Contract
м.
20 р.
ДОГОВІР БАНКІВСЬКОГО ВКЛАДУ №
« »
АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «БАНК АЛЬЯНС», далі – Банк, в особі
, який/яка діє на підставі , з однієї сторони, та
фізична особа (Прізвище, ім'я, по батькові), реєстраційний номер облі- кової картки платника податків , далі – Вкладник, з іншої сторони,
які в подальшому разом іменуються «Сторони», а кожна окремо – «Сторона» уклали цей Договір банків- ського вкладу (далі - Договір) про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Банк приймає від Вкладника грошові кошти, далі за текстом Вклад, та зобов'язується виплатити Вкла- днику суму Вкладу та нараховані відсотки на умовах та в порядку, які передбачені цим Договором. Банк відк- риває Вкладнику вкладний рахунок, відповідно до вимог внутрішніх документів Банку та вимог чинного зако- нодавства України.
1.2. Вкладник розміщує грошові кошти протягом дня укладання цього Договору / 1 (одного) робочого дня з дати укладання цього Договору (день укладання не враховується) / 2 (двох) робочих днів з дати укладання цього Договору (день укладання не враховується) / 3 (трьох) робочих днів з дати укладання цього Договору (день укладання не враховується) у розмірі ( ) (вказати суму цифрами, прописом та вид валюти: гривня, долар США, Євро) (далі – Вклад) на рахунок № у АТ «БАНК АЛЬЯНС» (далі - Рахунок) на умовах та порядку, визначених цим Договором та Умовами розміщення коштів на вклад (депозит) в АТ «БАНК АЛЬЯНС» (далі – Умови розміщення коштів) для вкладу «Гарантійний», що розміщені на Сайті Банку (xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx). Внесення Вкладником грошових коштів підтверджується Дого- вором та квитанцією про внесення коштів на Рахунок/ випискою по Рахунку про зарахування на нього коштів.
1.3. Вклад розміщується на строк (днів). Дата повернення Вкладу – « » 20
року.
1.4. Процентна ставка за користування Вкладом встановлюються у розмірі ( цифрами та
прописом) процентів річних.
1.5. Внесення Вкладу на Рахунок, поповнення Вкладу, повернення Вкладу, сплата відсотків, здійсню- ються у валюті, зазначеній в цьому Договорі.
1.6. Режим функціонування Рахунку регулюється нормативно-правовими актами Національного банку України та іншими нормами законодавства України, з якими Вкладник ознайомлений до укладання Договору.
1.7. Вкладник має право поповнювати Вклад шляхом готівкового/безготівкового внесення/перераху- вання на Рахунок Протягом (вказується строк згідно затверджених Умов розміщення коштів) з дати укладення Договору.
1.7.1. Поповнення Вкладником суми вкладу підтверджується випискою по Рахунку. Сторони розу- міють та погоджуються, що збільшення суми Вкладу шляхом поповнення не потребує укладення будь-якого додаткового договору до даного Договору.
1.7.2. Нарахування відсотків починається з дня, наступного за днем зарахування коштів на Рахунок.
1.8. Автоматичне подовження строку розміщення Вкладу не передбачено.
1.9. Дострокове повернення, Xxxxxx суми Вкладу на період дії обтяження майнових прав на кошти на Рахунку не передбачено.
Дострокове повернення суми Вкладу допускається після зняття обтяження майнових прав на кошти на Рахунку, за умови відсутності іншої грошової заборгованості перед Банком у повному обсязі за зобов’язанням (за сумою зобов’язання, відсотків, комісій, інших обов’язкових платежів) та здійснюється на наступних умовах:
1.9.1. Дострокове повернення суми Вкладу можливе виключно за умови відсутності чинного обтя- ження майнових прав на кошти на Рахунку.
1.9.2. Ініціювання дострокового повернення суми Вкладу, здійснюється Вкладником шляхом по- дання до Банку відповідної письмової заяви не пізніше ніж за 3 (три) робочі дні до бажаної дати дострокового отримання Вкладу (не враховуючи дату одержання заяви Банком).
1.9.3. В разі дострокового повернення Вкладу після зняття обтяження майнових прав на кошти на Рахунку за ініціативою Вкладника та або списання суми Вкладу/частини вкладу з інших підстав шляхом дого- вірного/примусового списання, Банк здійснює нарахування відсотків за фактичний строк зберігання коштів за процентною ставкою, що зазначена в п. 1.4. цього Договору.
Xxx (якщо Умовами розміщення коштів на вклад (депозит) в АТ «БАНК АЛЬЯНС» передбачено знижену ставку при достроковому повернення Вкладу)
В разі дострокового повернення Вкладу після зняття обтяження майнових прав на кошти на Рахунку за ініціативою Вкладника та або списання суми Вкладу/частини вкладу з інших підстав шляхом договірного/при- мусового списання, Банк здійснює перерахунок нарахованих відсотків за фактичний строк зберігання коштів за процентною ставкою у розмірі ( цифрами та прописом) процентів річних, визначеною в Умовах розміщення коштів на вклад (депозит) в АТ «БАНК АЛЬЯНС», як процентна ставка, що використовується при достроковому розірванні Вкладу.
Сторони домовились, що застосування вищезазначеного порядку нарахування процентів на Вклад не є односторонньою зміною Банком процентної ставки на Вклад у розумінні положень ст. 1061 Цивільного кодексу України.
1.9.4. Дострокове повернення частини Вкладу за цим Договором не здійснюється. Ініціювання Вкла- дником дострокового повернення частини Вкладу прирівнюється до розірвання договору банківського Вкладу та дострокового повернення повної суми Вкладу згідно з умовами цього Договору.
