Contract
ДОГОВІР
ПОСТАВКИ НАФТОПРОДУКТІВ №
м. Київ « » 20 р.
ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «БЗТ-УКРАЇНА», надалі іменується
«ПОСТАЧАЛЬНИК», в особі , що діє на підставі , з однієї сторони, та
, надалі іменується «ПОКУПЕЦЬ», особі , що діє на підставі , з другої сторони, які надалі іменуються
«Сторони», а окремо «Сторона», відповідно до чинного законодавства України цей Договір поставки нафтопродуктів, - далі за текстом «Договір», про зазначене нижче:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. ПОСТАЧАЛЬНИК зобов’язується передати в погоджені строки, а ПОКУПЕЦЬ прийняти і оплатити на умовах, викладених в Договорі та у додатках до цього Договору (далі – «Додаток»),
, іменоване далі за текстом – «Товар».
1.2. Найменування, асортимент, одиниця виміру кількості Товару та кількість поставки кожної партії Товару, умови поставки, строки поставки, ціна та вартість Товару, умови оплати та інші необхідні умови погоджуються та зазначаються Сторонами у Додатках, що є невід’ємними частинами даного Договору.
Загальна кількість Товару за цим Договором становить суму кількості поставленого протягом терміну дії цього Договору Товару, згідно накладних на відпуск Товару (видаткових накладних).
1.3. Одиниця виміру: літри / кілограми / тонни.
1.4. Якість Товару, який поставляється, повинна відповідати діючим ДСТУ і у випадках, передбачених діючим законодавством, супроводжуватись паспортами якості та/або сертифікатами відповідності завода-виробника.
1.5. Умови цього Договору викладені Сторонами у відповідності до вимог Міжнародних правил щодо тлумачення термінів «Інкотермс» (в редакції 2010 року), які застосовуються із урахуванням особливостей, пов'язаних із внутрішньодержавним характером цього Договору, а також тих особливостей, що випливають із умов цього Договору. У випадку наявності невідповідності або протиріччя між термінами «ІНКОТЕРМС» та цим Договором та Додатками до нього, будуть переважати умови цього Договору і Додатків до нього.
2. УМОВИ І СТРОКИ ПОСТАВКИ, ПОРЯДОК ПРИЙОМКИ
2.1. Товар поставляється погодженими партіями, у відповідності із заявками ПОКУПЦЯ на поставку тої чи іншої партії Товару.
Поставка Товару підтверджується накладними документами на Товар (видатковими накладними), які підписані представниками обох Сторін.
2.2. Поставка Товару здійснюється протягом 3 (трьох) робочих днів з дати зарахування всієї суми грошових коштів (100% оплати за Товар) на банківський рахунок ПОСТАЧАЛЬНИКА, згідно з умовами цього Договору, якщо інше не передбачено у Додатку до Договору.
2.3. Сторони погоджують, що ПОСТАЧАЛЬНИК зобов’язується в строк, визначений п. 2.2. цього Договору відвантажити ПОКУПЦЮ партію Товару, а ПОКУПЕЦЬ зобов’язується її прийняти.
У випадку поставки Товару (партії Товару) за цим Договором на умовах EXW, ПОКУПЕЦЬ зобов’язаний прийняти у своє розпорядження Товар (партію Товару) у строк не пізніше ніж через 3 (три) робочі дні з дати зарахування грошових коштів на банківський рахунок ПОСТАЧАЛЬНИКА, якщо інше не передбачено Додатком до Договору, а у випадку порушення ПОКУПЦЕМ цього строку з будь-яких причин, ПОСТАЧАЛЬНИК має право повернути грошові кошти ПОКУПЦЮ, отримані за такий Товар (партію Товару), та відмінити поставку Товару, при цьому зобов’язання ПОСТАЧАЛЬНИКА щодо виконання замовлення ПОКУПЦЯ припиняються та до ПОСТАЧАЛЬНИКА не застосовуються жодні санкції.
2.4. Товар вважається переданий ПОСТАЧАЛЬНИКОМ і прийнятий ПОКУПЦЕМ по якості – відповідно до технічних умов і інших нормативно-технічних актів (паспорт, сертифікат заводу-виробника) з урахуванням умов «Інструкції з контролювання якості нафти і нафтопродуктів на підприємствах і організаціях України», затвердженої Наказом Міністерства палива та енергетики України, Державного комітету України з питань технічного регулювання та споживчої політики № 271/121 від 04.06.2007 року. (надалі – «Інструкція 271»).
2.5. ПОКУПЕЦЬ проводить прийомку Товару по кількості і якості у відповідності з умовами
«Інструкції про порядок приймання, транспортування, зберігання, відпуску і обліку нафти і нафтопродуктів на підприємствах і в організаціях України», затвердженої спільним наказом Міністерства палива та
енергетики України, Міністерства економіки, Міністерства транспорту та зв’язку України, Державного комітету України з питань технічного регулювання та споживчої політики № 281/171/578/155 від 20.05.2008 року. (надалі – «Інструкція 281»), згідно з діючим законодавством України, а також з умовами даного Договору та Додатків до нього.
