (ідентифікаційний код 22904759, реєстраційний код за ЄДРІСІ 13300061, місцезнаходження: 04210, м. Київ, проспект Героїв Сталінграда, буд. 12-Л), від імені в інтересах та за рахунок активів якого та на підставі Договору про управління активами №КЮ-1 від 01 жовтня 2018 року діє ПРИВАТНЕ АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «КОМПАНІЯ З УПРАВЛІННЯ АКТИВАМИ «НАЦІОНАЛЬНИЙ РЕЗЕРВ»,
здійснює діяльність на підставі ліцензії на провадження професійної діяльності на фондовому ринку - діяльність з управління активами інституційних Фондів (діяльності з управління активами), рішення про видачу якої прийнято Національною комісією з цінних паперів та фондового ринку 17.06.2015 року та зареєстровано за № 826, строк дії з 10.07.2015 року – необмежений, платник податку на прибуток на загальних підставах визначених Податковим кодексом України, в особі уповноваженого представника (надалі - Продавець), з однієї сторони, та
Громадянин (-ка) , ( надалі - Покупець), з іншої сторони,
які в подальшому спільно іменуються - Сторони, а окремо - Сторона, попередньо ознайомлені з вимогами цивільного законодавства України щодо недійсності правочинів та розуміючи правові наслідки укладеного правочину, уклали цей Договір купівлі-продажу деривативу (надалі – Договір) на електронному майданчику ТОВ
«Аукціонний дім «Перспектива-Коммодіті» (надалі – Організатор аукціону), про таке:
СТАТТЯ 1. ВИЗНАЧЕННЯ ТЕРМІНІВ
З метою однакового розуміння термінів дійсного Договору Xxxxxxx дійшли згоди надати їм наступне значення:
Дериватив – Договір (Форвардний контракт) №------ укладений на електронному майданчику ТОВ
«Аукціонний дім «Перспектива-Коммодіті» ----------- року на основі Опису, сторонами якого є Продавець - ПРИВАТНЕ ПІДПРИЄМСТВО «КРЕАТОР-БУД» (ідентифікаційний код 34227060, місцезнаходження: 46001, м. Тернопіль, вул. Xxxxxxxxxxx, 1/3), надалі – Продавець за Деривативом, та Покупець - ПУБЛІЧНЕ АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «ЗАКРИТИЙ НЕДИВЕРСИФІКОВАНИЙ ВЕНЧУРНИЙ КОРПОРАТИВНИЙ ІНВЕСТИЦІЙНИЙ
ФОНД «ЮНІДО» (ідентифікаційний код 22904759, реєстраційний код за ЄДРІСІ 13300061, місцезнаходження: 04210, м. Київ, проспект Героїв Сталінграда, буд. 12-Л), характеристики якого визначені в п.2.2. цього Договору (надалі – Дериватив або Форвардний контракт).
Інші терміни та поняття, які використовуються в цьому Договорі, але в ньому не визначені, визначаються відповідно до умов Форвардного контракту.
СТАТТЯ 2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
2.1. За цим Договором Продавець зобов’язується передати Дериватив у власність Xxxxxxxxx, а Xxxxxxxx зобов’язується прийняти Дериватив і сплатити за нього грошові кошти в сумі визначеній умовами цього Договору.
З моменту передачі Деривативу у власність Покупця, до Покупця переходять усі права та обов’язки закріплені Форвардним контрактом, які існують на момент укладення цього Договору.
