Contract
Угода
між Державною податковою адміністрацією України і Міністерством з податків Азербайджанської Республіки про співробітництво
Дата підписання: 14.02.2002
Дата набрання чинності: 20.02.2003
Державна податкова адміністрація України і Міністерство з податків Азербайджанської Республіки, далі "Сторони", відповідно до відносин дружби і взаємного співробітництва між нашими державами,
надаючи великого значення розвитку і розширенню ділових зв'язків між Державною податковою адміністрацією України і Міністерством з податків Азербайджанської Республіки,
виражаючи бажання надавати один одному більш широке сприяння з метою удосконалення національних податкових систем, домовилися про нижченаведене:
Сфери застосування Угоди
З метою реалізації положень цієї Угоди Xxxxxxx в рамках своєї компетенції, визначеної національним законодавством їхніх держав, будуть надавати одна одній сприяння в питаннях оподатковування.
Таке сприяння буде включати:
а) обмін інформацією; б) обмін досвідом;
в) надання взаємної допомоги в податкових питаннях;
г) надання взаємної допомоги у боротьбі з ухиленнями від сплати податків та з інших питань, які відносяться до компетенції Сторін. Стаття 2
Обмін інформацією
1. Сторони будуть здійснювати обмін інформацією з питань відносно:
- національних податкових законодавств і поточних змін у них;
- податкових режимів;
- статистичних даних;
- виконання положень Конвенції між Урядом України і Урядом Азербайджанської Республіки про уникнення подвійного оподатковування і попередження ухилень від сплати податків на доходи і майно,
а також інформацією з інших питань, що становлять інтерес для кожної Сторони.
2. Сторони домовляються встановити такі процедури обміну інформацією:
а) на запит, якщо це необхідно для виконання положень Конвенції або національного законодавства держав Сторін стосовно податків, на які поширюється Конвенція;
б) автоматично, стосовно певних категорій доходу, які визначаються за погодженням Сторін; або в) спонтанно, стосовно інформації, яку отримують в ході звичайного адміністрування.
3. Запит на одержання інформації та відповідь на нього складаються російською мовою. Стаття 3
Обмін досвідом
З метою сприяння одна одній у розвитку національної податкової системи Сторони в рамках своєї компетенції будуть обмінюватися досвідом з таких питань:
вивчення національного податкового законодавства, структури і принципів управління податкових служб; організації оподатковування і діяльності податкових служб;
створення системи контролю за дотриманням податкового законодавства;
організації роботи і надання консультацій платникам податків, створення загальноподаткової освіти; підготовки і добору податкових кадрів;
створення і використання надійної й оперативної системи зв'язку й інформаційно-комп'ютерної мережі;
розробки і здійснення відповідної освітньої програми з підготовки податкових кадрів і підвищення їхнього професійного рівня. Стаття 4
Надання взаємної допомоги в питаннях щодо податків
Сторони будуть надавати одна одній допомогу відповідно до національного законодавства й у межах своєї компетенції.
Сторони будуть надавати взаємну допомогу в питаннях дотримання податкового законодавства, зокрема обмінюватися інформацією, вживати необхідних заходів для стягнення податкових вимог і надавати відповідну документацію.
Сторони також будуть здійснювати спільні заходи щодо попередження, відвернення і ліквідації податкових порушень. Сторона, що надає допомогу, несе усі витрати, пов'язані з наданням цієї допомоги на її території.
Одночасні податкові перевірки
Для досягнення більшої ефективності в обміні інформацією та більш ефективного вирішення проблем податкових ухилень чи уникнення від сплати податків Сторони можуть проводити одночасні податкові перевірки відібраних платників податків чи груп платників, які здійснюють діяльність як в Україні, так і в Азербайджанській Республіці. Порядок проведення таких перевірок визначається Сторонами додатково.
Стаття 6 Процедурні питання
Сторони забезпечать усі необхідні умови щодо виконання положень даної Угоди, зокрема:
- щодо приймання делегацій, які складаються з експертів-фахівців іншої Сторони;
- щодо надання відповідних документів та інформації. Стаття 7
Консультації і зустрічі
Сторони будуть проводити консультації з питань, що становлять взаємний інтерес і сприяють розвитку двостороннього співробітництва держав Сторін.
За попередньою домовленістю Xxxxxxx будуть проводити зустрічі керівників Xxxxxx щодо розгляду ходу реалізації цієї Угоди, а також з інших питань, що становлять взаємний інтерес. Такі зустрічі будуть проводитися по черзі на території кожної з держав Сторін.
Стаття 8 Конфіденційність
Інформація, що становить особливу державну важливість для Сторони, а також, що стосується конкретних платників податків, є конфіденційною і забезпечується режимом захисту відповідно до вимог Сторін і на основі національних законодавств.
Отримана інформація може бути використана Сторонами тільки в цілях, передбачених цією Угодою, у тому числі для адміністративного чи судового розгляду. Для інших цілей інформація може бути використана тільки за згодою Сторони, що надала інформацію.
Інші міжнародні угоди або домовленості
Можливості надання допомоги, передбачені цією Угодою, не обмежують і не обмежені тими з них, що містяться в існуючих чи майбутніх міжнародних угодах чи інших домовленостях між Сторонами, чи інших документах, що відносяться до співробітництва з податкових питань. Стаття 10
Виконання Угоди
Відповідно до положень цієї Угоди конкретні форми і методи співробітництва і надання Сторонами взаємної допомоги визначаються і здійснюються шляхом прямих контактів компетентних осіб, призначуваних Сторонами. З цією метою Xxxxxxx призначають своїх компетентних осіб та інформують про них одна одну.
Усі спірні питання, що виникають у зв'язку із застосуванням цієї Угоди, вирішуються шляхом консультацій і переговорів між Сторонами.
За взаємною письмовою згодою Сторін в Угоду можуть вноситися зміни і доповнення, які оформлюються окремим Протоколом, що становить невід'ємну частину Угоди і набуває чинності відповідно до положень статті 10.
Набуття чинності Угодою і припинення її дії
Ця Угода набуває чинності з дня одержання останнього повідомлення Xxxxxx про виконання ними внутрішньодержавних процедур, необхідних для набуття нею чинності.
Ця Угода втрачає чинність після закінчення шести місяців з дня письмового повідомлення однієї зі Xxxxxx про свій намір припинити її дію. Припинення дії цієї Угоди не впливає на виконання зобов'язань Xxxxxx за статтею 8 цієї Угоди, якщо Сторони письмово не домовилися про інше.
Вчинено в м. Києві 14 лютого 2002 року в двох примірниках, кожний українською, азербайджанською і російською мовами, при цьому всі тексти є автентичними.
У разі виникнення розбіжностей у тлумаченні і застосуванні цієї Угоди Xxxxxxx будуть звертатися до тексту, викладеного російською мовою.
За Державну податкову За Міністерство з податків
адміністрацію України Азербайджанської Республіки