1.9.5. Підписанням цього Договору, Вкладник підтверджує, що він ознайомився, повністю розуміє та погоджується із зазначеними умовами нарахування, перерахування відсотків та порядком дострокового повер- нення суми Вкладу.
2. СТРОКИ ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ, УМОВИ НАРАХУВАННЯ ТА СПЛАТИ ВІДСОТ-
КІВ
2.1. Внесення Вкладу здійснюється шляхом внесення грошових коштів готівкою або перерахування в без- готівковій формі на Рахунок відповідно до вимог законодавства України. Днем внесення Вкладу вважається день надходження грошових коштів на Рахунок, відповідно до умов, зазначених у Договорі.
2.2. Нарахування відсотків за користування Вкладом здійснюється у валюті Рахунку, на суму Вкладу, яка фактично знаходиться на Рахунку, щомісячно, у останній робочий день місяця, та в день повернення Вкладу або списання коштів з Рахунку з інших підстав. При нарахуванні відсотків день зарахування Вкладу на Рахунок та день, визначений як дата повернення Вкладу з Рахунку не враховуються. При розрахунку відсотків прийма- ється календарна кількість днів у місяці та календарна кількість днів у році.
2.3. Виплата нарахованих Банком відсотків за кожний календарний місяць строку розміщення Вкладу здійснюється щомісячно, у перший робочий день після закінчення звітного календарного місяця. Відсотки за останній календарний місяць строку розміщення Вкладу виплачуються Банком у день повернення Вкладу. Ви- плата нарахованих відсотків здійснюється Банком шляхом перерахування грошових коштів на поточний раху- нок Вкладника, вказаний у п. 2.4 цього Договору. (для вкладів з виплатою відсотків щомісячно)
АБО
2.3. Виплата нарахованих Банком відсотків за весь строк розміщення Вкладу здійснюється у день повер- нення Вкладу, шляхом перерахування грошових коштів на поточний рахунок Вкладника, вказаний у п. 2.4 цього Договору. (для вкладів з виплатою відсотків в кінці строку)
2.4. Банк повертає Вкладнику суму Вкладу в строки та на умовах, визначених цим Договором, шляхом перерахування Вкладу на поточний рахунок Вкладника № у , Код ба- нку . Перерахування (повернення) Вкладу з Рахунку здійснюється Банком самостійно.
2.5. У випадку, якщо днем повернення Вкладу є вихідний, неробочий або святковий день, виконання Ба- нком своїх зобов’язань по поверненню Вкладу та/або сплаті нарахованих відсотків переноситься на наступний за ним перший робочий день.
2.6. У випадку накладення компетентними органами в установленому законодавством порядку арешту на кошти, що знаходяться на Рахунку Вкладника, відсотки по ньому не нараховуються з дня накладення арешту. Поновлення нарахування відсотків за ставкою, зазначеною в п. 1.4. цього Договору, здійснюється після зняття арешту, починаючи з наступного робочого дня після зняття арешту.
2.7. Доходи Вкладника у вигляді відсотків, нарахованих у відповідності до вимог Договору, підлягають оподаткуванню відповідно до вимог діючого законодавства України.
2.8. У разі смерті Xxxxxxxxx відсотки по Вкладу нараховуються до моменту отримання Банком докумен- тального підтвердження відомостей про факт смерті Вкладника. Нараховані та не сплачені до зазначеного мо- менту відсотки та Вклад повертаються Спадкоємцю в порядку, встановленому чинним законодавством України.
2.9. Сторони погодили, що при передачі у заставу Банку майнових прав на отримання Вкладу та відсотків за Вкладом, незважаючи на інші умови цього Договору, строк розміщення Вкладу закінчується з настанням будь-якої з нижченаведених подій (обставин):
− пред'явлення вимоги до Банку про дострокове повернення всієї суми або частини Вкладу, майнові права за якими передані Банку в заставу (якщо Вклад передбачає можливість дострокового повернення на вимогу Вкладника);
− несплата Клієнтом протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту настання строку сплати будь-яких платежів, передбачених договором, в забезпечення виконання зобов’язань за яким Банку передані в заставу майнові права на отримання Вкладу та відсотків за Вкладом;
−виявлення Банком недійсності однієї чи декількох гарантій або свідчень, наданих Вкладником і зазначе- них в договорі, в забезпечення виконання зобов’язань за яким Банку передані в заставу майнові права на отри- мання Вкладу та відсотків за Вкладом;
− порушення (невиконання чи неналежне виконання) Вкладником будь-якого з інших зобов'язань, визна- чених договором, в забезпечення виконання зобов’язань за яким Банку передані в заставу майнові права на отримання Вкладу та відсотків за Вкладом, про яке стало відомо Банку;
− Банку стало відомо про виникнення податкової застави, іншого публічного обтяження відносно активів Вкладника або про прийняте судом рішення щодо обмеження цивільної дієздатності Вкладника або визнання його недієздатним;
− Банку стало відомо про подання до суду позовної заяви/порушення судом справи про визнання недійс- ним в цілому чи окремих умов цього Договору або договору, в забезпечення виконання зобов’язань за яким Банку передані в заставу майнові права на отримання Вкладу та відсотків за Вкладом, або що третіми особами розпочато процедуру звернення стягнення на майнові права на отримання Вкладу та відсотків за Вкладом, пе- редані в заставу Банку.
2.10. У випадку примусового та/або договірного списання коштів з вкладного (депозитного) рахунку до встановленої дати повернення перерахунок відсотків не здійснюється. У разі часткового списання коштів з Рахунку в примусовому порядку або шляхом договірного списання, Банк повертає Вкладнику залишок Вкладу після закінчення строку розміщення Вкладу або повертає Вкладнику залишок Вкладу чи його частини у випадку дострокової вимоги Вкладником щодо повернення залишку Вкладу, якщо умовами Договору таке право перед- бачено.