2.2. Дериватив визначається наступними характеристиками:
Назва Деривативу | Форвардний контракт |
Номер Деривативу | №---- |
Дата укладення Деривативу | ---------- року |
Вид деривативу | форвард |
Вид Деривативу за наявністю зобов’язання щодо передачі базового активу | поставний деривативний контракт |
Вид Деривативу за типом базового активу | інші деривативні контракти |
Продавець за Деривативом | ПРИВАТНЕ ПІДПРИЄМСТВО «КРЕАТОР-БУД» (ідентифікаційний код 34227060) |
Базовий актив Деривативу | Xxxxxxx активом за Форвардним контрактом є майнові права у кількості 1 шт. (надалі – Базовий актив) на один апартамент (надалі – Нерухоме майно) в Об’єкті будівництва «Реконструкція готельно-житлового комплексу «Пролісок» в готельно- туристичний комплекс за адресою: м. Київ, проспект Перемоги, б. 139 (І черга будівництва)» (надалі – Об’єкт будівництва ). Місце розташування Об’єкта будівництва: м. Xxxx, xxxxxxxx Xxxxxxxx, 000. Характеристики Базового активу: речове право особи, що ним володіє, набути у власність Нерухоме майно, яке засвідчує правомочність отримати право власності на Нерухоме майно після прийняття Об’єкта будівництва в експлуатацію, а також права пов’язані з Нерухомим майном, у тому числі право володіти, |
користуватися, розпоряджатися Нерухомим майном, тощо. Характеристики Нерухомого майна визначені в Описі Форвардного контракту, що є невід’ємною частиною Форвардного контракту. Зміна характеристик Нерухомого майна є погодженою Сторонами умовою Форвардного контракту, не призводить до невідповідності Базового активу умовам Форварду та не змінює зобов’язання Продавця за Деривативом щодо передачі Базового активу. | |
Термін виконання Деривативу | Термін виконання зобов’язань за Форвардним контрактом визначається датою передачі Базового активу Покупцю та датою оплати Покупцем ціни Базового активу, визначеної Сторонами Форвардного контракту під час його укладання, в повному обсязі. Передача Базового активу здійснюється протягом 90 (дев’яносто) днів із дати прийняття в експлуатацію Об’єкту будівництва та присвоєння йому адреси, за умови проведення розрахунків в повному обсязі між Продавцем та Покупцем (або третьою особою у разі заміни Сторони за цим Форвардним контрактом/продажу Форвардного контракту). Право власності на Базовий актив переходить до Покупця в момент підписання акту приймання-передачі Базового активу. Оплата Базового активу здійснюється до дати прийняття в експлуатацію Об’єкту будівництва та присвоєння йому адреси. На момент укладання Форвардного контракту Об’єкт будівництва знаходився в стані будівництва. Запланований (орієнтовний) термін прийняття Об’єкту будівництва в експлуатацію - четвертий квартал 2023 року. Умовами Форвардного контракту під час його укладання погоджено, що термін прийняття Об’єкту будівництва в експлуатацію може бути змінений. Збільшення терміну прийняття Об’єкту будівництва в експлуатацію на строк, що не перевищує 6 (шість) місяців, є погодженим та належним виконанням умов Форвардного контракту. |
Кількість, штук | 1 (один) |
2.3. На момент укладення цього Договору Продавець є стороною та власником Деривативу і, на виконання його умов, сплатив у безготівковій формі на поточний рахунок Продавця за Деривативом грошову суму в розмірі ---------
грн. ( ), у т.ч. ПДВ за ставкою 20 %, що становить Ціну Базового активу (Ціну виконання Деривативу).
Ціна Базового активу відповідає форвардній ціні визначеній на момент укладення Деривативу.
2.4. Цей Договір не є деривативним контрактом. Договір реєструється ТОВ «Аукціонний дім «Перспектива- Коммодіті» у повній відповідності з вимогами чинного законодавства України до даного правочину.
СТАТТЯ 3. ЦІНА ДОГОВОРУ
3.1. Підписанням цього Договору Xxxxxxx підтверджують, що Xxxxxxxx прийняв Пропозицію Продавця щодо продажу Деривативу за ціною, яка є вартістю Деривативу у грошовому вираженні та становить -------- грн. ( ),
без ПДВ, що у валютному еквіваленті дорівнює ------------ дол. США ( ), згідно офіційного курсу НБУ
станом на ------------ року відповідно до положень пп. 196.1.1 Податкового кодексу України (надалі - Ціна Деривативу).
Сторони погодили, що при здійсненні платежів частинами, Ціна Деривативу дорівнює сумарному обсягу здійснених платежів на підставі цього Договору.
Валютний еквівалент Ціни Деривативу за цим Договором визначений за офіційним курсом української гривні до долара США, встановленим Національним банком України станом на -------------- року (сайт xxx.xxxx.xxx.xx), що становить гривень за 1 долар США.
3.2. Ціна Деривативу визначена з урахуванням всіх тих факторів, що є визначальними при ціноутворенні на ринку і склалася за результатами проведення відкритого (публічного) аукціону із продажу форвардних контрактів (деривативів) на поставку майнових прав на об’єкти нерухомого майна.