Сторони дійшли згоди, що при визначенні кількості Товару об'ємно-масовим статичним методом вимірювання застосовуються відносна похибка методу вимірювання:
- 0,65% - при визначенні маси до 120 тонн включно;
- 0,5% - при визначенні маси понад 120 тонн.
Нестачею Товару вважається нестача, яка перевищує границю відносної похибки методу вимірювання. Обов'язки перевірки дотримання ПОСТАЧАЛЬНИКОМ умов Договору про кількість, якість,
асортимент (найменування) Товару, що поставляється покладаються на ПОКУПЦЯ.
2.6. Можливі претензії по кількості та якості поставленого Товару в разі їх виникнення повинні бути пред'явлені ПОКУПЦЕМ ПОСТАЧАЛЬНИКУ в письмовій формі та супроводжується всіма необхідними документами, що підтверджують зміст претензії, зокрема, але не виключно, висновок нейтрального інспектора (незалежної експертної організації), транспортні документи.
Всі витрати по проведенню експертизи якості і / або кількості у такому разі несе ПОКУПЕЦЬ. У разі підтвердження незалежною експертною організацією факту невідповідності кількості та / або якості поставленого Товару умовам Договору, ПОСТАЧАЛЬНИК відшкодовує ПОКУПЦЮ всі документально підтверджені витрати по проведенню експертизи.
2.7. ПОКУПЕЦЬ має право виставити ПОСТАЧАЛЬНИКУ претензію щодо невідповідності фактично отриманої кількості Товару і кількості Товару, зазначеної в транспортних документах, не пізніше 7 (семи) календарних днів з дати поставки Товару, за умови дотримання ПОКУПЦЕМ вимог, визначених даним Договором та Додатками до нього і положеннями Інструкцій. Після спливу 7 (семи) календарних днів з дати поставки Товару, претензії до розгляду ПОСТАЧАЛЬНИКОМ не приймаються.
Претензія ПОКУПЦЯ щодо кількості поставленого Товару не приймається ПОСТАЧАЛЬНИКОМ до розгляду та вважається необґрунтованою, якщо ПОКУПЕЦЬ не здійснив виклик представника ПОСТАЧАЛЬНИКА та не склав з ним Акт про невідповідність фактично отриманої кількості Товару і кількості Товару, зазначеної в транспортних документах та не одержав акт незалежної експертної організації про невідповідність фактично отриманої кількості Товару і кількості Товару, зазначеній в транспортних документах, що повинні бути прикладені до претензії по нестачі Товару. Незалежна експертна організація призначається за погодженням ПОКУПЦЯ з ПОСТАЧАЛЬНИКОМ.
2.8. Претензії ПОКУПЦЯ по кількості Товару за умови непошкоджених запірних пристроїв (пломб) приймаються в разі нестачі Товару у автоцистерні ПОСТАЧАЛЬНИКА (далі за текстом – «цистерна»), якщо нестача виявлена до початку зливу нафтопродуктів. Технічні параметри цистерни підтверджуються відповідними документами. В разі виявлення нестачі в цистерні ПОСТАЧАЛЬНИКА ПОКУПЕЦЬ зобов’язаний припинити приймання Товару, негайно викликати представників ПОСТАЧАЛЬНИКА і представників незалежної експертної організації.
2.9. ПОКУПЕЦЬ має право виставити ПОСТАЧАЛЬНИКУ претензію по якості Товару не пізніше 7 (семи) календарних днів з дати поставки Товару, за умови дотримання ПОКУПЦЕМ вимог, визначених даним Договором та Додатками до нього. Після спливу 7 (семи) календарних днів з дати поставки Товару, претензії до розгляду ПОСТАЧАЛЬНИКОМ не приймаються.
Претензія ПОКУПЦЯ щодо поставки неякісного Товару не приймається ПОСТАЧАЛЬНИКОМ до розгляду та вважається необґрунтованою, якщо ПОКУПЕЦЬ не здійснив виклик представника ПОСТАЧАЛЬНИКА та не склав з ним Акт про неналежну якість Товару та не одержав акт незалежного експерта про неналежну якість Товару, що повинні бути прикладені до претензії про неналежну якість Товару. Незалежна експертна організація призначається за погодженням ПОКУПЦЯ з ПОСТАЧАЛЬНИКОМ.
