Contract
Додаток №3 до тендерної документації
ПРОЕКТ ДОГОВОРУ*
ДОГОВІР
на постачання Товару
м. Бар № «_ » 201_ р.
(далі Замовник) в особі , що діє на підставі , з однієї сторони, і (далі - Постачальник) в особі , що діє на підставі , з іншої сторони (далі разом – Сторони), уклали цей договір (далі – Договір) про таке:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Постачальник зобов'язується поставити Замовникові (далі - Товар), зазначені в цьому Договорі та специфікації до нього, а Замовник – прийняти і оплатити такий Товар.
1.2. Найменування (номенклатура, асортимент) та кількість Товару наведені у специфікації (Додаток 1 до цього Договору), що є невід’ємною частиною даного Договору.
1.3. Обсяги закупівлі Товару можуть бути зменшені залежно від реального фінансування видатків.
2. ЯКІСТЬ ТОВАРІВ
2.1. Товар повинен відповідати вимогам Закону України «Про основні принципи та вимоги до безпечності та якості харчових продуктів» від 23.12.1997 № 771/97-ВР, нормативно-технологічній документації, встановленим санітарно-гігієнічним нормам, нормам стандартизації і сертифікації та супроводжуватись відповідними документами, що підтверджують їх якість та придатність до використання. Товар повинен відповідати показникам якості, безпеки, які встановлюються законодавством України.
2.2. Товар повинен бути в упаковці, яка відповідає характеру Товару і захищає його від пошкоджень під час поставки.
2.3. Забороняється завозити недоброякісний товар або товар з терміном придатності, що минув. Товар постачається з терміном придатності не менш 75 % від загального терміну зберігання на момент поставки.
2.4. При виявленні Замовником дефектів Товару, або будь-чого іншого, що може якимось чином вплинути на якісні характеристики Товару, Постачальник повинен змінити Товар в асортименті та кількості, вказаній в письмовій заявці Замовника.
2.5. У випадку виявлення, при прийманні чергової партії Товару, невідповідності Товару й (або) документів на неї вимогам якості, кількості, комплектності й вартості, які визначені положеннями даного Договору, Замовник може відмовитися від приймання даного Товару, вимагати відшкодування заподіяних збитків, а також розірвання даного Договору (згідно п.1 ч.1 ст. 236 ГК України).
3. ЦІНА ДОГОВОРУ
3.1. Ціна цього Договору становить гривень, копійок. Постачальник не може змінювати ціну на Товар, крім випадків коригування ціни Договору згідно чинного законодавства України.
3.2. Ціна Договору використовується для обмеження максимально можливої загальної ціни Товару та не зобов‘язує Замовника здійснити закупівлю Товару на таку суму протягом дії Договору.
3.3. Ціна цього Договору може бути зменшена за взаємною згодою Сторін.
3.4. Ціна Договору може бути змінена, за взаємною згодою Сторін. У разі необхідності внесення змін до Договору, такі зміни відбуваються за взаємною згодою Сторін у порядку та у терміни, передбаченому діючим законодавством.
4. ПОРЯДОК ЗДІЙСНЕННЯ ОПЛАТИ
4.1. Замовник направляє Постачальнику заявку з кількістю і асортиментом Товару на факсовий номер Постачальника, вказаний в цьому Договорі, а Постачальник зобов’язаний виставити
рахунок в день отримання заявки шляхом направлення його на факсовий номер Замовника, вказаний в цьому Договорі. Оригінал рахунку Постачальник передає уповноваженому представнику Замовника або надсилає його поштою.
4.2. Розрахунки за поставлений Товар здійснюються на підставі ст. 49 Бюджетного кодексу України за фактом поставки після підписання накладних на поставку з відтермінуванням платежу до днів.
4.3. У разі затримки фінансування розрахунок за поставлений товар здійснюється протягом 3-х банківських днів з дати отримання Замовником призначення на фінансування закупівлі на свій реєстраційний рахунок.
