Цей Договір укладено з метою реалізації Покупцем програми: «Прискорення прогресу у зменшенні тягаря туберкульозу та ВІЛ-інфекції в Україні (англійською мовою: «Gain momentum in reducing TB/ HIV burden in Ukraine»), що реалізується за кошти гранту...
Додаток № 5
ДОГОВІР ПОСТАВКИ № ______(проект)
м. Київ «____»____________2022 року
Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – Покупець), в особі___________, який діє на підставі_______-, з однієї сторони, та
__________________ (далі – Постачальник), в особі_____________, який діє на підставі__________, з другої сторони, які в подальшому при спільному згадуванні по тексту разом іменуються Сторони, а кожна окремо – Xxxxxxx, уклали цей Договір поставки №____________ від «___» __________ 2022 року (далі – Договір) про наступне:
ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
Постачальник, в порядку та на умовах, визначених даним Договором зобов’язується поставити та передати у власність Покупця товар, а саме: ДК 021:2015:33600000-6 Фармацевтична продукція (Лікарські засоби для профілактики та лікування побічних реакцій на протитуберкульозні препарати) (далі – Товар), у кількості, асортименті та за цінами, що зазначені у Додатку № 1 «Специфікація», який є невід'ємною частиною цього Договору, а Покупець зобов’язується прийняти та оплатити такий Товар відповідно до умов даного Договору.
Постачальник гарантує, що Товар належить йому на праві власності, не перебуває під забороною відчуження, арештом, не є предметом договорів оренди, застави та іншим засобом забезпечення виконання зобов'язань перед будь-якими фізичними або юридичними особами, державними органами і державою, а також не є предметом будь-якого іншого обтяження чи обмеження, передбаченого законодавством України.
Обсяг закупівлі Товару може бути зменшений, зокрема з урахуванням фактичного обсягу фінансування видатків Покупця. У випадку, якщо Xxxxxxx домовилися змінити обсяг закупівлі, це узгоджується Сторонами шляхом підписання відповідних додаткових угод до Договору.
Постачальник підтверджує, що укладання та виконання ним цього Договору не суперечить нормам законодавства Україні та відповідає його вимогам, а також підтверджує те, що укладання та виконання ним цього Договору не суперечить цілям діяльності Постачальника, положенням його статутних документів чи інших локальних актів.
Цей Договір укладено з метою реалізації Покупцем програми: «Прискорення прогресу у зменшенні тягаря туберкульозу та ВІЛ-інфекції в Україні (англійською мовою: «Gain momentum in reducing TB/ HIV burden in Ukraine»), що реалізується за кошти гранту Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією (далі - Глобальний фонд) згідно з договором про надання гранту від 04 грудня 2020 року № 1936 (UKR-C-PHC), що укладений між Покупцем та Глобальним фондом у відповідності до Закону України «Про виконання програм Глобального фонду для боротьби зі СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні».
ПОРЯДОК ПОСТАВКИ ТОВАРУ
Поставка Товару Постачальником за Договором здійснюється до 30 жовтня 2022 року. Поставка Товару може здійснюватися Постачальником партіями за попередньою письмовою згодою Покупця.
Місце поставки Товару: вул. Xxxxxxxxxxxxx 0, x. Велика Олександрівка, Бориспільського р-ну, Київської області, склад.
Доставка Товару до Покупця, навантажувально-розвантажувальні роботи здійснюються Постачальником в межах загальної ціни Договору.
Найменування, кількість, асортимент та ціна кожної одиниці Товару, що постачатиметься протягом строку дії Договору, зазначається Сторонами у Додатку № 1 «Специфікація», який є невід'ємною частиною даного Договору.
Постачальник Товару зобов’язується за 5 (п’ять) робочих днів до погодженої Сторонами дати поставки надати для попереднього ознайомлення Покупцю наступні документи, завірені печаткою Постачальника:
- накладна на Товар, що буде постачатися;
- копії сертифікатів якості на Товар.