2.10. В разі виявлення ПОКУПЦЕМ при прийманні Товару за якістю невідповідності показникам, що зазначені у сертифікаті відповідності та/або паспорті якості на Товар та іншим вимогам нормативних документів на підставі тестування проб Товару представниками погодженої Сторонами незалежної експертної організації в акредитованій або атестованій в установленому порядку випробувальній лабораторії, або за кількістю, як передбачено перевізними документами, ПОКУПЕЦЬ зобов'язаний:
- негайно викликати для участі в прийманні Товару і складання відповідного акту приймання Товару за якістю та/або кількістю представника ПОСТАЧАЛЬНИКА;
- передати повідомлення про виклик представника ПОСТАЧАЛЬНИКА не пізніше 24-ох годин з моменту початку отримання Товару;
- в разі неприбуття представника ПОСТАЧАЛЬНИКА протягом 48 год. з дати отримання ПОСТАЧАЛЬНИКОМ повідомлення ПОКУПЦЯ про виклик, проводити приймання Товару за якістю та/або за кількістю за участю представника незалежної експертної організації.
За даними результатів досліджень складається акт приймання Товару за якістю та/або кількістю у встановленій для даного виду Товару формі.
2.11. Датою пред'явлення претензії є офіційно зареєстрована і документально підтверджена дата доставки і отримання її оригіналу за офіційно наданою при укладенні цього Договору або згодом зміненою в установленому порядку поштовою адресою.
2.12. Надані згодом в додаток до пред'явленої претензії передбачені умовами цього Договору оригінали документів підлягають прийняттю до розгляду тільки в тому випадку, якщо їх копії були надані для розгляду в строки, передбачені для пред'явлення претензій.
2.13. Сторона, яка отримала претензію в порядку виконання цього Договору, зобов'язана в термін вказаний в претензії, розглянути її і заявити Стороні, яка направила претензію, про її прийняття або відмову в її прийнятті. Якщо відповідь на претензію не надана у встановлений термін, то претензія вважається прийнятою (визнаною).
2.14. Визнана претензія повинна бути задоволена в запропонований для цього або інший погоджений Сторонами строк, але в будь-якому випадку не пізніше 30 (тридцяти) банківських днів від дати її визнання.
За належним чином оформленим погодженням Сторін порядок задоволення визнаної претензії і сума, що підлягає сплаті, може бути змінена.
2.15. У тому випадку, якщо будь-яка із Сторін не пред’являє претензій щодо порушення умов цього Договору або не наполягає на суворому дотриманні будь-якої з його умов, це не буде тлумачитись іншою Стороною як відмова від своїх прав вимагати суворого повного і безумовного дотримання умов даного Договору в майбутньому, і будь-яка наступна дія, яка спочатку тлумачилася як порушення, матиме наслідки, які тягне за собою дане порушення.
2.16. При неврахуванні та/або недотриманні ПОКУПЦЕМ вимог цього Договору, вимоги ПОКУПЦЯ, щодо невідповідності кількості та якості Товару до умов Договору, задоволенню не підлягають.
2.17. У випадку, якщо поставка Товару була проведена без письмової заявки ПОКУПЦЯ або без дотримання заявлених (згідно даних, відображених в заявці) ПОКУПЦЕМ даних про обсяг, дату поставки і т.д., однак Сторонами були підписані накладні документи на Товар (видаткові накладні), поставка Товару вважається погодженою між Сторонами і такою, що відповідає умовам цього Договору.
3. ЦІНА ДОГОВОРУ ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
3.1. Загальна вартість (сума) Договору становить суму коштів за поставлений протягом терміну дії даного Договору Товар згідно видаткових накладних на Товар. Вартість кожної окремої партії Товару визначається ПОСТАЧАЛЬНИКОМ в рахунках-фактурах, накладних документах (видаткових накладних) та/або Додатках до Договору.
Розрахунки між Сторонами здійснюються в грошовій одиниці України — гривні.
3.2. ПОКУПЕЦЬ зобов’язується оплачувати повну вартість (в розмірі 100%) Товару (в тому числі ПДВ), відображену в рахунках-фактурах на кожну окрему партію Товару, (видаткових накладних), у строк, визначений у відповідних рахунках-фактурах або Додатках до Договору, але у всякому разі до моменту відвантаження такого Товару, якщо інше Сторони не обумовлять у відповідному Додатку до цього Договору.
У випадку прострочення ПОКУПЦЕМ строку оплати, визначеного в рахунку-фактурі, такий рахунок- фактура вважається анульованим. Після чого ПОКУПЕЦЬ має право повторно надіслати ПОСТАЧАЛЬНИКУ заявку на Товар (партію Товару) та отримати рахунок-фактуру на подальшу оплату.
Платіжні документи за цим Договором оформлюються згідно умов чинного законодавства України, з дотриманням усіх вимог, які зазвичай ставляться до змісту і форми таких документів, з обов’язковим зазначенням номеру та дати укладання Договору, згідно з яким здійснюється перерахування грошових коштів.