4.4. Ціна на Товар, кількість і загальна вартість партії Товару проставляється в накладних.
4.5. Вид розрахунку: безготівковий.
4.6. Форма розрахунку: платіжне доручення.
5. ПОСТАВКА ТОВАРУ
5.1. Термін поставки Товару:до 31.12.2017 року.
5.2. Місце поставки Товару: дошкільні та загальноосвітні навчальні заклади за адресами:Вінницька обл., м. Бар, вул. Врублевського, 40, вул. Каштанова, 23, вул. Каштанова, 25, вул. Трудова, 26, пров. Коцюбинського, 4, вул. Xxxxxxxx, 15, вул. Героїв Майдану, 13, вул. Героїв Майдану, 42, вул. Соборна, 20, вул. Героїв Майдану, 5; с. Глинянка, вул. Xxxxxxxxx, 48.
5.3. Поставка Товару здійснюється на підставі замовлень Замовника, погоджених з Постачальником, викладених у письмовому вигляді та переданих факсом або особисто. При цьому Заявка вважається погодженою з Постачальником у випадку виписки останньої накладної на весь Товар, що містився в Замовленні, або на частину Товару, який містився в Замовленні, та який Постачальник зобов’язується поставити.
5.4. Строк поставки Товару (або його частини) – протягом дня з дати відправлення Постачальнику Заявки.
5.5. Перехід права власності на Товар та ризику випадкової загибелі (псування) відбувається в момент передачі Товару уповноваженому представнику Замовника.
6. ПРАВА ТА ОБОВ'ЯЗКИ СТОРІН
6.1. Замовник зобов'язаний:
6.1.1. своєчасно та в повному обсязі (при наявності фінансування) сплатити за поставлений Товар;
6.1.2. приймати поставлений Товар згідно з ;
6.1.3. повідомити Постачальника про виявлені при прийманні-передачі Товарів недоліки у 5- денний термін;
6.1.4. виконувати належним чином інші зобов’язання, передбачені цим Договором, Цивільним і Господарським кодексами України та іншими актами законодавства.
6.2. Замовник має право:
6.2.1. достроково розірвати цей Договір у разі невиконання або неналежного виконання зобов'язань Постачальником, повідомивши про це його у строк 10 календарних днів;
6.2.2. контролювати поставку Товару у строки, встановлені цим Договором;
6.2.3. зменшувати обсяги закупівлі залежно від реального фінансування видатківшляхом укладання додаткової угоди, попередивши про це Постачальника протягом трьох робочих днів;
6.2.4. повернути рахунок Постачальнику без здійснення оплати в разі неналежного оформлення документів, зазначених у розділі 4 цього Договору (відсутність печатки, підписів тощо);
6.2.5. інші права, передбачені цим Договором, Цивільним і Господарським кодексами України та іншими актами законодавства.
6.2.4. повернути рахунок Постачальнику без здійснення оплати в разі неналежного оформлення документів, зазначених у розділі 4 цього Договору (відсутність печатки, підписів тощо).
6.3. Постачальник зобов'язаний:
6.3.1. забезпечити поставку Товару у строки, встановлені цим Договором;
6.3.2. забезпечити поставку Товару, якість якого відповідає умовам, установленим розділом 2 цього Договору;
6.3.3. зберігати Товар до передачі його Замовнику;
6.3.4. при виникненні обставин, що перешкоджають належному виконанню своїх зобов’язань, згідно з цим Договором, терміново повідомити про це Замовника;
6.3.5.водій та особи, які супроводжують продукти в дорозі і виконують навантажувально- розвантажувальні роботи повинні мати медичну книжку з результатами проходження обов'язкових медичних оглядів та забезпечені санітарним одягом (халат і рукавиці).
6.3.6. виконувати належним чином інші зобов’язання, передбачені цим Договором, Цивільним і Господарським кодексами України та іншими актами законодавства.