2.11. У разі дострокового повернення Вкладу за ініціативою Вкладника Банк здійснює перерахунок нарахованих відсотків за фактичний строк зберігання коштів відповідно умов та за процентною ставкою відповідно пункту 1.9.3. цього Договору. Перерахунок нарахованих відсотків здійснюється з дати, наступної за датою розміщення коштів відповідно до умов цього Договору, по день, що передує дню дострокового розір- вання Договору. Якщо сума раніше сплачених Вкладнику відсотків перевищує суму відсотків, перерахованих за процентною ставкою, що використовується для перерахунку відсотків при достроковому повернення Вкладу та яка зазначена в пункті 1.9.3. цього Договору, Банк утримує надлишково нараховані та сплачені відсотки із суми Вкладу. Здійснюючи на підставі Договору договірне списання коштів з Рахунку Вкладника, Банк оформ- ляє відповідний меморіальний ордер. Банк є отримувачем коштів по вказаному договірному списанню. Підпи- санням цього Договору, Вкладник надає право Банку списати з вкладного (депозитного) рахунку надлишково нараховані та сплачені відсотки без оформлення та підписання будь-яких додаткових документів, доповнень до Договору.
3. ПРАВА І ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
3.1. Права Вкладника:
3.1.1. Розмістити на Рахунку Вклад та на умовах, зазначених в цьому Договорі.
3.1.2. Отримувати виписки по Рахунку та інформацію щодо суми нарахованих відсотків за Вкладом.
3.1.3. Отримувати прибуток за Вкладом у вигляді відсотків, нарахованих за фактичний строк перебування коштів на Рахунку в порядку, встановленому цим Договором.
3.1.4. В день повернення Вкладу, що зазначений у п. 1.3 цього Договору, отримати суму Вкладу, що за- значена у п. 1.1 цього Договору, разом із нарахованими та не сплаченими відсотками за Вкладом, за умови, що Вклад не обтяжений заставою, арештом або іншими обтяженнями, встановленими законодавством України та/або відповідним договором.
3.1.5. Отримувати у приміщенні Банку та на веб-сайті Банку актуальну інформацію про систему гаранту- вання вкладів фізичних осіб, як до укладання цього Договору, так і під час його дії.
3.1.6.Звертатись з питань захисту своїх прав за даним Договором, в т.ч. у разі невиконання або неналеж- ного виконання своїх обов’язків Банком, до Національного Банку України та/або до будь-яких інших державних органів відповідно до чинного законодавства України.
3.2. Права Банка:
3.2.1. Витребувати від Вкладника:
− надання відомостей та документів, необхідних для здійснення належної перевірки (в тому числі, для проведення заходів з ідентифікації та верифікації Вкладника, вивчення та уточнення інформації про нього, пе- ревірки факту належності / неналежності Вкладника або особи, яка діє від його імені, вигодонабувачів, а також контролерів Вкладника до політично значущих осіб, членів їх сімей чи пов’язаних осіб із політично значущими особами, з’ясування та отримання документів щодо джерел походження коштів та активів і джерел статків (багатства) таких осіб), актуалізації даних, проведення аналізу фінансових операцій Вкладника та здійснення моніторингу його діяльності, а також для виконання інших вимог чинного законодавства України і нормативно- правових актів Національного банку України, Фонду гарантування вкладів фізичних осіб, внутрішніх докумен-
тів Банку у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фі- нансування тероризму та фінансування розповсюдження зброї масового знищення, а також здійснювати перед- бачені чинним законодавством України заходи щодо збору такої інформації з інших джерел, та/або
−інформацію та документи на виконання Банком вимог Закону Сполучених Штатів Америки «Про пода- ткові вимоги до іноземних рахунків» (Foreign Account Tax Compliance Act, далі - FATCA), який спрямований на запобігання ухиленню податкових резидентів США від сплати податків до державної казни Сполучених штатів та визначає обов’язкові для всіх фінансових установ-учасників FATCA.
3.2.2. Відмовити у проведенні або зупинити проведення фінансової операції або здійснити замороження активів на виконання вимог законодавства України в сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансування тероризму та фінансування розповсюдження зброї масо- вого знищення, а також вимог FATCА.
3.2.3. Відмовити в обслуговуванні та/або в односторонньому порядку розірвати ділові відносини з Вкла- дником та/або закрити Рахунки на виконання Банком вимог законодавства України в сфері запобігання та про- тидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансу- ванню розповсюдження зброї масового знищення», в т.ч. у разі ненадання Вкладником інформації та/або доку- ментів, зазначених в п. 3.2.1. цього Договору, та/або у разі, коли Банк дійшов до висновку про наявність ознак здійснення Вкладником ризикової діяльності та/або підстав уважати, що характер або наслідки фінансових опе- рацій Вкладника можуть нести реальну або потенційну небезпеку використання Банку з метою легалізації (від- мивання) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансування тероризму та фінансування розповсюдження зброї масового знищення, та містять ознаки вчинення кримінального правопорушення, визначеного Криміналь- ним кодексом України, в т.ч. розірвати цей Договір, перерахувати суму Вкладу на поточний рахунок Вкладника, зазначений у цьому Договорі та закрити Рахунок без попереднього інформування Вкладника, повідомивши Вкладника про факт розірвання Договору із зазначенням дати його розірвання шляхом направлення відповід- ного повідомлення Вкладнику.
3.2.4. Банк згідно з чинним законодавством України здійснює:
− закриття Рахунку та/або відмовляється від надання послуг за Договором, проведення операцій за рахунками чи призупиняти (тимчасово) операції за ними, та/або розриває Договір у разі не надання на запит Банку інформації та/або документів, в т.ч. на виконання Банком вимог FATCA, та/або
− обмеження прав Вкладника щодо розпорядження грошовими коштами, що знаходяться на його рахунку(-ах) в Банку, на підставі рішення суду або в інших випадках, встановлених законодавством України, а також у разі зупинення фінансових операцій (замороження грошових коштів), передбачених законодавством України, які можуть бути пов'язані з легалізацією (відмиванням) доходів, одержаних злочинним шляхом, або фінансуванням тероризму чи фінансуванням розповсюдження зброї масового знищення.
