Contract
Д О Г О В І Р №
поставки нафтопродуктів (скрапленого газу)
м. Київ « » 2017 р.
Товариство з обмеженою відповідальністю «СТАРТНАФТА УКРАЇНА, що іменується надалі «Постачальник», в особі директора Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxx , який діє на підставі Статуту, з однієї сторони, та _______________________ , що іменується надалі «Покупець», в особі директора ________, який діє на підставі Статуту, з іншої сторони, які надалі разом іменуються «Сторони», а кожна окремо – «Сторона», відповідно до чинного законодавства України, уклали цей Договір поставки № _______ від «__» _______ 2017 року, надалі – «Договір», про наступне:
1.ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Постачальник зобов'язується передати (поставити) у власність Покупця, а Покупець зобов'язується прийняти та оплати скраплений газ, надалі – «Товар», відповідно до умов цього Договору.
2. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
2.1. Постачальник зобов'язується своєчасно та в обумовлені строки проводити передачу Товару у власність Покупця, відповідно до умов цього Договору.
2.2. Покупець зобов’язується своєчасно і в повному обсязі проводити оплату за поставлений Постачальником Товар та відшкодування витрат, пов’язаних з транспортуванням Товару.
2.3. Покупець зобов’язується прийняти Товар в об’ємі, в порядку та в строки, обумовлені в Договорі , або Додаткових угодах до Договору.
2.4. Покупець зобов’язується в разі необхідності або за вимогою Постачальника надавати додаткову інформацію та/або інші необхідні документи для безумовного виконання цього Договору.
3. КІЛЬКІСТЬ ТОВАРУ
3.1. Поставка Товару в рамках цього Договору проводиться окремими «погодженими об’ємами». «Погоджений об’єм», надалі «Об’єм» - обумовлена Постачальником та Покупцем кількість Товару, визначена Сторонами і зазначається в видатковій накладній.
3.2. Кількість Товару, поставленого Постачальником та прийнятого Покупцем в рамках кожної поставки, фіксується в видаткових накладних.
3.3. Товар вважається поставленим Постачальником та прийнятим Покупцем за кількістю та якістю, а право власності на Товар таким, що перейшло від Постачальника до Покупця, з дати підписання відповідної видаткової накладної. Датою поставки Товару вважається дата, зазначена в видатковій накладній.
4. ЯКІСТЬ ТОВАРУ
4.1. Якість Товару, що поставляється, повинна відповідати ДСТУ (ТУ) країни-виробника Товару.
4.2. Якість Товару, що поставляється, підтверджується паспортом (сертифікатом) якості заводу-виробника Товару (далі - Виробник).
4.3. В разі необхідності додаткового аналізу якості Товару, що поставляється Постачальником Покупцю, витрати на додатковий аналіз якості скрапленого газу несе Покупець, при цьому лабораторія має бути погоджена Сторонами. У разі виявлення при цьому факту невідповідності Товару якісним показника встановленим ДСТУ країни виробника, витрати на додатком аналіз відшкодовуються Постачальником Покупцю в повному обсязі.
5. УМОВИ ВІДВАНТАЖЕННЯ
5.1. Відвантаження Товару здійснюється окремими Партіями.
«Партія Товару» - кількість Товару, відвантажена Постачальником, згідно однієї товарно-транспортної накладної.
5.2. Відвантаження Товару здійснюється на підставі заявки (рознарядки) Покупця на адресу Постачальника, при цьому заявка (рознарядка) може бути надана як в усному так і в письмовому вигляді(телефоном, факсом, засобами електронної пошти), виставленого та оплаченого рахунку –фактури. При відсутності оплати за товар в повному обсязі Постачальник має право відмовити Покупцю в поставці Товару.
5.2.1. Заявка (рознарядка) Покупця повинна містити наступну інформацію: номер Договору, найменування Товару, кількість Товару місце призначення та її (його) реквізити, найменування одержувача Товару, поштова адреса одержувача Товару та інше.
5.3. При тлумаченні цього Договору мають силу Міжнародні правила інтерпретації комерційних термінів «Інкотермс» в редакції 2010 року, якщо інше не встановлено Додатковою угодою до цього Договору.