3.3. Сторони погодили графік розрахунків у відповідності з яким Покупець має виконувати грошове зобов’язання щодо оплати Xxxx Xxxxxxxxxx за цим Договором (надалі – «Графік розрахунків»):
Номер за порядком | Термін оплати (включно) | Сума платежу, грн. | Валютний еквівалент суми платежу визначений за офіційним курсом української гривні до долара США, встановленим Національним банком України станом на дату року (сайт xxx.xxxx.xxx.xx), дол. США |
3.4. Сторони погодили, що у випадку зростання офіційного валютного курсу НБУ на дату сплати коштів Сторони здійснюють перерахунок Ціни Деривативу та суми платежу згідно з офіційним курсом української гривні до долара США, що встановлений Національним банком України, на день сплати коштів. Такий перерахунок Xxxx Xxxxxxxxxx може здійснюватися виключно на несплачену частину валютного еквівалента грошового зобов’язання визначеного в п. 3.1 цього Договору. Перерахунок розміру Ціни Деривативу (суми платежу) вважається погодженим Xxxxxxxxx і не потребує підписання додаткових документів.
3.5. При зниженні офіційного валютного курсу НБУ станом на день сплати в рахунок оплати Ціни Деривативу (суми платежу) порівняно з офіційним валютним курсом НБУ вказаним в п. 3.1 цього Договору, а саме -----------------
гривень за 1 долар США, то Ціна Деривативу (сума платежу) розраховується за курсом, що вказаний в п. 3.1 цього Договору.
3.6. Сторони дійшли згоди, що сплата суми першого за Графіком розрахунків платежу Ціни Деривативу здійснюється за курсом, що вказаний у п. 3.1 цього Договору, без здійснення його перерахунку, за умови сплати першого платежу в рахунок оплати Ціни Деривативу у термін встановлений для платежу під порядковим номером «1» вказаним в п.3.3 цього Договору в повному обсязі.
3.7. Для належного виконання грошового зобов’язання з дотриманням умов цього Договору Покупець вправі самостійно здійснити розрахунок розміру платежу в гривні, як добуток валютного еквівалента платежу та офіційного курсу української гривні до долара США, що встановлений Національним банком України на день перерахування коштів (сайт xxx.xxxx.xxx.xx), на день перерахування коштів, але не нижчий ніж вказаний у п. 3.1 цього Договору. Недотримання терміну та порядку оплати є неналежним виконанням зобов’язань Покупцем.
3.8. При отриманні платежу від Покупця, Продавець здійснює розрахунок обсягу виконаного грошового зобов’язання Покупцем за цим Договором шляхом ділення суми отриманого платежу в гривнях на офіційний курс української гривні до долара США, що встановлений Національним банком України на день зарахування коштів, але не нижчий ніж вказаний у п. 3.1 цього Договору.
СТАТТЯ 4. ПОРЯДОК ОПЛАТИ
4.1. Покупець сплачує Продавцеві Xxxx Деривативу за цим Договором у безготівковій формі з власного банківського рахунку - шляхом перерахування платежів на банківський рахунок Продавця. Розрахунки між Xxxxxxxxx за цим Договором здійснюються у національній валюті України – гривнях.
4.2. Під час здійснення оплати Xxxx Xxxxxxxxxx Покупець в платіжному дорученні зазначає наступне призначення платежу: «Оплата вартості деривативу згідно Договору номер -------------- від року, без ПДВ
від ---------------- РНОКПП ».
4.3. У випадку зміни реквізитів рахунку Продавця та/або Покупця, на який або з якого Покупець має перераховувати суми платежів, Продавець та/або Покупець зобов’язаний протягом 5 (п’ять) робочих днів повідомити про таку зміну іншу Сторону цього Договору.
4.4. Датою оплати Покупцем Xxxx Xxxxxxxxxx (його частини) вважається дата зарахування коштів Покупця на поточний банківський рахунок Продавця, вказаний в цьому Договорі.
4.5. Усі витрати пов’язані із проведенням розрахунків за цим Договором сплачує Покупець за власний рахунок.
СТАТТЯ 5. ПЕРЕХІД ПРАВА ВЛАСНОСТІ
5.1. Передача Деривативу за цим Договором має бути здійснена протягом 14 (чотирнадцять) робочих днів з дати внесення Покупцем оплати Xxxx Xxxxxxxxxx в повному обсязі.