3.3. Сторони дійшли до взаємної згоди, що датою поставки Товару (партії Товару) ПОСТАЧАЛЬНИКОМ Сторони будуть вважати дату оформлення видаткової накладної на Товар (партію Товару).
Право власності на поставлений Товар та усі ризики, включаючи крадіжку, псування, конфіскацію або випадкову втрату Товару переходять від ПОСТАЧАЛЬНИКА до ПОКУПЦЯ в момент передачі Товару ПОКУПЦЮ (або перевізнику ПОКУПЦЯ).
3.4. Датою оплати вважається дата зарахування грошових коштів банківською установою на банківський рахунок ПОСТАЧАЛЬНИКА.
3.5. На вимогу однієї із Сторонами складаються та підписуються акти звірки взаєморозрахунків, які надсилаються за допомогою електронного зв’язку з одночасним підтвердженням листом, надісланим поштою протягом 3 (трьох) робочих днів з дати відправлення за допомогою електронного зв’язку.
Кожна із Сторін зобов’язується протягом 3 (трьох) робочих днів з дати отримання від другої Сторони за Договором акту звірки взаєморозрахунків, підписати його і направити іншій Стороні, або протягом того ж терміну направити свої мотивовані зауваження до акту звірки взаєморозрахунків. У випадку не отримання від Покупця підписаних актів звірки взаєморозрахунків або мотивованих зауважень до таких актів – є підтвердженням, що зі Сторони Покупця будь-які претензії відсутні й акт звірки взаєморозрахунків вважається підписаним обома Сторонами.
3.6. Якщо за результатами звірки взаєморозрахунків буде встановлено, що сума, яка надійшла від ПОКУПЦЯ в рахунок оплати за Товар:
а) менше вартості поставленого Товару – ПОКУПЕЦЬ протягом 2 (двох) банківських днів після підписання Сторонами Акту звірки взаєморозрахунків перераховує ПОСТАЧАЛЬНИКОВІ суму, якої не вистачає;
б) перевищує вартість Товару - ПОСТАЧАЛЬНИК повертає ПОКУПЦЕВІ надмірно сплачені ПОКУПЦЕМ кошти на підставі листа ПОКУПЦЯ та підписаного Сторонами Акту звірки взаєморозрахунків.
4. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
4.1. За порушення умов даного Договору винна Сторона несе відповідальність в повному обсязі, яка полягає у відшкодуванні спричинених нею витрат (збитків) іншій Стороні, в порядку, передбаченому чинним законодавством України.
4.2. У разі надходження оплати (повністю або частково) за Товар (партію Товару) після спливу строків (термінів), встановлених для його оплати в цьому Договорі та/або Додатках до цього Договору, якщо умовами постачання передбачена попередня оплата, ПОСТАЧАЛЬНИК має право застосувати до ПОКУПЦЯ оперативно-господарську санкцію - відмінити постачання простроченого в оплаті Товару (партії (частини) Товару), із звільненням ПОСТАЧАЛЬНИКА від будь-якої відповідальності за таку відміну. Сплачені грошові кошти повертаються ПОКУПЦЕВІ після підписання Сторонами Акту звірки взаєморозрахунків і надання ПОКУПЦЕМ листа ПОСТАЧАЛЬНИКОВІ про повернення грошових коштів або залишаються у ПОСТАЧАЛЬНИКА в рахунок виконання зобов'язань ПОКУПЦЯ по оплаті постачання Товару в майбутньому.
4.3. У випадку безпідставної відмови зі сторони ПОКУПЦЯ у прийнятті Товару (частково або партії Товару в цілому), ПОКУПЕЦЬ за вимогою ПОСТАЧАЛЬНИКА зобов’язується сплатити ПОСТАЧАЛЬНИКУ штраф у розмірі 5,00% від вартості неприйнятого Товару (партії Товару), а також компенсувати всі витрати та збитки, які виникли у ПОСТАЧАЛЬНИКА в зв’язку з цим.
4.4. У випадку неоплати, несвоєчасної або неповної оплати Товару (якщо Товар буде поставлятися на умовах відстрочення платежу, про що буде зазначено у відповідних Додатках до Договору), ПОКУПЕЦЬ за вимогою ПОСТАЧАЛЬНИКА зобов’язується сплатити ПОСТАЧАЛЬНИКУ пеню у розмірі подвійної облікової ставки Національного банку України, що діяла в період прострочки, від суми невиконаних обов’язків за кожен день прострочення платежу та за весь період прострочення. Оплата пені не звільняє ПОКУПЦЯ від виконання узятих на себе зобов’язань за цим Договором.