Товар повинен бути зареєстрованим в Україні згідно з чинним законодавством. Ця вимога засвідчується завіреною копією документа, що підтверджує Реєстраційне посвідчення на лікарський засіб та має бути виготовлений відповідно до стандартів GMP (належної виробничої практики), що підтверджено чинним сертифікатом НВП або висновком щодо підтвердження відповідності умов виробництва лікарських засобів вимогам НВП, виданим Державною службою України з лікарських засобів та контролю за наркотиками.
Одержання і перевірка Товару на відповідність Додатку № 1 «Специфікація» до Договору, а також відсутності механічних й інших ушкоджень і дефектів, провадиться в присутності представників Постачальника та Покупця, за результатом чого при відсутності явних недоліків представник Покупця підписує видаткові накладні на поставлений Товар.
Факт передачі Постачальником та приймання Покупцем Товару підтверджується видатковою накладною за підписом із зазначенням прізвища та ініціалів уповноважених осіб Xxxxxx та довіреністю, яка підтверджує повноваження особи, на отримання Товару від імені та в інтересах Покупця.
Постачальник має право відмовитись від передачі Товару у випадку ненадання або надання неналежно оформленої довіреності, зазначеної в п. 2.7. Договору. Сторони погоджуються з тим, що в такому випадку прострочення терміну поставки Товару відбулося з вини Покупця.
Право власності на Xxxxx та ризик випадкової загибелі або псування останнього переходить від Постачальника до Покупця з моменту передачі Покупцеві Товару, що підтверджується підписаними видатковими накладними на поставлений Товар.
Товар, що поставляє Постачальник за даним Договором, поставляється в упаковці й тарі, яка б гарантувала цілісність і повне збереження такого Товару на момент підписання видаткових накладних.
Разом з Товаром Постачальник надає товаросупровідні документи (видаткова накладна, товаро-транспортна накладна та інші документи, передбачені чинним законодавством і умовами даного Договору). При відсутності одного із зазначених документів, а також у випадку їх неналежного оформлення або наявності розбіжностей у відомостях або даних, Покупець повинен письмово (в т.ч. засобами електронної пошти) попередити Постачальника протягом 2 (двох) робочих днів з моменту приймання Товару (за відсутності такого повідомлення Покупець позбавляється права посилатися на відсутність та/або неналежне оформлення товаросупровідних документів або деяких з них, як на підставу нездійснення або відстрочення розрахунку з Постачальником). У такому випадку Постачальник повинен протягом 7 (семи) календарних днів з моменту одержання такого письмового повідомлення надати Покупцеві відповідні виправлені або відкориговані документи.
У випадку виявлення дефекту або порчі, недостачі Товару, Покупець зобов’язаний повідомити про це Постачальника в термін не пізніше ніж протягом 2 (двох) робочих днів після приймання Товару з наступним оформленням претензій протягом 10 (десяти) робочих днів.
У випадку, коли Товар виявиться дефектним/неналежної якості, Постачальник зобов’язаний замінити його на Товар належної якості за власний рахунок.
ЦІНА ДОГОВОРУ
Постачальник відвантажує Товар за цінами, які зазначені у Додатку № 1 «Специфікація», який є невід'ємною частиною цього Договору.
Загальна ціна даного Договору складає _____________грн., (_______) без ПДВ.
Ціна включає вартість одиниці Товару у комплектації, визначеній у Додатку № 1 «Специфікація», упаковки/тари, маркування, сплата мита, податків та інших зборів і обов’язкових платежів, транспортні витрати, вантажно-розвантажувальні роботи, а також вартість доставки Товару до Покупця у відповідності до визначених Договором умов поставки.
Постачальник не вправі збільшувати узгоджену ціну в односторонньому порядку.
Покупець може зменшити обсяги закупівлі в межах ціни Договору залежно від реального фінансування видатків.
ПОРЯДОК ЗДІЙСНЕННЯ РОЗРАХУНКІВ ЗА ДОГОВОРОМ
4.1. Покупець здійснює оплату за Товар в безготівковому порядку за фактом його постачання. Датою здійснення будь-яких платежів Покупцем за цим Договором є дата списання відповідних коштів з розрахункового рахунку Покупця.