5.2. Передача Деривативу здійснюється шляхом підписання уповноваженими особами Xxxxxx акту прийому- передачі деривативу (надалі – Акт прийому-передачі), який є невід’ємною частиною цього Договору.
5.3. Підтвердженням права Покупця на Дериватив та його повноваження як Сторони яка замінила Покупця за Деривативом є Xxx прийому-передачі підписаний Сторонами та скріплений печатками (у разі їх наявності).
5.4. Зобов’язання Продавця щодо передачі Покупцю Деривативу згідно п.5.1 цього Договору вважаються виконаними з моменту підписання Акту прийому-передачі.
СТАТТЯ 6. ПРАВА ТА ОБОВ'ЯЗКИ СТОРІН
6.1. Продавець зобов’язується:
6.1.1. передати Покупцю Дериватив, шляхом підписання Акту прийому-передачі, протягом 14 (чотирнадцять) робочих днів з дати внесення Покупцем оплати Ціни Деривативу в повному обсязі;
6.1.2. не вчиняти дій, які спрямовані на обтяження Деривативу на користь третіх осіб;
6.1.3. протягом 5 (п’ять) робочих днів з моменту зміни, повідомити Покупця про зміни у банківських реквізитах, на які Покупець має перераховувати оплату Ціни Договору;
6.1.4. на запит Покупця надати інформаційну довідку про повну оплату Xxxx Деривативу за цим Договором;
6.1.5. дотримуватися гарантій, визначених цим Договором;
6.1.6. письмово повідомити Продавця за Деривативом про розірвання цього Договору у разі розірвання цього Договору та припинення зобов’язань за цим Договором.
6.2. Продавець має право:
6.2.1. вимагати від Покупця своєчасного та в повному обсязі виконання обов’язків за цим Договором та пред’явлення всіх документів, необхідних для виконання умов цього Договору;
6.2.2. вимагати від Покупця своєчасну й повну оплату Ціни Деривативу в порядку й у строки, передбачені цим Договором;
6.2.3. припинити частково чи в повному обсязі виконання обов’язків за цим Договором та/або в односторонньому порядку розірвати цей Договір, при невиконанні, неналежному виконанні Покупцем своїх зобов’язань за даним Договором;
6.2.4. продати Дериватив третій особі у випадку відмови Покупця від Договору, невиконання Покупцем умов цього Договору.
6.3. Покупець зобов’язується:
6.3.1. оплатити Ціну Деривативу в порядку та на умовах, визначених у цьому Договорі;
6.3.2. прийняти Дериватив від Продавця, шляхом підписання Акту прийому-передачі, протягом 14 (чотирнадцять) робочих днів з дати внесення Покупцем оплати Ціни продажу Деривативу в повному обсязі;
6.3.3. пред’являти на вимогу Продавця інформацію для своєї ідентифікації та документи, що ідентифікують його особу, підтверджують дієздатність та сімейний стан, а також оригінал довідки про присвоєння ідентифікаційного номеру платника податків;
6.3.4. надавати та заповнювати на вимогу Продавця документи, необхідні для виконання Продавцем обов’язків за цим Договором;
6.3.5. у разі зміни місцезнаходження, банківських та інших реквізитів повідомити про це Продавця протягом 5 (п’ять) робочих днів з дня виникнення таких змін;
6.3.6. дотримуватися заяв та гарантій, визначених цим Договором.
6.4. Покупець має право:
6.4.1 вимагати від Продавця передати Дериватив за Xxxxx прийому-передачі після повної оплати Ціни Деривативу;
6.4.2. достроково припинити дію цього Договору у випадках, передбачених Договором;
6.4.3. відступити право вимоги або здійснити заміну сторони (покупця) за цим Договором після оплати Xxxx Xxxxxxxxxx в повному обсязі, виключно у разі письмового погодження Продавцем такого відступлення/заміни, на умовах та в порядку визначених цим Договором.
СТАТТЯ 7. ЗАЯВИ ТА ГАРАНТІЇ СТОРІН
7.1. Продавець заявляє та гарантує, що Дериватив не обтяжений правами третіх осіб, не перебуває в заставі, під арештом або в податковій заставі, не внесений в статутний капітал, і не є предметом судового розгляду на дату укладання цього Договору.