6.4. Постачальник має право:
6.4.1. своєчасно та в повному обсязі отримувати плату за поставлений Товар;
6.4.2. на дострокову поставку Товару за письмовим погодженням Замовника;
6.4.3. у разі невиконання зобов'язань Замовником достроково розірвати цей Договір, повідомивши про це Замовника у строк 10 календарних днів;
6.4.4. інші права, передбачені цим Договором, Цивільним і Господарським кодексами України та іншими актами законодавства.
7. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
7.1. У випадку порушення своїх зобов'язань за цим Договором Сторони несуть відповідальність, визначену цим Договором та чинним в Україні законодавством. Порушенням зобов'язання є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом зобов'язання.
7.2. Сторони не несуть відповідальності за порушення своїх зобов'язань за цим Договором, якщо воно сталося не з їх вини. Сторона вважається невинуватою, якщо вона доведе, що вжила всіх залежних від неї заходів для належного виконання зобов'язання.
7.3. Постачальник несе відповідальність за якість Товару, що постачається. Якщо якість Товару не відповідатиме сертифікату (посвідченню про якість, тощо), Постачальник відшкодовує Замовнику завдану шкоду.
7.4. У разі порушення зобов’язань за цим Договором може настати такий правовий наслідок - сплата штрафних санкцій:
7.4.1. за порушення Постачальником умов зобов’язання щодо якості Товару стягується штраф у розмірі 20 відсотків вартості неякісного Товару;
7.4.2. за порушення Постачальником строків постачання Товару стягується пеня у розмірі 0,1 відсотка вартості Товару, по якому допущено прострочення постачання, за кожний день прострочення, а за прострочення понад 30 днів додатково стягується штраф у розмірі 7 відсотків вказаної вартості;
7.5. Замовник звільняється від відповідальності за несвоєчасну оплату поставлених Товарів у випадку, якщо це сталося внаслідок затримки фінансування.
7.6. Штрафні санкції підлягають стягненню у повному обсязі незалежно від відшкодування збитків, а у разі здійснення попередньої оплати Постачальник, крім сплати зазначених штрафних санкцій, повертає Замовнику кошти з урахуванням індексу інфляції.
7.7. Сплата штрафних санкцій не звільняє Сторону від виконання прийнятих на себе зобов’язань.
7.8. Сторони залишають за собою право не застосовувати штрафні санкції.
8. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ
8.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання своїх зобов’язань за цим Договором, якщо таке невиконання є наслідком випадку або обставин непереборної сили, які виникли після укладення цього Договору, перебувають поза волею та межами контролю Сторін, та які Сторони не могли ані передбачити, ані попередити розумними заходами, надалі – «форс-мажор».
8.2. Під випадком Сторони розуміють надзвичайну подію, яка не носить характер невідворотної, однак є непередбачуваною і раптовою для Сторін, а саме: акти, рішення, дії або бездіяльність органів державної влади, органів місцевого самоврядування, зміни в законодавстві України за умови, що дані обставини безпосередньо вплинули на своєчасне виконання зобов’язань Сторони. Під обставинами непереборної сили Сторони розуміють повінь, пожежу, землетрус та інші стихійні лиха, оголошену та неоголошену війну, загрозу війни, терористичний акт, блокаду, революцію, заколот, повстання, масові заворушення тощо.
8.3. Факт виникнення форс-мажорних обставин повинен бути підтверджений документально компетентним органом державної влади. В разі відсутності такого підтвердження Сторона, яка не виконала свої зобов’язання, несе відповідальність в повному обсязі.
8.4. При настанні обставин, зазначених у пункті 8.1, Сторона, яка опинилася під їх впливом,
повинна в розумний строк, але не пізніше ніж через 5 календарних днів з дня виникнення форс- мажору, без затримки повідомити про це іншу Сторону в письмовій формі. Повідомлення повинно містити інформацію про характер обставин і, якщо можливо, оцінку їх впливу на можливість виконання Стороною своїх зобов’язань за цим Договором та графік виконання зобов’язань.