4.2. Розрахунки за Товар, якщо інший порядок не встановлено у Додатку № 1 «Специфікації», здійснюються наступним чином: платіж у розмірі 100% вартості Товару здійснюватиметься протягом 10 (десяти) робочих днів з дати постачання Товару та підписання уповноваженими представниками Сторін видаткової накладної. У разі, якщо поставка здійснена лише частково, або партіям (видаткова накладна підписана лише на частину Товару, зазначеного у Додатку № 1 «Специфікації»), оплата здійснюється пропорційно за фактично поставлену кількість Товару.
4.3. Оплата за Товар звільняється від оподаткування податком на додану вартість згідно статті 7 Закону України від 21.06.2012 року № 4999-VI «Про виконання програм Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні», п. 26 підрозділу 2 розділу XX Податкового кодексу України та постанови Кабінету Міністрів України від 17.04.2013 року № 284 «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні».
4.4. Розрахунки за поставлений Товар проводяться відповідно до Бюджетного кодексу України, в національній валюті України, в межах фактичного обсягу фінансування видатків Покупця.
4.5. У разі затримки фінансування, розрахунок за поставлений Товар здійснюється протягом 10 (десяти) календарних днів з дати отримання Покупцем фактичного обсягу фінансування видатків на закупівлю на свій реєстраційний рахунок. Затримка оплати за Товар з підстав затримки фінансування Покупця не є порушенням умов цього Договору.
5. ЯКІСТЬ, КОМПЛЕКТНІСТЬ ТА АСОРТИМЕНТ. УПАКОВКА ТА МАРКУВАННЯ
5.1. Якість Товару, що поставляється відповідно до цього Договору, повинна відповідати характеристикам, які встановлені Підприємством-виробником Товару, та вимогам чинного законодавства України. Специфікація може встановлювати додаткові вимоги щодо Товару.
5.2. Постачальник гарантує якість Товару, що поставляється за цим Договором, за умови його зберігання згідно вимог виробника.
5.2.1. Якщо Товар виявиться дефектним/неналежної якості або таким, що не відповідає умовам цього Договору, додаткових угод, додатків, Специфікацій до нього, вимогам технічних регламентів та стандартів, тощо, що поширюються на Товар, Постачальник зобов’язується замінити такий Товар на Товар належної якості за свій рахунок упродовж 3 (трьох) календарних днів з моменту отримання листа Покупця про виявлення такого Товару неналежної якості. Підтвердженням невідповідності Товару вимогам, зазначеним у цьому пункті, є лист Покупця до Постачальника з відповідним обґрунтуванням.
5.2.2. Якщо впродовж зазначеного у цьому пункті строку Постачальник не здійснить за власний рахунок заміну Товару, то в такому разі Постачальник зобов’язаний повернути Покупцю отримані за такий Товар грошові суми та сплатити штраф у розмірі 10% від суми Товару, заміна якого мала бути здійснена, на письмову вимогу Покупця.
5.3. Асортимент та комплектність Товару, що поставляється, повинен відповідати умовам Специфікації до цього Договору.
5.4. Товар має передаватись у належній тарі та в упаковці для забезпечення цілісності Товару та збереження його якості під час транспортування.
5.4.1. Упаковка і маркування Товару повинні відповідати його специфікації, технічним умовам i стандартам та забезпечувати належні умови транспортування Товару.
5.4.2. Товар має бути упакований Постачальником таким чином, щоб не допустити його знищення чи псування, а також уберегти вiд атмосферних впливiв та забезпечити його безпечне перевезення.
5.4.3. Товар та упаковка до нього повинні бути марковані та позначені необхідною, доступною та достовірною інформацією, передбаченою чинним законодавством України.
5.4.4. У разі відсутності на тарі, упаковці або бірці маркування, а також зазначення країни-виробника та дати виготовлення, Покупець залишає за собою право відмовитися від прийняття такого Товару з відповідним складанням мотивованої відмови від Товару. Штрафні санкції за відмову від прийняття Товару, при вищевказаних обставинах до Покупця не застосовуються.
5.5. Постачальник зобов’язується забезпечити перереєстрацію Товару, якщо дата закінчення строку дії реєстраційного посвідчення на Товар припадає до дати закінчення терміну придатності Товару.