3.2.5. Змінювати процентну ставку за користування Вкладом в порядку, передбаченому чинним за- конодавством України та цим Договором.
Сторони розуміють та погоджуються, що зміна розміру процентної ставки, що застосовується за цим До- говором, не є зміною розміру процентної ставки в односторонньому порядку, а носить характер двостороннього волевиявлення Сторін.
У разі зміни кон’юнктури ринку, зміни облікової ставки Національного банку України, Банк має право ініціювати зміну процентної ставки за Вкладом, шляхом направлення письмового повідомлення Вкладнику за 10 (десять) робочих днів до дня введення в дію зазначених змін. У випадку, якщо Вкладник погоджується з новим розміром процентної ставки, Сторони укладають відповідний договір про внесення змін до цього Дого- вору. У випадку, якщо Вкладник не з’явився до Банку в зазначений в повідомленні термін або якщо Вкладник не погоджується з новим розміром процентної ставки, Сторони вважають цей Договір розірваним із виплатою Вкладнику відсотків за період із дати розміщення Вкладу до дати розірвання цього Договору за ставкою згідно з п. 1.4. Договору. При цьому датою розірвання Договору вважається дата, зазначена в письмовому повідом- ленні Банку.
Сторони домовились, що необхідним та достатнім доказом надіслання Банком письмового повідомлення Вкладнику про зміну процентної ставки є поштова квитанція (касовий/фінансовий чек) поштового відділення про прийняття від Банку поштових відправлень - рекомендованих листів за адресою Вкладника, зазначеною в розділі «Реквізити та підписи сторін» цього Договору, або наданої Вкладником, у письмовому повідомленні/ли- сті, у випадку зміни його місця проживання.
3.2.6. У випадку укладення договору застави майнових прав на грошові кошти за цим Договором і на- стання випадків, передбачених таким договором застави майнових прав за цим Договором, Банк має право зве- рнути стягнення на предмет застави на умовах, що передбачені таким договором застави та законодавством України та/або в договірному порядку списати грошові кошти в рахунок погашення заборгованості перед Бан- ком в порядку, передбаченому відповідним договором застави.
3.2.7.Вимагати відшкодування Вкладником в повному обсязі витрат (розміру штрафних санкцій), що були понесені/сплачені Банком відповідно до вимог чинного законодавства, у зв‘язку з порушенням Вкладником зо- бов’язань/гарантій, передбачених цим Договором, в тому числі, але не виключно компенсувати Банку суму ко- штів, сплачену Банком у вигляді штрафу згідно з рішенням відповідного контролюючого органу, у випадку
якщо Вкладник при відкритті та після відкриття Рахунку/Рахунків (в разі набуття статусу підприємця або особи, яка провадить незалежну професійну діяльність після відкриття Рахунку/Рахунків) не повідомив Банк про те, що він має/набув статусу підприємця або особи, яка провадить незалежну професійну діяльність.
3.2.8. Відступити свої права дійсної вимоги до Вкладника за цим Договором будь-якій третій особі без згоди Вкладника.
3.2.9. Відмовитися від надання послуги або проведення фінансової операції у разі відмови Вкладника від ознайомлення зі змістом довідки про систему гарантування вкладів фізичних осіб та підтвердження її одер- жання.
3.2.10. У випадку, якщо Вкладник є фізичною особою - підприємцем або особою, що здійснює незалежну професійну діяльність:
− подавати відомості про відкриття/закриття Рахунку в порядку, передбаченому законодавством Ук- раїни, на адресу контролюючого органу. Датою початку видаткових операцій за Рахунком Вкладника є дата отримання Банком повідомлення контролюючого органу про взяття Рахунка на облік у контролюючих органах, або дата, визначена як дата взяття на облік у контролюючому органі за мовчазною згодою згідно з чинним за- конодавством України.
− витребувати, а Вкладник зобов’язаний надати документи і відомості, необхідні Банку, у обсязі та відповідно до вимог законодавства України. Зазначені відомості та документи надаються Вкладником Банку в строк, встановлений Банком у відповідній вимозі.
3.3.Обов’язки Вкладника:
3.3.1.Перерахувати/внести в касу Банку на Рахунок грошові кошти, на умовах, зазначених у цьому Дого- ворі. Факт зарахування Вкладу на Рахунок підтверджується випискою по Рахунку або квитанцією про внесення коштів на Рахунок.