У випадку, якщо строк оплати Товару (частини Товару) ПОКУПЦЕМ буде прострочений більше, ніж на 10 (десять) календарних днів (відповідно до умов Додатків до цього Договору), ПОСТАЧАЛЬНИК має право вимагати від ПОКУПЦЯ сплатити додатково крім пені, що зазначена у цьому пункті, штраф у розмірі 20% (двадцять відсотків) від вартості неоплаченого (несвоєчасно оплаченого) Товару, а ПОКУПЦЯ на підставі письмової вимоги ПОСТАЧАЛЬНИКА зобов'язується сплатити такий штраф у строки, вказані у вимозі ПОСТАЧАЛЬНИКА.
4.5. Сплата штрафних санкцій не звільняє Сторін від виконання зобов'язань за цим Договором та Додатками до нього.
4.6. Сторони прийшли до взаємної згоди, що нарахування штрафних санкцій (штрафу, пені) за прострочення виконання зобов’язань за даним Договором не припиняється через шість місяців від дня, коли зобов’язання мало бути виконано, і такі штрафні санкції (пені, штрафи) продовжують нараховуватися до дати
повного виконання винною Стороною відповідних прострочених зобов’язань за Договором.
4.7. Сторони даним Договором встановлюють строк позовної давності щодо стягнення неустойки (штрафу, пені) тривалістю 3 (три) роки.
4.8. Сторони погодили, що при отриманні коштів від ПОКУПЦЯ ПОСТАЧАЛЬНИКОМ, заборгованість ПОКУПЦЯ зменшується в наступному порядку: зменшується сума нарахованої пені та нарахованих штрафів, зменшується сума заборгованості за відвантажений Товар (при цьому, в першу чергу зменшується сума за Товар, який був відвантажений раніше). Сума пені та розмір штрафу вказуються у претензії, виставленій ПОСТАЧАЛЬНИКОМ ПОКУПЦЮ.
4.9. ПОСТАЧАЛЬНИК за даним Договором має право здійснювати утримання сум платежів або їх залік як забезпечення виконання ПОКУПЦЕМ будь-яких його зобов'язань, передбачених даним Договором.
4.10. У випадку направлення на адресу ПОСТАЧАЛЬНИКА третіми особами (в тому числі, вантажовідправником) рахунків зі сплати штрафів, неустойок або інших платежів, які підлягають сплаті внаслідок допущених зі Сторони ПОКУПЦЯ будь-яких підтверджених порушень умов даного Договору та/або визначених ними зобов’язань ПОКУПЦЯ, суми таких рахунків належать безумовному відшкодуванню з боку ПОКУПЦЯ у повному обсязі на підставі пред’явлення ПОСТАЧАЛЬНИКОМ в адресу ПОКУПЦЯ відповідного рахунку.
4.11. Відповідальність Сторін даного Договору визначається умовами, правами та обов’язками Сторін, що визначаються у відповідності з його положеннями та положеннями укладених Сторонами Додатків до нього.
Обидві Сторони вправі пред’являти претензії лише в частині порушення своїх прав, безпосередньо встановлених умовами даного Договору.
4.12. Відповідальність за повноту і достовірність реквізитів документів, що надаються ПОКУПЦЕМ, на підставі яких здійснюється відвантаження і поставка Товару, їх відповідність належному порядку оформлення та формальним вимогам несе ПОКУПЕЦЬ, який зобов'язаний відшкодувати ПОСТАЧАЛЬНИКУ всі суми витрат, що підлягають сплаті в разі недотримання з боку ПОКУПЦЯ цього зобов'язання.
4.13. У випадку, якщо якість Товару не відповідає документам, що підтверджують його якість, або у випадку непоставки або затримки поставки будь-якої кількості Товару по вині ПОСТАЧАЛЬНИКА, ПОКУПЕЦЬ не буде вправі вимагати відшкодування збитків у сумі, що перевищує погоджену вартість продажу цієї кількості Товару за Договором.
4.14. ПОСТАЧАЛЬНИК звільняється від відповідальності за невідвантаження у погоджені строки всієї кількості або партії належного до поставки Товару у випадку, якщо зі Сторони ПОКУПЦЯ не буде забезпечена оплата належної до поставки партії Товару в сумі та у строки, передбачені умовами цього Договору та відповідного Додатку до нього.
5. ФОРС-МАЖОР
5.1 Сторони дійшли згоди про те, що у випадку виникнення фоpс-мажоpних обставин (виникнення обставин непереборної сили, яка не залежить від дії Сторін, а саме: війни, військових дій, блокади, ембарго, пожежі, повені та інших стихійних лих чи сезонних природних явищ, інших міжнародних санкцій, валютних обмежень, зміни національного законодавства, обмежень, введених органами державної влади тощо), які роблять неможливим виконання Сторонами своїх обов’язків, Сторони звільняються від виконання своїх обов’язків на час дії вказаних обставин. У випадку, якщо дія вказаних обставин продовжується більш ніж 30 днів, кожна із Сторін має право на розірвання договору і не несе відповідальності за це при умові, що вона сповістила про це іншу Сторону не пізніше ніж за 7 днів до розірвання.