8.5. Після припинення обставин, зазначених у пункті 8.1, Сторона, яка опинилася під впливом обставин форс-мажору, повинна без затримки, але не пізніше ніж через 5 календарних днів з дня припинення форс-мажору, повідомити про це іншу Сторону у письмовій формі. Повідомлення повинно містити термін, в який передбачається виконати зобов’язання за цим Договором.
8.6. У разі, якщо Сторона не направить або несвоєчасно направить повідомлення, передбачені в пунктах 8.4 та 8.5, вона повинна відшкодувати іншій Стороні збитки, які виникли у зв’язку з таким неповідомленням або несвоєчасним повідомленням.
8.7. У випадках, передбачених пунктом 8.1, строк виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором збільшується пропорційно часу, протягом якого діють такі обставини та їх наслідки. В разі, коли обставини та їх наслідки, передбачені пунктом 8.1, продовжують існувати більш, ніж 1 місяць, або коли при настанні таких обставин стає очевидно, що такі обставини та їх наслідки будуть діяти більше цього строку, Сторони у найкоротший термін проводять переговори з метою виявлення прийнятних для Сторін альтернативних шляхів виконання цього Договору та досягнення відповідної домовленості.
8.8. Неспроможність Сторін знайти прийнятні альтернативні шляхи виконання зобов’язань та дійти до взаємної згоди щодо таких шляхів, надає кожній Стороні право направити іншій Стороні повідомлення про припинення Договору. Повідомлення про припинення Договору направляється іншій Стороні не пізніше ніж за 10 календарних днів до дня його розірвання.
8.9. Форс-мажор звільняє Сторони від відповідальності, але не звільняє від виконання грошових зобов’язань.
9. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
9.1. Усі спори, що пов'язані із цим Договором, його укладанням або такі, що виникають в процесі виконання умов цього Договору, вирішуються шляхом переговорів між представниками Сторін.
9.2. Якщо спір неможливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору у порядку, визначеному відповідним чинним в Україні законодавством.
10. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
10.1. Цей Договір набирає чинності з дати його підписання Сторонами і діє до 31 грудня 2017 року, а в частині оплати і поставки Товару – до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань.
10.2. Цей Договір укладається і підписується у 2 примірниках, що мають однакову юридичну силу.
10.3. Закінчення терміну дії цього Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.
11. ІНШІ УМОВИ
11.1. Виконання Постачальником даного Договору було забезпечено згідно проведених відкритих торгів.
11.2. Відповідно до Податкового Кодексу України:
11.2.1. Постачальник .
11.2.2. Замовник .
11.3. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством України, зміни у цей Договір можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
11.4. Зміни до цього Договору набирають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному законодавстві України.
11.5. Цей Договір може бути розірваний за домовленістю Сторін, яка оформляється додатковою угодою до даного Договору, а також в односторонньому порядку у випадках, передбачених Договором. Договір вважається розірваним з моменту належного оформлення Сторонами додаткової угоди до даного Договору, яка підписується компетентними представниками Сторін та скріплюється печатками, або з моменту отримання другою Стороною повідомлення про
розірвання Договору в односторонньому порядку (за умови наявності підстав для такого розірвання).
11.6. Сторони усвідомлюють та погоджуються з тим, що інформація про кожну зі Сторін та їх представників, яка стала відома іншій Стороні у зв’язку з укладенням та виконанням цього Договору, може зберігатися у іншої Сторони та використовуватися нею відповідно до чинного законодавства, для реалізації ділових відносин Сторін. Персональні дані, які стають відомі Сторонам одній про одну, а також про їхніх представників, захищаються Конституцією України, Законом України «Про захист персональних даних». Сторони надають згоду використовувати персональні дані, що стали їм відомі у зв’язку з укладенням цього договору, відповідно до Закону України «Про захист персональних даних».
11.7. Усі правовідносини, що виникають з цього Договору або пов’язані із ним, у тому числі пов’язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регулюються цим Договором та відповідними нормами чинного законодавства України, а також звичаями ділового обороту, які застосовуються до таких правовідносин на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.