3.3.2.Вчасно надавати Банку відомості та документи, необхідні для відкриття та обслуговування Раху- нку(-ів), згідно з законодавством України, в т.ч. для виконання Банком вимог законодавства України в сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню теро- ризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення, зокрема:
− на вимогу Банку надати відомості та інформацію (офіційні документи та/або належним чином засвід- чені копії), необхідні для належної перевірки Вкладника (в тому числі, для його ідентифікації та верифікації, вивчення та уточнення інформації про нього, перевірки факту належності / неналежності Вкладника або особи, яка діє від його імені, вигодонабувачів, а також контролерів Вкладника до політично значущих осіб, членів їх сімей чи пов’язаних осіб із політично значущими особами, з’ясування джерел походження коштів та активів і джерел статків (багатства) таких осіб), актуалізації даних, проведення аналізу фінансових операцій Вкладника та здійснення моніторингу його діяльності, а також інших документів на запит Банку з метою виконання вимог законодавства України в сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансування тероризму та фінансування розповсюдження зброї масового знищення;
− надавати за власної ініціативи та забезпечити надання на вимогу Банку інформації та документів на виконання Банком вимог FATCA, в т.ч. заповнені відповідно до вимог Податкової служби США форми; не- гайно інформувати Банк про зміну свого Податкового статусу та надавати необхідні підтверджуючі документи;
− Вкладник надає Банку безвідкличну та безумовну згоду здійснювати розкриття банківської таємниці, передачу та розкриття персональних даних, а також розкриття іншої конфіденційної інформації за Договором з метою виконання Банком вимог FATCА, здійснити договірне списання з будь-яких рахунків Вкладника (у будь якій валюті та з урахуванням витрат та комісій, пов’язаних з купівлею/обміном/продажем іноземної ва- люти) грошових коштів з метою утримання «штрафного» податку (withholding) в розмірі 30% від сум переказів клієнтів, що не надали необхідної інформації для проведення FATCA-заходів, з наступним переказом зазначе- них сум до Податкової служби США в порядку та строки, визначені FATCA.
3.3.3.Належним чином виконувати умови цього Договору.
3.3.4.Повідомити Банк письмово у разі встановлення факту належності Вкладника до політично значущих осіб, членів їх сімей чи пов’язаних осіб із політично значущими особами протягом 3х (трьох) робочих днів з дня встановлення такого факту та надати документи, що підтверджують джерела походження коштів та активів та- ких осіб.
3.3.5.Повідомити банк письмово про наявність або відсутність у Вкладника статусу підприємця або особи, яка провадить незалежну професійну діяльність до укладання Договору. Протягом строку дії цього Договору повідомити Банк письмово про набуття/скасування у Вкладника статусу підприємця, або статусу особи, яка провадить незалежну професійну діяльність - протягом десяти робочих днів з дня набуття/скасування відповід- ного статусу, але в будь-якому разі до відкриття нового рахунку.
3.3.6.Відшкодувати в повному обсязі витрати (розміру штрафних санкцій), що були понесені/сплачені Банком відповідно до вимог чинного законодавства, у зв‘язку з порушенням Вкладником зобов’язань/гарантій, передбачених цим Договором, в тому числі, але не виключно компенсувати Банку суму коштів, сплачену Бан-
ком у вигляді штрафу згідно рішення відповідного контролюючого органу, у випадку якщо Вкладник при відк- ритті та після відкриття Рахунку/Рахунків (в разі набуття статусу підприємця або особи, яка провадить незале- жну професійну діяльність після відкриття Рахунку/Рахунків) не повідомив Банк про те, що він має/набув ста- тусу підприємця або особи, яка провадить незалежну професійну діяльність.
3.3.7.Надавати Банку необхідні документи та відомості у разі зміни інформації, що надавалась Банку для здійснення належної перевірки Вкладника, зміни місця проживання та/або перебування Вкладника (представ- ника особи), внесення змін до паспортних даних, закінчення строку (припинення) дії, втрати чинності чи ви- знання недійсними поданих документів - протягом 3х (трьох) робочих днів з дня виникнення відповідних змін.
3.3.8.Регулярно, але не рідше одного разу на місяць, відвідувати офіційний сайт Банку
https://bankalliance.ua/ для обізнаності, що стосуються обслуговування Банком вкладних операцій.
3.3.9.До укладення Договору, одержати під підпис довідку про систему гарантування вкладів фізичних осіб та щорічно протягом строку дії даного Договору ознайомлюватись з такою Довідкою, наданою Банком Вкладнику, в порядку, визначеному даним Договором.
3.4. Обов’язки Банка:
3.4.1.Відкрити Вкладнику Рахунок за умови надання Банку повного пакету належним чином оформлених документів, необхідних для відкриття вкладного (депозитного) рахунку, оформлення цього Договору, докуме- нтів, необхідних для проведення належної перевірки Вкладника та осіб, уповноважених розпоряджатися Раху- нком від його імені, у порядку, установленому законодавством України, тощо, згідно вимог чинного законодав- ства України та після набуття чинності цим Договором
3.4.2.Прийняти від Вкладника грошові кошти в сумі, на строк та на умовах, що обумовлені цим Догово- ром. Зарахування Вкладу на Рахунок підтверджується випискою по Рахунку або квитанцією про внесення кош- тів на Рахунок.
3.4.3.Нараховувати відсотки за Вкладом та сплатити нараховані відсотки за Вкладом відповідно до умов цього Договору.
3.4.4.Після закінчення строку дії цього Договору, якщо не обумовлено інше, повернути Вкладнику суму Вкладу і нараховані та не сплачені за цим Вкладом відсотки на його поточний рахунок за реквізитами, вказа- ними у цьому Договорі, за умови, що Вклад не обтяжений заставою, арештом або іншими обтяженнями, вста- новленими законодавством України та/або відповідним договором.
3.4.5.Гарантувати таємницю Вкладу, операцій за Рахунком і відомостей про Вкладника. Відомості про операції по Рахунку можуть бути надані тільки Вкладнику. Іншим особам, такі відомості можуть бути надані виключно у випадках та в порядку, встановлених законодавством України.
3.4.6. За вимогою Вкладника надати виписку, яка підтверджує рух коштів та здійснені операції по Раху-
нку.
3.4.7. Надавати Вкладнику на його вимогу актуальну інформацію про систему гарантування вкладів фі-
зичних осіб як до укладання даного Договору, так і під час його дії.
3.4.8. Надати до укладення цього Договору Вкладнику під підпис довідку про систему гарантування вкла- дів фізичних осіб.