7.2. Покупець повністю розуміє та погоджується, що відповідальність за виконання зобов’язань за Деривативом несе продавець за Форвардним контрактом.
7.3. Покупець повністю розуміє та погоджується, що Xxxxxxxxx надає йому права, передбачені чинним законодавством України, та зміст цих прав йому відомий та прийнятний.
7.4. Після придбання Деривативу будь-які правочини та операції, що Покупець може укладати щодо та/або із Деривативом, укладатимуться та здійснюватимуться ним на його власний ризик, який він розуміє та приймає, та у жодному випадку не повинні впливати на права та обов’язки Сторін за цим Договором та не залежать від зобов’язань Сторін за цим Договором, а також не можуть бути підставою або створювати будь-які підстави для відповідальності Продавця.
7.5. Укладення цього Договору на умовах, зазначених у ньому, повністю відповідає намірам та уявленням Покупця.
СТАТТЯ 8. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
8.1. Сторони несуть відповідальність за невиконання чи неналежне виконання положень цього Договору відповідно до чинного законодавства України та умов цього Договору.
8.2. За порушення, понад 20 (двадцять) календарних днів, строків виконання грошових зобов’язань за цим Договором (окрім першого за Графіком розрахунків, що вказаний в п. 3.3. цього Договору, платежу), починаючи з 21 (двадцять один) дня прострочення Продавець має право нарахувати Покупцю штраф у розмірі 10% (десять відсотків) від суми заборгованості, а Покупець, на вимогу Продавця, має сплатити даний штраф протягом 10 (десяти) робочих днів.
СТАТТЯ 9. СТРОК ДОГОВОРУ. ПІДСТАВИ РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ
9.1. Договір діє з моменту його підписання Xxxxxxxxx та реєстрації ТОВ «Аукціонний дім «Перспектива-Коммодіті» і до моменту повного виконання Сторонами зобов’язань по Договору. Договір діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за цим Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України.
9.2. Дію Договору може бути припинено достроково за взаємною згодою Сторін або в односторонньому порядку у випадках передбачених цим Договором або чинним законодавством України.
9.3. У разі, якщо Покупець не здійснить оплату в повному обсязі першого, згідно Графіку розрахунків погодженого в п. 3.3 цього Договору, платежу у строки Визначені в Графіку розрахунків , то цей Договір може бути припиненим Продавцем в односторонньому порядку і вважатиметься розірваним за взаємною згодою Сторін з дати, наступної за останнім днем строку, встановленого для оплати вказаного платежу . Сторони погодили, що у такому випадку, ніяких додаткових повідомлень чи підписання будь-яких документів для розірвання цього Договору не вимагається та жодні розрахунки між Сторонами не проводяться, а Продавець має право на відчуження Деривативу третім особам.
9.4. У разі порушення Покупцем умов цього Договору щодо здійснення оплати (окрім першого за Графіком розрахунків платежу) Ціни Деривативу (несплата, порушення строків оплати сум платежів, визначених в п.3.3 цього Договору) більше, ніж на 30 (тридцять) календарних днів , Продавець має право розірвати цей Договір в
односторонньому порядку шляхом направлення рекомендованим листом на адресу Покупця, вказану в цьому Договорі, або вручення під розпис, повідомлення про розірвання цього Договору. Таке розірвання Договору Xxxxxxx вважають ними погодженим. В такому разі Договір вважається розірваним і припиненим в повному обсязі без укладання будь-яких документів з дня, наступного за днем направлення засобами поштового зв’язку або вручення під розпис повідомлення про розірвання цього Договору. Таким чином, починаючи з наступного за днем направлення засобами поштового зв’язку або вручення під розпис повідомлення про розірвання цього Договору, Продавець має право на відчуження Деривативу третім особам.
9.5. З моменту розірвання цього Договору всі зобов’язання Xxxxxx припиняються, за виключенням тих, що стосуються розрахунків між Сторонами, окрім випадку передбаченого для розірвання Договору у разі невнесення жодних платежів за цим Договором.