5.6. Якщо інше не вказано у Специфікації, термін придатності Товару на дату його поставки Покупцю має становити не менше ніж 70% загального терміну придатності Товару. Для цілей даного пункту Договору, датою поставки слід вважати дату підписання Сторонами відповідної видаткової накладної, що засвідчує перехід права власності на Товар від Постачальника до Покупця.
6. ПРАВА ТА ОБОВ'ЯЗКИ СТОРІН
6.1. Постачальник зобов'язується:
- постачати Покупцю Товар в кількості, строк та на умовах даного Договору;
- забезпечувати Покупця високоякісним Товаром;
- постачати Товар у відповідній упаковці, що виключає псування та/або знищення його на період поставки до прийняття Товару Покупцем;
- не розголошувати інформацію про Покупця, отриману при виконанні умов даного Договору;
- при виконанні своїх зобов'язань керуватися цим Договором та вимогами законодавства України.
6.2. Постачальник має право:
- знайомитись з документацією, або отримувати у Покупця інформацію, необхідну для виконання умов цього Договору;
- вимагати від Покупця своєчасної оплати за поставлений Товар;
- вимагати від Покупця належного виконання умов цього Договору.
6.3. Покупець зобов'язаний:
- прийняти та оплатити поставлений Товар відповідно до вимог цього Договору;
- при виконанні своїх зобов'язань керуватися цим Договором та вимогами законодавства України.
6.4. Покупець має право:
- вимагати від Постачальника поставки якісного Товару в кількості і строк, передбачений цим Договором;
- вимагати від Постачальника належного виконання його обов'язків;
- в односторонньому порядку зменшувати суму оплати Постачальнику за поставлений Товар на суму штрафних санкцій за порушення останнім договірних умов.
- в односторонньому порядку розірвати Договір у випадку, якщо Постачальник не виконує свої зобов’язання за Договором з урахуванням п.11.4 Договору.
6.5. Сторони зобов’язуються:
- у випадку неможливості виконання однією із Сторін взятих на себе зобов’язань, попередити про це іншу Сторону у строк, що не перевищує 3 (три) робочих дні з моменту настання таких обставин;
- дотримуватися комерційної таємниці і конфіденційності угоди;
- при виконанні умов Договору дотримуватись правил ділового обороту та не допускати порушень договірних зобов’язань.
7. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
7.1. У разі невиконання або неналежного виконання своїх зобов’язань за Договором Xxxxxxx несуть відповідальність, передбачену законодавством України та цим Договором.
7.2. У разі порушення строків поставки Товару, або поставки не в повному обсязі партії Товару, заявленої Покупцем, Постачальник сплачує пеню у розмірі 0,1 % (нуль цілих одна десята відсотка) вартості непоставлених Товарів за кожен день затримки, а за затримку понад 30 (тридцять) календарних днів додатково сплачує штраф у розмірі 7 % (семи відсотків) від вартості Товару.
7.3. За порушення умов зобов'язання щодо якості (комплектності) Товару Постачальник сплачує Покупцю штраф у розмірі 20% (двадцяти відсотків) від вартості неякісного (некомплектного) Товару.
7.4. Покупець звільняється від будь-якої відповідальності за порушення умов оплати, передбачених цим Договором, строків здійснення розрахунків, якщо такі порушення викликані відсутністю бюджетного фінансування (затримкою у бюджетному фінансуванні) та/або несплати вартості Товару Державною казначейською службою України.
Постачальник визнає та погоджується, що Покупець залишає за собою право в односторонньому порядку при розрахунку за поставлений Товар зменшувати суму оплати Постачальника за Товар на суму штрафних санкцій.
8. ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
8.1. У разі виникнення спорів при виконанні Xxxxxxxxx цього Договору, Xxxxxxx вживатимуть усіх можливих заходів для їх вирішення шляхом переговорів.
8.2. У випадку неможливості їх врегулювання шляхом переговорів Xxxxxxx звертаються до суду відповідно до встановленої згідно із законодавством України підвідомчості та підсудності спору.
ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ (ФОРС-МАЖОР)
9.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання чи неналежне виконання зобов'язань, передбачених цим Договором, у випадку настання дії обставин непереборної сили (форс-мажору), які безпосередньо вплинули на можливість виконання Сторонами своїх зобов’язань по цьому Договору.