5.2 Достатнім доказом дій фоpс-мажоpних обставин є документ, виданий Торгово-промисловою палатою України. Виникнення вищевказаних обставин не є підставою для відмови ПОКУПЦЯ від сплати за Товар, поставлений до їх виникнення.
5.3. Положення цього розділу не застосовуються, якщо обставини непереборної сили (форс-мажору) настали в період прострочення виконання зобов’язань Стороною, яка на них посилається.
6. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
6.1. У випадку виникнення спорів за даним Договором Сторони зобов'язуються вирішувати їх шляхом переговорів.
6.2. У випадку недосягнення згоди між Сторонами в процесі переговорів, спір вирішується в судовому порядку відповідно до вимог чинного законодавства України.
7. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
7.1. Даний договір набирає чинності з моменту його підписання Сторонами і діє до 31 грудня 20 р., але в будь-якому випадку до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань.
7.2. Якщо жодна зі Сторін не повідомить іншу Сторону про розірвання Договору за 30 календарних днів до закінчення строку його дії, Договір вважається продовженим на 1 (один) рік на тих самих умовах.
7.3. ПОСТАЧАЛЬНИК та ПОКУПЕЦЬ мають право на дострокове розірвання даного Договору за умови повідомлення про це іншої Сторони не менше, ніж за 10 (десять) календарних днів до бажаної дати розірвання Договору.
8. ІНШІ УМОВИ
8.1. Даний Договір складений у двох примірниках українською мовою, по одному для кожної із Сторін, які мають однакову юридичну силу.
8.2. Після підписання даного Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні угоди та протоколи про наміри з питань, які так чи інакше стосуються предмету даного Договору, втрачають юридичну силу.
8.3. Зміни, Додатки до даного Договору будуть дійсні при умові, якщо вони здійснені в письмовій формі і підписані уповноваженими на це представниками обох Сторін та скріплені їх печатками (за наявності). Всі вищезазначені документи до даного Договору становлять його невід’ємну частину.
8.4. Сторони домовились, що цей Договір, зміни, Додатки до нього та інші документи, що стосуються умов даного Договору, підписані за допомогою засобів факсимільного зв’язку, електронних засобів зв’язку, мають юридичну силу до їх підтвердження оригіналами. При цьому оригінали вищезазначених документів мають бути передані не пізніше 5 (п’яти) календарних днів, з моменту їх відправлення факсимільним зв’язком/засобами електронного зв’язку.
Факсимільна або електронна копія документа вважається достовірною, якщо: повністю (без вилучень) відтворює оригінал документа, включаючи підпис уповноваженої посадової особи і печатку Сторони; містить дату, час і місце відправлення; вихідний порядковий номер факсимільної копії, прізвище, ім’я по-батькові, підпис і посаду особи, що направляє факсимільну копію; надіслана із зареєстрованих для факсимільного чи електронного зв’язку (та зазначених в факсимільній копії) телефонного номеру чи електронної адреси.
У випадку ненадання Стороною, яка направила достовірну копію, оригіналу документу, відображеного в такій копії, або надання оригіналу документу, відмінного від достовірної копії, що дійсно відображає волю Сторін, достовірною вважається копія.
8.5. У випадках, не передбачених даним Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.
8.6. Своїм підписом під цим Договором кожна зі Сторін Договору відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» надає іншій Стороні однозначну беззастережну згоду (дозвіл) на обробку персональних даних у письмовій та/або електронній формі в обсязі, що міститься у цьому Договорі, рахунках, актах, накладних та інших документах, що стосуються цього Договору, з метою забезпечення реалізації цивільно-правових, господарсько-правових, адміністративно-правових, податкових відносин та відносин у сфері бухгалтерського обліку, а також підтверджує, що отримала повідомлення про включення персональних даних до бази персональних даних іншої Сторони, та що повідомлена про свої права, як суб’єкта персональних даних, які визначені ст. 8 Закону України «Про захист персональних даних», а також мету збору цих даних та осіб, яким ці дані передаються.
Сторони зобов’язуються забезпечувати виконання вимог Закону України «Про захист персональних даних», включаючи забезпечення режиму захисту персональних даних від незаконної обробки та не законного доступу до них, а також забезпечувати дотримання прав суб’єкта персональних даних згідно з вимогами Закону України «Про захист персональних даних».
8.7. Сторони домовились, що зобов`язання, взяті ними за цим Договором, можуть бути замінені іншими зобов`язаннями, прийнятними для обох Сторін, за письмовою згодою Сторін.
8.8. Сторони домовились, що ПОКУПЕЦЬ не має права передавати право вимоги за цим договором третім особам без письмової згоди ПОСТАЧАЛЬНИКА.