9.6. У випадку розірвання цього Договору за згодою Сторін Продавець має повернути Покупцю фактично одержані від Покупця кошти, що були сплачені Покупцем в рахунок оплати Ціни Деривативу, з дисконтом у розмірі 5% (п’ять) від Ціни продажу Деривативу. Продавець утримує суму дисконту з грошових коштів, сплачених Покупцем за цим Договором. Повернення коштів Покупцю відбувається після розірвання цього Договору протягом 30 (тридцять) робочих днів з дати надходження грошових коштів від продажу Деривативу третій особі в обсязі достатньому для повернення Покупцю. Повернення коштів Покупцю здійснюється виключно в безготівковій формі на поточний рахунок Покупця. Реквізити свого поточного рахунку Покупець зобов’язаний повідомити Продавцю письмово шляхом направлення цінним листом з описом вкладення або вручення під розпис уповноваженій особі Продавця. Продавець не несе відповідальності за порушення строків повернення коштів у разі неповідомлення Покупцем своїх банківських реквізитів.
9.7. У випадку розірвання Договору за ініціативою Покупця або внаслідок не виконання/не належного виконання Покупцем умов цього Договору, наслідком чого є розірвання Договору, у тому числі розірвання Договору Продавцем в односторонньому порядку (окрім випадку, коли Договір вважається розірваним на підставі п. 9.3. цього Договору), Продавець має беззаперечне право продати Дериватив третій особі з моменту розірвання цього Договору. Продавець перераховує Покупцю грошові кошти, сплачені Покупцем Продавцю на підставі цього Договору, з дисконтом у розмірі 5% (п’ять) від Ціни продажу Деривативу. Продавець утримує суму дисконту з грошових коштів, сплачених Покупцем за цим Договором. Повернення коштів Покупцю відбувається після розірвання цього Договору протягом 30 (тридцять) робочих днів з дати надходження грошових коштів від продажу Деривативу третій особі в обсязі достатньому для повернення Покупцю. Повернення коштів Покупцю здійснюється виключно в безготівковій формі на поточний рахунок Покупця. Реквізити свого поточного рахунку Покупець зобов’язаний повідомити Продавцю письмово шляхом направлення рекомендованим листом або вручення під розпис уповноваженій особі Продавця. Продавець не несе відповідальності за порушення строків повернення коштів у разі неповідомлення Покупцем своїх банківських реквізитів.
9.8. Продавець має право відмовитися від цього Договору якщо у зазначений п. 5.1 Договору термін Покупець не підписав Акт прийому-передачі відповідно до умов цього Договору. В такому випадку, Договір вважається розірваним за згодою Сторін і не потребує укладання додаткових угод.
СТАТТЯ 10. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
10.1. Всі спори, претензії та вимоги, що виникають з цього Договору, або пов’язані із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами. Якщо такі спори, розбіжності та вимоги, в тому числі і ті, що стосуються виконання, порушення, припинення та недійсності цього Договору, не можуть бути вирішені протягом 60 (шістдесят) днів з моменту початку таких переговорів, то такі спори підлягають вирішенню за підсудністю та підвідомчістю відповідним судом загальної юрисдикції. Однак, за взаємною згодою та розумінням Сторін, період переговорів може бути продовжений на новий строк, додатково узгоджений Сторонами. У будь-якому судовому провадженні, розпочатому щодо вирішення спору, претензії, розбіжності між Сторонами за цим Договором, Сторони мають право на відшкодування судових витрат та усіх супутніх витрат, пов’язаних з судовим розглядом, про що має бути викладено в рішенні суду.
СТАТТЯ 11. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ (ФОРС-МАЖОР)
11.1. Будь-яка Сторона звільняється від відповідальності за невиконання або прострочення у виконанні своїх обов’язків за цим Договором, якщо таке невиконання або прострочення виникли внаслідок дії обставин форс-мажору, що настали після укладення цього Договору, за умови, що таке звільнення від відповідальності стосується лише тих обов’язків, на які прямо впливають такі обставини форс-мажору.
11.2. Для цілей цього Договору, форс-мажор означає надзвичайні події або обставини, які Сторона не могла ні передбачити, ні запобігти, вживши розумних засобів, які включають загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, карантину, встановленого Кабінетом Міністрів України, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання
моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо.
11.3. Строк виконання Стороною, що знаходиться під дією обставин форс-мажору, обов'язків за Договором продовжується пропорційно часу, протягом якого діють такі обставини та їх наслідки.