9.2. Поняття непереборної сили охоплює надзвичайні події, що були відсутні під час підписання цього Договору і наступили поза волею і бажанням Xxxxxx, і настанню яких Xxxxxxx не могли запобігти заходами і засобами, які виправдано очікувати в даній ситуації від Xxxxxxx, яка зазнала впливу непереборної сили.
9.3. Випадками непереборної сили вважаються наступні події: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, карантину, встановленого Кабінетом Міністрів України, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха, а також інші події та обставини, які знаходяться поза контролем відповідної Сторони.
9.4. Сторона, яка зазнала впливу непереборної сили, зобов'язана у термін 3 (три) робочі дні повідомити іншу Сторону Договору про дію непереборної сили.
9.5. У разі нездійснення Стороною, на виконання зобов'язань якої вплинули обставини непереборної сили, повідомлення у строк, передбачений п. 9.4 Договору, така Xxxxxxx позбавляється права посилатись на наявність таких обставин, як на підставу звільнення від відповідальності за порушення договірних зобов'язань.
9.6. Наявність обставин непереборної сили продовжують термін виконання договірних зобов'язань на період часу, що по своїй тривалості відповідає тривалості обставин непереборної сили, і на розумний термін для усунення їх наслідків.
9.7. Якщо обставини непереборної сили будуть тривати більше 30 (тридцяти) календарних днів, Сторони повинні прийняти рішення про доцільність продовження дії Договору. Якщо Сторони не зможуть прийняти вищевказане рішення, то Сторона, інша ніж та, яка зазнала впливу непереборної сили, вправі припинити Договір, письмово повідомивши про це іншу Сторону.
9.8. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Обов’язок надання підтверджуючих документів лежить на Стороні, яка посилається на дію обставин форс-мажору.
АНТИКОРУПЦІЙНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
10.1. Сторони зобов’язуються не здійснювати (як безпосередньо, так і через третіх осіб) будь-які матеріальні/нематеріальні заохочення, зацікавлення, стимулювання, пропозиції, тобто не пропонувати, не обіцяти, не надавати грошову винагороду, майно, майнові права, переваги та будь-які інші преференції працівникам Xxxxxx та особам, які пов’язані будь-якими відносинами з Сторонами, що є відповідальними за умови виконання зобов’язань, передбачених цим Договором, включаючи їх родичів та інших подібних чи уповноважених осіб, за вчинення ними дій чи бездіяльності з використанням наданих їм повноважень в інтересах будь-якої Xxxxxxx, та/або в інтересах третіх осіб і всупереч інтересам Сторін.
10.2. У разі надходження до будь-якої Xxxxxxx, вимог чи пропозицій про отримання матеріальних/нематеріальних заохочень, зацікавлень, стимулювань у формі грошової винагороди, майна, майнових прав, переваг та будь-яких інших преференцій, за вчинення ними певних дій чи бездіяльності з використанням наданих їм повноважень на користь контрагента, останній зобов'язаний негайно повідомити іншу Сторону про такі факти.
10.3. Сторони зобов’язуються дотримуватись вимог антикорупційного законодавства України та вживатимуть усіх необхідних заходів для запобігання та виявлення корупції при виконанні умов цього Договору.
10.4. Сторони гарантують повну конфіденційність при виконанні антикорупційних застережень цього Договору, а також відсутність негативних наслідків як для Сторони Договору в цілому, так і для конкретних працівників Сторони Договору, які повідомили про факт порушень.
СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
11.1. Цей Договір вважається укладеним з моменту підписання Сторонами та діє до 31 грудня 2022 року, але у будь-якому випадку до повного виконання Сторонами своїх зобов'язань.
11.2. Жодна із Xxxxxx не має права передавати свої права і зобов'язання за даним Договором третім особам, без згоди на це другої Сторони.
11.3. Повідомлення, які надсилаються, відповідно до виконання умов Договору, мають бути виконані у письмовій формі і вважатимуться переданими належним чином, якщо вони відправлені факсом, рекомендованим листом або доставлені іншим способом, погодженим Сторонами.
11.4. Покупець має право односторонньої відмови від цього Договору у разі:
- порушення Постачальником строків постачання Товару;
- поставки Товару неналежної якості;
- відсутності фінансування.