Щорічно, протягом всього строку дії цього Договору, надавати Вкладнику Довідку про систему гарантування вкладів фізичних осіб. Належним наданням такої Довідки є:
- або надання Довідки Вкладнику під підпис у відділенні Банку;
- або направлення Довідки Банком поштою. В цьому випадку фактом належного надання Довідки є відп- равлення її Банком простим листом на адресу Вкладника, зазначену в реквізитах договору (або у разі зміни – на нову адресу, письмово повідомлену Вкладником Банку). Підтвердженням належного виконання Банком обов‘язку щодо надання такої Довідки буде вважатися поштовий штемпель відділення зв'язку про відправлення листа.
Датою вручення Довідки, відповідно, буде вважатися дата її особистого вручення Вкладнику або дата поштового штемпеля відділення зв'язку про відправлення листа.
3.4.9. На письмовий запит Вкладника надавати інформацію/консультації з питань виконання Сторонами умов даного Договору, застосування банківського законодавства та порядку роботи з Рахунком.
4. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
4.1. За невиконання або неналежне виконання зобов’язань по цьому Договору Сторони несуть відповіда- льність, згідно з законодавством України, умов Договору.
4.2. Вкладник бере на себе повну відповідальність за правильність зазначеної в цьому Договорі адреси реєстрації та/або фактичної адреси проживання, контактних телефонів, а також за невчасне повідомлення Банку про зміну таких реквізитів.
4.3.Банк звільняється від відповідальності за невиконання (неналежне виконання) зобов’язань за цим До- говором у тому випадку, якщо у відповідності з законодавством України буде проведено примусове списання (стягнення) коштів з Рахунку Вкладника або у разі якщо Вклад (право на нього) обтяжений правами третіх осіб в силу договору застави та/або закону.
4.4. Сторони дійшли згоди, що у випадку виникнення форс-мажорних обставин (дії непереборної сили, що не залежить від волі Сторін): стихійне лихо, екстремальні погодні умови, пожежі, війни, страйки, військові дії, громадське безладдя і таке інше, а також дії Уряду або Національного банку України, які забороняють, об- межують чи будь-яким іншим чином унеможливлюють повернення Вкладу згідно з умовами цього Договору, але не обмежуються ними, які роблять неможливим виконання Сторонами своїх зобов’язань, Сторони звільня- ються від виконання своїх обов’язків на час дії зазначених обставин.
4.5. Сторони повинні проінформувати одна одну про виникнення дії непереборної сили, протягом 5-ти робочих днів з моменту їх настання з наданням документів, підтверджуючих факт настання цих обставин. Якщо ці обставини будуть продовжуватися більш ніж 3 місяці, то будь-яка із Сторін матиме право відмовитися від подальшого виконання зобов’язань по цьому Договору, в такому випадку жодна з Сторін не матиме права на відшкодування іншою Стороною можливих збитків. Належним підтвердженням настання форс-мажорних об- ставин є документ, виданий Торгово-промисловою палатою України або уповноваженими нею регіональними торгово-промисловими палатами.
4.6. Усі спори і суперечки, що виникають між Сторонами в рамках цього Договору підлягають урегулю- ванню шляхом взаємних консультацій та переговорів. Всі спори Сторін, що не врегульовані мирним шляхом, вирішуються у судовому порядку у відповідності з законодавством України. Сторони дійшли згоди що місцем виконання зобов’язань за Договором є місцезнаходження Банку за даними ЄДРПОУ.
5. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ ІНФОРМАЦІЇ ТА ПЕРСОНАЛЬНІ ДАНІ
5.1. Сторони зобов’язані забезпечити збереження банківської таємниці та інформації щодо персональних даних стосовно взаємовідносин Сторін за цим Договором, відповідно до законодавства України та умов цього Договору.
5.2. Сторони зобов’язані не розголошувати інформацію, що відноситься до банківської, комерційної таємниці, конфіденційної інформації, персональних даних, а також інформації про третіх осіб, яка стала їм ві- дома у процесі обслуговування (виконання) цього Договору, крім випадків, передбачених чинним законодавст- вом України та умовами цього Договору. За розголошення такої інформації Сторони несуть відповідальність відповідно до законодавства України.
5.3. Умови Договору про збереження банківської таємниці не розповсюджується на випадки, коли через невиконання або неналежне виконання умов Договору потерпіла Сторона застосовує заходи для віднов- лення чи захисту своїх порушених прав.
5.4. У випадку, якщо одна із Сторін не виконує або неналежно виконує умови цього Договору, інша Сторона, під час застосування заходів для поновлення чи захисту своїх порушених прав, може розкривати ін- формацію, яка містить банківську таємницю. Сторони, підписавши цей Договір, дають дозвіл (відповідно до п. 1 ч.1 ст. 62 Закону України «Про банки і банківську діяльність») на розкриття іншою Стороною інформації, яка містить банківську таємницю.
5.5. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» від 01 червня 2010 року №2297- VI (далі – Закон України «Про захист персональних даних»), Сторони (їх уповноважені представники) надають безумовну та безстрокову згоду на обробку (збирання, реєстрація, накопичення, зберігання, адаптування, зміна, поновлення, використання і поширення (розповсюдження, реалізація, передача третім особам, в тому числі іно- земним суб'єктам відносин (за умови забезпечення відповідною державою належного захисту персональних да- них у випадках, встановленим Закон України «Про захист персональних даних» або міжнародним правом), зне- особлення, знищення персональних даних, та будь-які інші дії (операції) з персональними даними, передбачені законодавством України) їх персональних даних (будь-яких даних, що дають змогу ідентифікувати його) та будь-які інші відомості та дані, добровільно надані Сторонами одна одній, з метою забезпечення реалізації ци- вільних/господарських відносин, що виникають між Сторонами, в тому числі, але не виключно податкових ві- дносин, та належного виконання умов цього Договору та законодавства України, захисту інтересів та прав Сто- рін Договору.