8.9. Усі повідомлення, що направляються однією Стороною даного Договору іншій Стороні, повинні бути викладені письмово, скріплені підписом уповноваженої особи і печаткою відповідної Сторони (за наявності), і будуть вважатися надісланими належним чином, якщо вони надіслані Стороні поштою за вказаними у даному Договорі адресами або передані представнику Сторони особисто.
8.10. Сторони негайно (не пізніше 3-х календарних днів) інформують одна одну про зміни адрес
(місцезнаходження) та реквізитів Сторін.
8.11. При підписанні даного Договору ПОКУПЕЦЬ зобов'язується на вимогу ПОСТАЧАЛЬНИКА надати ПОСТАЧАЛЬНИКУ завірені належним чином копії наступних документів:
- Свідоцтва про державну реєстрацію юридичної особи/Витягу (Виписки) з Єдиного державного реєстру юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань, що є актуальним на дату підписання цього Договору;
- Довідки про внесення до ЄДРПОУ (з Державної служби статистики України);
- Довідок з банків про відкриті рахунки;
- Протоколу та наказу про призначення керівника;
- Опису з кодом надання адміністративної послуги;
- Свідоцтва про реєстрацію платника податку на додану вартість або Витягу з реєстру платників податку на додану вартість (за наявності статусу платника податку на додану вартість);
- Статуту (або витягу із Статуту: перша сторінка; сторінки із зазначенням найменування ПОКУПЦЯ, місцезнаходження, складу учасників (засновників), їх внеску в статутний капітал, повноважень виконавчого органу; остання сторінка з підписами учасників (засновників); сторінка з посвідчувальним написом нотаріуса). У випадку наявності обмежень керівника (підписанта) на підписання документів, що стосуються цього Договору, надати копію довіреності, та/або іншого документу, в якому зазначені повноваження підписанта на підписання необхідних документів.
8.12. На момент укладення даного Договору ПОСТАЧАЛЬНИК підтверджує, що є платником податку на прибуток підприємств за основною ставкою, що визначена п. 136.1. ст. 136 Податкового кодексу України, та платником ПДВ.
8.13. На момент укладення даного Договору ПОКУПЕЦЬ підтверджує що є
.
8.14. ПОКУПЕЦЬ зобов’язаний у випадку процедури його ліквідації або реорганізації, повідомити про це ПОСТАЧАЛЬНИКА протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту прийняття рішення про початок вищезгаданої процедури. ПОКУПЕЦЬ зобов’язаний протягом 5 (п’яти) робочих днів з моменту отримання відповідної вимоги від ПОСТАЧАЛЬНИКА здійснити всі дії необхідні для проведення взаєморозрахунків і припинення цього Договору. З моменту отримання ПОСТАЧАЛЬНИКОМ повідомлення про ліквідацію або реорганізацію ПОКУПЦЯ, вказаного в цьому пункті, зобов’язання ПОСТАЧАЛЬНИКА по постачанню Товару припиняються.
8.15. Сторони підтверджують, що кожна зі Сторін на момент підписання даного Договору має усі права і повноваження, необхідні для його підписання.
8.16. ПОКУПЕЦЬ гарантує, що на момент укладання даного Договору:
а) він є юридичною особою за законодавством України, належним чином зареєстрованим, і має всі ліцензії, дозволи й інші документи, необхідні для здійснення господарської діяльності за даним Договором; проти нього не порушені справи про банкрутство на дату укладання даного Договору; він буде продовжувати термін дії будь-яких ліцензій, дозволів, які необхідні для здійснення господарської діяльності й/або для виконання ПОКУПЦЕМ умов даного Договору й кожної з підписаних Додатків до нього, на весь період виконання зобов'язань за цим Договором;
б) він має право укладати даний Договір і виконувати свої зобов'язання за ним, оскільки є всі необхідні для цього повноваження від співвласників (засновників, учасників), будь-яких інших третіх осіб і відсутні будь-які обставини, які обмежують його право укласти й виконати даний договір;
в) фізична особа, яка відзначена в преамбулі даного Договору й підписала від його імені Договір, наділена достатніми для цього повноваженнями, які не скасовані й не обмежені, всі внутрішні процедури ПОКУПЦЯ, необхідні для реалізації цих повноважень, виконані в повному обсязі й належним чином;
г) не встановлено жодних обмежень з боку суду, господарського, адміністративного або третейського суду, органів державної виконавчої служби, правоохоронних і будь-яких інших органів, служб, посадових осіб, які можуть привести до невиконання або неналежного виконання ПОКУПЦЕМ зобов'язань за цим Договором;
д) усі документи, надані ПОКУПЦЕМ у зв'язку з підготовкою до підписання даного Договору, були подані в їхньому останньому завершеному стані та чинній редакції, і на дату їх надання повністю відображають фінансовий стан ПОКУПЦЯ й іншу інформацію про нього. За час, який пройшов з моменту надання зазначених документів, не відбулися ніякі істотні зміни в юридичному статусі, фінансовому стані
або діяльності ПОКУПЦЯ, які можуть привести до невиконання або неналежного виконання ним зобов'язань за Договором;
е) не існує й, протягом періоду виконання зобов'язань за цим Договором, не буде існувати будь-яких документів, нормативних актів, у т.ч. внутрішніх розпоряджень органів управління й контролю ПОКУПЦЯ, що обмежують і/або, що роблять неможливим виконання сторонами зобов'язань за цим Договором.