11.8. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть братися до уваги при тлумаченні умов цього Договору.
11.9. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов’язаних із ним несприятливих наслідків.
11.10. Усі повідомлення Сторін одна одній у зв’язку з цим Договором мають бути подані у письмовій формі і направлені листом з повідомленням про одержання його адресатом, телеграфом, засобами факсимільного зв’язку, або доставлені і вручені особисто за вказаними юридичними адресами Сторін. У невідкладних випадках повідомлення може бути передане однією Стороною іншій Стороні по телефону з одночасним дублюванням його з дотриманням викладених вище вимог.
11.11. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією із Сторін до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною.
11.12. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід’ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками.
11.13. Всі виправлення за текстом цього Договору мають силу та можуть братися до уваги виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками.
11.14. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу - по одному для кожної із Сторін.
11.15. Умови договору про закупівлю не повинні відрізнятися від змісту тендерної пропозиції за результатами аукціону (у тому числі ціни за одиницю товару) переможця процедури закупівлі або ціни пропозиції учасника у разі застосування переговорної процедури. Істотні умови договору про закупівлю не можуть змінюватися після його підписання до виконання зобов’язань сторонами в повному обсязі, крім випадків:
11.15.1. зменшення обсягів закупівлі, зокрема з урахуванням фактичного обсягу видатків замовника;
11.15.2.зміни ціни за одиницю товару не більше ніж на 10 відсотків у разі коливання ціни такого товару на ринку, за умови, що зазначена зміна не призведе до збільшення суми, визначеної в договорі;
11.15.3. покращення якості предмета закупівлі за умови, що таке покращення не призведе до збільшення суми, визначеної в договорі;
11.15.4. продовження строку дії договору та виконання зобов’язань щодо передання товару, виконання робіт, надання послуг у разі виникнення документально підтверджених об’єктивних обставин, що спричинили таке продовження, у тому числі непереборної сили, затримки
фінансування витрат замовника, за умови, що такі зміни не призведуть до збільшення суми, визначеної в договорі;
11.15.5.узгодженої зміни ціни в бік зменшення (без зміни кількості (обсягу) та якості товарів, робіт і послуг);
11.15.6.зміни ціни у зв’язку із зміною ставок податків і зборів пропорційно до змін таких ставок;
11.15.7.зміни встановленого згідно із законодавством органами державної статистики індексу споживчих цін, зміни курсу іноземної валюти, зміни біржових котирувань або показників Platts, регульованих цін (тарифів) і нормативів, які застосовуються в договорі про закупівлю, у разі встановлення в договорі про закупівлю порядку зміни ціни;
11.15.8.зміни умов у зв’язку із застосуванням положень частини п’ятої статті 36 Закону.
11.16. Дія договору про закупівлю може продовжуватися на строк, достатній для проведення процедури закупівлі на початку наступного року, в обсязі, що не перевищує 20 відсотків суми, визначеної в договорі, укладеному в попередньому році, якщо видатки на цю мету затверджено в установленому порядку.
12. ДОДАТКИ ДО ДОГОВОРУ Невід'ємною частиною цього Договору є Додаток 1 до цього Договору.
13. МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ ТА БАНКІВСЬКІ РЕКВІЗИТИ СТОРІН
*Примітки:
- зазначені вище умови договору не є остаточними і вичерпними та можуть бути змінені, доповнені, скориговані під час безпосереднього укладання договору з Учасником - переможцем процедури закупівлі. Замовник залишає за собою право змінювати умови договору у випадку та відповідно до зміни діючого цивільного, гоcподарського законодавства і законодавства у сфері публічних закупівель;
- у разі згоди з усіма умовами проекту договору, Учасник торгів підписує кожну сторінку проекту договору із зазначенням посади, прізвища та ініціалів керівника або уповноваженої особи, скріплює печаткою (за наявності), зіскановує в PDF форматі (бажано одним файлом) і завантажує в розділі “Документи, що підтверджують відповідність”.