.Вкладник, укладенням цього Договору засвідчує, що його повідомлено про включення інформації про нього до бази персональних даних АТ «БАНК АЛЬЯНС» з метою реалізації цивільних/господарських відносин між Сторонами, в тому числі, але не виключно, податкових відносин, та належного виконання умов Договору та діючого законодавства України, захисту інтересів та прав Сторін Договору, а також про відомості щодо його прав, визначених Законом України «Про захист персональних даних», і про осіб, яким його дані надаються для виконання зазначеної мети.
Вкладник підтверджує, що вважає, що наявність цього пункту в Договорі є достатнім для повного вико- нання Банком вимог п.2 статті 12 Закону України «Про захист персональних даних» і не потребує додаткових письмових повідомлень про наведене нижче. Вкладник цим також підтверджує, що він повідомлений:
- про те, що дата підписання ним цього Договору є датою внесення його персональних даних до бази персональних даних АТ «БАНК АЛЬЯНС»;
- про свої права, що передбачені статтею 8 Закону України «Про захист персональних даних»;
- про те, що особи, яким передаються персональні дані (надалі – «відповідальні працівники АТ «БАНК АЛЬЯНС»), використовують такі персональні дані виключно відповідно до їхніх службових або трудових обо- в'язків та такі відповідальні працівники АТ «БАНК АЛЬЯНС» несуть персональну відповідальність за розголо- шення у будь-який спосіб персональних даних, які їм було довірено або які стали відомі у зв'язку з виконанням ними службових або трудових обов'язків.
5.6. Вкладник укладенням цього Договору надає Банку свій письмовий дозвіл (згоду) на розкриття інфо- рмації, що містить банківську таємницю і власником якої є Вкладник, зокрема відомості про нього, про укла- дення цього Договору, операції, що здійснювались та здійснюються відповідно до цього Договору, та іншу ін- формацію, яка має відношення до цього Договору: рейтинговим агентствам, аудиторським компаніям, що здій- снюватимуть перевірку/рейтингування, юридичним особам, що прийматимуть участь в процесі сек’юритиза- ції/реструктуризації активів, органам державної влади та правоохоронним органам на їх письмову вимогу, а також третім особам в зв'язку з укладенням Банком договору відступлення права вимоги за цим Договором з будь-якою третьою особою.
5.7. За розголошення або незаконне використання інформації, що належить до банківської, комерційної таємниці, конфіденційної інформації, а також персональних даних у розумінні Закону України «Про захист пе- рсональних даних» без правових підстав, Сторони несуть відповідальність згідно законодавства України.
6. СТРОК І ПОРЯДОК ДІЇ ДОГОВОРУ. РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ
6.1. Договір набирає чинності з дати його укладення, за умови його підписання Сторонами та скріплення печаткою Банку і діє до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором в повному обсязі (без права пролонгації/автопролонгації строку дії даного Договору).
6.2. Дія Договору припиняється у день виплати Вкладнику Вкладу разом з нарахованими відсотками, або у інших випадках, передбачених чинним законодавством України та цим Договором.
6.3. Банк закриває Рахунок на наступний робочий день після повернення суми Вкладу Вкладникові в по- вному обсязі.
6.4. У випадку ненадходження суми Вкладу на Рахунок протягом дня укладання цього Договору / 1 (од- ного) робочого дня з дати укладання цього Договору / 2 (двох) робочих днів з дати укладання цього Договору / 3 (трьох) робочих днів з дати укладання цього Договору, цей Договір вважається неукладеним, а Рахунок закри- вається наступного робочого дня, після перебігу вказаного строку.
6.5.Сторони не мають права відмовитись та/або розірвати та/або припинити зобов’язання за даним Дого- вором в односторонньому порядку (за виключенням випадків, передбачених даним Договором).
7. ПОРЯДОК ВНЕСЕННЯ ЗМІН ТА ДОПОВНЕНЬ ДО ДОГОВОРУ
7.1. Цей Договір може бути змінений (крім випадків передбачених законодавством України) тільки за вза- ємною згодою Банку і Вкладника, крім випадків передбачених цим Договором, за умови, що такі зміни викла- дені в письмовій формі.
7.2. Всі зміни та доповнення до цього Договору оформляються окремими договорами про внесення змін до Договору, які підписуються Сторонами та скріплюються печаткою Банку. Всі зміни і доповнення до цього Договору є його складовою частиною. Зміни і доповнення до цього Договору набувають юридичної сили з мо- менту підписання уповноваженими представниками Сторін та скріплення печатками.
7.3. Сторона, яка вважає за необхідне внести зміни або доповнення чи розірвати (припинити) Договір, надсилає пропозиції про це другій Стороні за Договором, якщо інше не встановлено умовами цього Договору.
7.4. Сторона, що одержала пропозицію щодо зміни або доповнення чи розірвання (припинення) Договору, повинна відповісти на неї не пізніше 10 (десяти) календарних днів після отримання пропозиції, якщо інше не встановлено умовами цього Договору чи суттю цієї пропозиції. Якщо Сторони не досягли згоди щодо розір- вання Договору, а також у разі неотримання відповіді у встановлений строк з урахуванням часу поштового обігу, зацікавлена Сторона має право передати спір на вирішення суду в порядку, передбаченому чинним зако- нодавством України та умовами цього Договору.
7.5. Будь-які повідомлення, попередження та інший обмін інформацією між Сторонами, що стосуються цього Договору, мають юридичну силу, якщо вони викладені письмово і доведені до відома іншої Сторони кур’єром під розписку та/або рекомендованим листом, та/або цінним листом (телеграмою), на адресу Сторони отримувача (адреса фактичного проживання), зазначену в розділі «Реквізити та підписи Сторін» цього Дого- вору. Датою направлення поштового повідомлення чи попередження вважається дата штемпеля поштового ві- домства місця відправлення листа чи телеграми чи дата особистого вручення повідомлення чи попередження Стороні цього Договору. Датою отримання поштового повідомлення чи попередження вважається дата зі спли- вом 5-ти (п’яти) календарних днів з дати передачі поштового відправлення до поштового відділення для відп- равки отримувачу.