11.4. У випадку виникнення обставин форс-мажору потерпіла Сторона зобов’язана повідомити про це іншу Сторону протягом 3 (три) робочих днів з дати їх виникнення. Повідомлення повинно містити інформацію про природу обставин та оцінку їх впливу на можливість Сторони виконувати свої зобов'язання за Договором і на терміни виконання зобов'язань.
11.5. В разі припинення дії обставин форс-мажору потерпіла Сторона зобов’язана повідомити про це іншу Сторону протягом 1 (один) робочого дня з дати припинення дії обставин форс-мажору. Повідомлення повинно вказувати на строк, протягом якого передбачається виконання потерпілою Стороною зобов’язань за Договором.
11.6. У випадку, якщо потерпіла Xxxxxxx не направить або несвоєчасно направить вищезазначене повідомлення, вона зобов’язана відшкодувати іншій Стороні збитки, спричинені таким неповідомленням або несвоєчасним повідомленням.
11.7. У випадку, якщо обставини форс-мажору тривають понад 90 (дев’яносто) днів Сторона інша, ніж та, що знаходиться під дією таких обставин, має право ініціювати дострокове розірвання Договору з направленням відповідного повідомлення Стороні, що знаходиться під дією таких обставин, не менше, ніж за 30 (тридцять) днів до бажаної дати розірвання.
11.8. Сторони домовилися про те, що достатнім підтвердженням обставин форс-мажору буде довідка, видана Торгово- промисловою палатою України або її територіальними відділеннями.
СТАТТЯ 12. ІНШІ ПОЛОЖЕННЯ
12.1. Даний Договір складений в 3 (трьох) екземплярах, які мають однакову юридичну силу, один – для Продавця, один – для Покупця та один – для Продавця за Деривативом.
12.2. Будь-які зміни або доповнення до цього Договору матимуть юридичну чинність тільки у випадку, якщо вони викладені у письмовій формі й підписані Сторонами, крім випадків односторонньої зміни й припинення дії цього Договору, прямо встановлених умовами Договору. Продавець має право в односторонньому порядку змінити, уточнити умови Договору шляхом направлення письмового повідомлення Покупцеві в порядку, передбаченому Договором.
12.3. У випадку, якщо будь-яке з положень цього Договору буде визнане недійсним чи таким, яке неможливо виконати у примусовому порядку, інші положення цього Договору залишаються в силі. Стосовно положень цього Договору, які визнаються недійсними або такими, які неможливо виконати у примусовому порядку повністю чи частково, Сторони проводять переговори в дусі доброї волі з наміром замінити положення, що втратило чинність, чинним положенням, яке за своїми наслідками найкраще відповідає волі Сторін.
12.4. Терміни, а також визначення, які використовуються в цьому Договорі використаються в їхньому звичайному значенні, а будь-яке їхнє тлумачення повинне здійснюватися на основі загальноприйнятого змістовного навантаження.
12.5. Будь-які інші питання, неврегульовані цим Договором, вирішуються Сторонами способом проведення між ними переговорів та/або будь-яким іншим способом, що, як правило, використовується для вирішення подібних питань.
12.6. Сторони підтверджують, що вони дійшли згоди щодо всіх істотних умов Договору й жодна з них не буде посилатися в майбутньому після укладання цього Договору на недосягнення згоди щодо істотних умов Договору як на підставу для визнання його неукладеним або недійсним.
12.7. Усі правовідносини, що можливо виникнуть в зв’язку з виконанням умов цього Договору і не урегульовані ним, регламентуються нормами чинного в Україні законодавства.
12.8. Будь-які повідомлення, що повинні направлятися Сторонами відповідно до умов цього Договору, якщо інше прямо не передбачене цим Договором, повинні бути здійснені у письмовій формі і направлені іншій Стороні поштовими відправленнями у вигляді рекомендованих листів з повідомленням про вручення за адресами, зазначеними у цьому Договорі, або вручені особисто Сторонам чи їх уповноваженим представникам. Копії всіх повідомлень, що будуть направлятися за цим Договором, можуть бути направлені на електронні адреси Сторін, визначені в ст. 13 цього Договору.