У цьому разі Договір вважається припиненим на 5 (п’ятий) робочий день з моменту направлення Покупцем Постачальнику письмового повідомлення (рекомендованим листом з повідомленням) про дострокове припинення цього Договору.
ІНШІ УМОВИ
12.1. Цей Договір складено при повному розумінні Xxxxxxxxx його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної зі Сторін.
12.2. Умови, не передбачені цим Договором, регулюються законодавством України.
12.3. Усі зміни та додатки до Договору дійсні, якщо вони оформлені у письмовому вигляді, підписані уповноваженими особами Xxxxxx та скріплені печатками Xxxxxx.
12.4. Усі Додатки до даного Договору, які оформлені в порядку, визначеному в п. 12.3 даного Договору, є його невід’ємною складовою частиною.
12.5. Покупець є неприбутковою організацією.
12.6. Постачальник є платником __________________.
12.7. Представники Xxxxxx, уповноважені на укладання Договору, погодились, що їх персональні дані, які стали відомі Сторонам у зв’язку з укладанням Договору, включаються до баз персональних даних Сторін. Підписуючи Договір, уповноважені представники Сторін дають згоду (дозвіл) на обробку їх персональних даних, з метою підтвердження повноважень суб’єкта на укладання, зміну та розірвання Договору, забезпечення реалізації адміністративно-правових і податкових відносин, відносин у сфері бухгалтерського обліку та статистики, а також для забезпечення реалізації інших передбачених законодавством відносин. Представники Xxxxxx підписанням Договору підтверджують, що вони повідомлені про свої права відповідно до статті 8 Закону України «Про захист персональних даних». Сторони забезпечують захист персональних даних представників Сторін відповідно до законодавства про захист персональних даних.
12.8. Сторони зобов’язуються письмово повідомляти одна одну про зміну своїх банківських реквізитів, місцезнаходження (юридичної адреси), найменування, організаційно-правової форми тощо протягом 3 (трьох) робочих днів з дати виникнення відповідних змін.
12.9. Цей Договір має додаток, який є його невід’ємною частиною:
- Додаток 1 – «Специфікація».
МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ, РЕКВІЗИТИ СТОРІН ТА ПІДПИСИ СТОРІН
Покупець: Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» 04071, м. Київ, Подільський р-н, вул. Ярославська, буд. 41, XX000000000000000000000000000 в УДКСУ у Подільському районі м. Києва код ЄДРПОУ 00000000 тел. факс (000) 000-00-00
___________________ /__________/ м.п. |
Постачальник:
_____________________ /__________/ м.п.
|
Додаток №1 до Договору поставки
№ ______від «___» ______ 2022 р.
СПЕЦИФІКАЦІЯ
м. Київ «____»____________2022 року
Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – Покупець), в особі_____________, який діє на підставі __________, з однієї сторони, та
________________ (далі – Постачальник) в особі ___________, який діє на підставі_______, з другої сторони, які в подальшому при спільному згадуванні по тексту разом іменуються Сторони, а кожна окремо – Сторона, уклали цей Додаток № 1 до Договору поставки №_____ від ________ року (далі – Специфікація) про поставку наступного Товару:
№ |
Найменування Товару/дозуваня |
Загальний термін придатності |
№ реєстраційного свідоцтва |
К-кість |
Од. виміру |
Ціна за од. без ПДВ, грн |
Вартість, без ПДВ, грн |
1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Разом без ПДВ: |
|
Загальна вартість Товару відповідно до даної Специфікації становить:
___________ (__________) без ПДВ.
Товар, що постачається за Договором оплачується Покупцем без сплати податку на додану вартість, у відповідності до пункту 26 підрозділу 2 розділу XX «Перехідні положення» Податкового кодексу України та Постанови Кабінету Міністрів України від 17 квітня 2013 року № 284.
Покупець: Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» 04071, м. Київ, Подільський р-н, вул. Ярославська, буд. 41, XX000000000000000000000000000 в УДКСУ у Подільському районі м. Києва код ЄДРПОУ 00000000 тел. факс (000) 000-00-00
___________________ /____________/ м.п. |
Постачальник:
_____________________ /__________/ м.п.
|