У випадку, якщо в процесі виконання даного Договору, буде виявлена недійсність і/або невідповідність і/або відсутність даних, інформації зазначених у п.п. а) - е) цього пункту Договору, ПОСТАЧАЛЬНИК має право розірвати цей Договір в односторонньому порядку й вимагати відшкодування збитків ПОКУПЦЕМ.
8.17. ПОСТАЧАЛЬНИК підтверджує те, що Товар передається ПОКУПЦЕВІ вільним від будь-яких прав третіх осіб (включаючи арешт і заставу).
8.18. На підставі ст. 44 Закону України «Про товариства з обмеженою та додатковою відповідальністю» та керуючись п. 1.6. цього Договору ПОКУПЕЦЬ при укладанні Договору зобов’язаний надати ПОСТАЧАЛЬНИКУ рішення учасника (засновника)/протокол загальних зборів учасників (засновників) ПОКУПЦЯ про надання згоди на укладення цього Договору (вчинення значного правочину) або бухгалтерську довідку про те, що вартість майна, що є предметом цього Договору, не перевищує 50 відсотків вартості чистих активів ПОКУПЦЯ станом на кінець попереднього кварталу.
8.19. Якщо в подальшому виявиться, що реквізити та інша інформації стосовно Сторони, зазначена у Договорі та Додатках до нього, не відповідає дійсності і внаслідок чого до іншої Сторони державними органами чи будь-яким іншими особами будуть застосовані санкції (нарахування податкових зобов’язань, штрафів і т.п.), Сторона, інформаціє про яку виявилась такою, що не відповідає дійсності, зобов'язується відшкодувати іншій потерпілій Стороні суми нарахованих потерпілій Стороні податкових зобов’язань, штрафів, а також збитків.
9. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ ІНФОРМАЦІЇ
9.1. Вся інформація про діяльність однієї із Сторін цього Договору, яка стане відома іншій Стороні цього Договору у зв'язку з підписанням та/або виконанням та/або припиненням цього Договору, а також цей Договір і всі Додатки, Доповнення і зміни до нього є конфіденційною інформацією (далі – «конфіденційна інформація»).
9.2. Конфіденційна інформація не може бути передана жодною із Сторін цього Договору для ознайомлення і використання третіми особами без попередньої письмової згоди іншої Сторони.
9.3. Не є порушенням цього Договору надання однією із Сторін конфіденційної інформації в органи державної влади України, які наділені відповідними повноваженнями і чиї запити оформлені належним чином (відсутні підстави для відмови в наданні інформації, яка вказана в запиті).
При цьому, Сторона, яка надала конфіденційну інформацію в органи державної влади України, зобов’язується не пізніше наступного робочого дня, за днем надання (відправки, виїмки) конфіденційної інформації, направити іншій Стороні повідомлення, що містить наступну інформацію: а) перелік наданої конфіденційної інформації; б) підстава надання конфіденційній інформації за даним Договором (акт перевірки, протокол про виїмку і т. д.).
9.4. Сторони зобов’язуються при наданні конфіденційної інформації в органи державної влади України, повідомляти їх про те, що надана інформація є конфіденційною і не підлягає розголошуванню третім особам.
9.5. Збитки, заподіяні одній із Сторін порушенням іншою Стороною зобов’язань, вказаних в п.п. 9.2.-
9.4. цього Договору, компенсується винною Стороною в повному об’ємі.
10. РЕКВІЗИТИ СТОРІН
ПОСТАЧАЛЬНИК ТОВ «БЗТ-УКРАЇНА» Місцезнаходження: Україна, 01133, м. Київ, бульвар Лесі Українки, будинок 7 Б Адреса для листування: 01133, м. Київ, Бульвар Лесі Українки, буд. 7Б Код за ЄДРПОУ: 41076013 ІПН: 410760126568 р/р 2600231310101 в ПАТ «БАНК КРЕДИТ ДНІПРО» МФО 305749 р/р 26004300002838 в ПАТ «АБ «РАДАБАНК» МФО 306500 тел.: (000) 000 00 00, факс (000) 000 00 00 / / м.п. | ПОКУПЕЦЬ
Місцезнаходження: Адреса для листування: Код за ЄДРПОУ: ІПН: п/р Банк МФО Тел.: e-mail: / / м.п. |