12.9. Датою одержання будь-якого повідомлення, передбаченого цим Договором, в залежності від того, котра з цих подій відбудеться раніше, є:
12.9.1. дата одержання іншою Стороною рекомендованого листа з повідомленням про вручення;
12.9.2. або дата, вказана на письмовому повідомленні Стороною-одержувачем при особистому отриманні повідомлення нею або її уповноваженим представником;
12.9.3. або 5 (п’ять) календарний день знаходження відповідного поштового повідомлення на об’єкті поштового зв’язку (поштовому відділенні) за адресою Сторони-одержувача, вказаною у Договорі;
12.9.4. У випадку, якщо упродовж 5-ти (п’яти) календарних днів з моменту коли відповідне поштове повідомлення потрапило на поштове відділення за адресою Сторони-одержувача, вказаною у Договорі, і ця Сторона з будь-яких причин не отримала повідомлення, вважається, що ця Сторона отримала повідомлення на 5 (п’ятий) календарний день знаходження повідомлення на поштовому відділенні за адресою Сторони-одержувача.
12.10. Сторони погоджуються, що будь-яка інформація пов’язана з укладенням та виконанням цього Договору, має конфіденційний характер і не підлягає розголошенню будь-яким третім особам, за винятком випадків, передбачених чинним законодавством України.
12.11. На виконання вимог ч. 2 ст. 12 Закону України «Про захист персональних даних» Покупець повідомляється про включення наданих ним Продавцю власних персональних даних до баз персональних даних, власником яких x
Продавець. Покупець підтверджує, що він повідомлений про свої права, визначені Законом України «Про захист персональних даних».
12.12. Підписуючи даний Договір, Покупець, як суб’єкт персональних даних, дає свій добровільний та однозначний дозвіл на вчинення Продавцем, як власником баз персональних даних, всіх дій, які, відповідно до Закону України
«Про захист персональних даних», є обробкою його персональних даних у відповідності до мети їх обробки.
12.13. Покупець дає згоду на передачу (поширення) своїх персональних даних, що включені до баз персональних даних, власником яких є Продавець, виключно з метою забезпечення їх ідентифікації відповідно до вимог Закону України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення», податкових відносин та відносин у сфері бухгалтерського обліку відповідно до Цивільного кодексу України, Господарського Кодексу України, Податкового кодексу України, Закону України «Про бухгалтерський облік та фінансову звітність в Україні», Закону України «Про банки і банківську діяльність».
12.14. Покупець дає згоду на зберігання своїх персональних даних протягом строку, визначеного внутрішніми документами Продавця.
12.15. Доступ до персональних даних Покупця, що включені до баз персональних даних, володільцем яких є Продавець, третіх осіб дозволяється у випадках та порядку, передбаченому чинним законодавством України.
ПОГОДЖЕННЯ, ЗГОДА
ПРИВАТНЕ ПІДПРИЄМСТВО «КРЕАТОР-БУД» (ідентифікаційний код 34227060, місцезнаходження: 46001, м. Тернопіль, вул. Xxxxxxxxxxx, 1/3), в особі уповноваженого представника –
-------, як Продавець за Деривативом, не заперечує та дає свою згоду на продаж Деривативу та заміну сторони за Деривативом відповідно до умов цього Договору.
Уповноважений представник ПП «КРЕАТОР-БУД» -
Я, ----------------, заявляю та підтверджую, що на момент підписання даного Договору в шлюбі не перебуваю та ні з ким однією сім’єю не проживаю.
---- року
(Підпис) (П.І.Б. пишеться власноручно)
МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ, РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН
ПРОДАВЕЦЬ | ПОКУПЕЦЬ |
ПАТ «ЗНВКІФ «ЮНІДО», ідентифікаційний код 38196995, реєстраційний код за ЄДРІСІ 13300061, місцезнаходження: 04210, м. Київ, проспект Героїв Сталінграда, буд. 12-Л, XX000000000000000000000000000 в АБ «УКРГАЗБАНК». від імені в інтересах та за рахунок активів якого діє ПрАТ «КУА «НАЦІОНАЛЬНИЙ РЕЗЕРВ», ідентифікаційний код за ЄДРПОУ 22904759, місцезнаходження: 04210, м. Київ, просп. Героїв Сталінграда, буд. 12-Л, ІПН 229047526549, Свідоцтво платника ПДВ № 000000000. Тел./факс: (000) 000-00-00. Від Продавця: | Від Покупця: (Підпис) (П.І.Б. пишеться власноручно) |