8. УМОВИ ГАРАНТУВАННЯ ФОНДОМ ГАРАНТУВАННЯ ВКЛАДІВ ФІЗИЧНИХ ОСІБ ВІДШ- КОДУВАННЯ КОШТІВ ЗА ДОГОВОРОМ БАНКІВСЬКОГО ВКЛАДУ.
8.1. Умови гарантування Фондом гарантування вкладів фізичних осіб (далі – Фонд) відшкодування кош- тів, що обліковуються на Рахунку, визначені Законом України „Про систему гарантування вкладів фізичних осіб” та нормативними актами Фонду.
8.2. Відповідно до Закону України „Про систему гарантування вкладів фізичних осіб” вкладом є кошти в готівковій або безготівковій формі у валюті України або в іноземній валюті, які залучені банком від вкладника (або які надійшли для вкладника) на умовах договору банківського вкладу (депозиту), банківського рахунку або шляхом видачі іменного депозитного сертифіката, включаючи нараховані відсотки на такі кошти.
8.3. Підписанням цього Договору, Вкладник підтверджує, що до укладення цього Договору Банк ознайо- мив його з інформацію про систему гарантування вкладів фізичних осіб, з п. 4 ст. 26 Закону України «Про сис- тему гарантування вкладів фізичних осіб» та надав йому під підпис Довідку про систему гарантування вкладів фізичних осіб.
Вкладник погоджується з тим, що він може ознайомитись з актуальною інформацією, зазначеною в даній Довідці про систему гарантування вкладів фізичних осіб та інформацією про систему гарантування вкладів фі- зичних осіб, завітавши на офіційний Сайт Банку або безпосередньо до відділень Банку.
8.4. На кошти, що розміщені у Банку на умовах цього Договору на дату укладення Договору поширю- ються /не поширюються (зазначити необхідне) гарантії ФГВФО.
8.5. Відповідно до ст. 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб», Фонд гара- нтує кожному вкладнику банку відшкодування коштів за його вкладом в розмірі вкладу, включаючи відсотки, станом на день початку процедури виведення Фондом банку з ринку, але не більше суми граничного розміру відшкодування коштів за вкладами, встановленого на цей день, незалежно від кількості вкладів в одному банку. Сума граничного розміру відшкодування коштів за вкладами не може бути меншою 200 000,00 (Двісті тисяч) гривень. В разі законодавчої зміни граничного розміру відшкодування за вкладами, застосовується встановлена сума граничного розміру відшкодування за вкладами. Сторони дійшли згоди що такі зміни не потребують підписання додаткової угоди до цього Договору. Інформація про діючий розмір гарантованої суми відшкоду- вання зазначена на офіційній сторінці Фонду http://www.fg.gov.ua.
9. ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ
9.1. Цей Договір складений українською мовою у двох примірниках, що є оригіналами і мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін.
9.2. Сторони шляхом підписання цього Договору підтверджують, що ними узгоджені всі істотні умови цього Договору. Вкладник підтверджує, що умови цього Договору йому зрозумілі та він з ними погоджується. Вкладник запевняє Банк в тому, що, укладаючи цей Договір, Вкладник не помиляється стосовно обставин, що мають суттєве значення (природа Договору, права та обов’язки Сторін, економічна і юридична природа відно- син, що виникають на підставі цього Договору, інші умови цього Договору). Цей Договір відображає повне розуміння Сторонами предмету цього Договору та погоджується з умовами, викладеними в цьому Договорі.
9.3. У всьому, що не передбачено цим Договором, Сторони керуються законодавством України та норма- тивно-правовими актами Національного банку України.
9.4.Шляхом укладення даного Договору Вкладник підтверджує своє ознайомлення з тим, що у випадку укладення договору застави майнових прав за даним Договором, на період дії такого договору застави гарантії Фонду гарантування вкладів фізичних осіб на Вклад не поширюються.
9.5. Шляхом підписання цього Договору Вкладник підтверджує, що він повідомлений, що відповідно до п. 170.4 ст. 170 та п. 16.1 Підрозділу 10 Розділу XX Податкового кодексу України його доходи (проценти), нараховані за Вкладом, підлягають оподаткуванню, та Банк, як податковий агент, відповідно до Податкового кодексу України утримує з суми нарахованих відсотків за Вкладом податок з доходів фізичних осіб за ставкою 18%, військовий збір за ставкою 1,5 % та перераховує суми утриманого податку та збору до відповідного бю- джету.
9.6. Підписанням цього Договору, Вкладник підтверджує, що інформація, зазначена в частині другій статті 12 цього Закону «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» і яка роз- міщена на офіційній сторінці Банку у мережі Інтернет за посиланням https://bankalliance.ua/, надана йому в по- вному обсязі.
10. РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН
БАНК: | ВКЛАДНИК: |
АТ «БАНК АЛЬЯНС», Ідентифікаційний код юридичної особи 14360506 Місцезнаходження: Код банку 300119 відділення АТ «БАНК АЛЬЯНС» Місцезнаходження: | Прізвище, ім`я, по батькові (за наявності) Реєстраційний номер облікової картки плат- ника податків Паспорт Виданий Адреса реєстрації:
|
Телефон: ( ) | Адреса фактичного прожи- вання: Телефон: ( ) |
Від Банку (посада) / / М.П. підпис (ПІП) | Від Вкладника / / підпис (ПІП) |
примірник Договору банківського вкладу № від отримав:
« » 20_р. /
дата підпис
ПІП