5.4. Відвантаження Товару здійснюється авто та залізничним транспортом. Сторони погодили, що поставка товару може здійснюватися, як транспортом Постачальника (на умовах CPT) так і транспортом Покупця (на умовах ЕXW). У разі, якщо Покупець забирає Товар шляхом само вивозу він зобов’язаний надати під завантаження автотранспорт, який відповідає встановленим законодавством технічним нормам і призначений для перевезення небезпечних вантажів. Сторони Додатковими угодами до цього Договору можуть погодити інший порядок відвантаження Товару.
5.5. Загальна кількість Товару, що відвантажується, може відрізнятися від обумовленої в заявці Покупця, але не більше ніж на 10 % (десять відсотків).
5.6. Постачальник забезпечує відвантаження Товару протягом 2 (двох) робочих днів з дати надходження попередньої оплати за Товар.
5.7. Датою відвантаження Товару за умови відвантаження Товару автомобільним транспортом вважається – дата видатковій накладній);
5.8. Постачальник має право від свого імені та за свій рахунок передавати права на виконання окремих обов'язків щодо виконання умов цього Договору, третім особам (вантажовідправникам, вантажоперевізникам та ін.) без погодження з Покупцем. Покупець має право передавати права на виконання окремих обов’язків щодо виконання умов цього Договору лише після попереднього письмового погодження з Постачальником.
5.9. Поставка Товару Покупцеві здійснюється за відсутності з боку Покупця заборгованості за попередні поставки і надання Постачальнику Заявки на відвантаження Товару згідно з умовами цього Договору, якщо Сторонами не буде узгоджено інше.
6. ЦІНА І ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
6.1. Покупець здійснює 100 % передоплату за Товар шляхом перерахування грошових коштів на поточний рахунок Постачальника.
6.2. Ціна одиниці Товару по кожній конкретній партії Товару узгоджується Сторонами окремо та фіксується в рахунках Постачальника.
6.3.Покупець зобов'язаний здійснити повний і остаточний розрахунок за поставлений товар на протязі трьох банківських днів з моменту прийому передачі товару, у разі поставки товару без отримання Постачальником передплати.
6.4. Оплата здійснюється на підставі виставленого Постачальником рахунку.
6.5. Датою здійснення оплати Товару вважається дата зарахування грошових коштів на поточний рахунок Постачальника.
6.6. У разі надходження грошових коштів після закінчення термінів, передбачених рахунком Постачальник має право відмовити у відвантаженні Товару і повернути грошові кошти Покупцеві.
6.7. Постачальник залишає за собою право на зміну ціни Товару у разі зміни прайсів, прейскурантів і інших документів Постачальника, регулюючих його внутрішню маркетингову політику.
6.8. Ціна Товару є договірною, зазначається з урахуванням ПДВ, включає вартість Товару його транспортування тощо.
6.9. У разі необхідності, Сторони по закінченню кожного календарного місяця проводять звірку розрахунків за відвантажений Товар. Акт звірки розрахунків складається Постачальником до 10 числа місяця наступного за звітним та підписується обома Сторонами.
6.10. Якщо сума, яка була отримана Постачальником від Покупця в порядку передоплати за об’єм та/або партію Товару, що належить відвантаженню відповідно до конкретної пропозиції до цього Договору:
а) недостатня для покриття вартості відвантаженого об’єму та/або партії Товару – Покупець протягом 5 (п’яти) банківських днів з дня отримання остаточного рахунку Постачальника, перераховує Постачальнику суму, якої бракує;
б) перевищує вартість відвантаженої партії Товару, Постачальник повертає Покупцеві протягом 5 (п’яти) банківських днів зайву суму, на підставі листа Покупця і Акту звірки розрахунків.
6.11. При необхідності, на вимогу Постачальника та/або Покупця, складаються проміжні Акти звірки, які надсилаються за допомогою факсимільного зв'язку з одночасним підтвердженням рекомендованим листом протягом 5 (п'яти) календарних днів від дати відправки їх за допомогою факсимільного зв'язку.
6.12. Покупець, без будь-яких додаткових письмових доручень та розпоряджень, доручає Постачальнику а Постачальник зараховує кошти, які надійшли від Покупця, у наступній послідовності: у першу чергу – як оплата штрафів та пені; у другу чергу - як погашення заборгованості за Товар, відвантажений за даним Договором; у третю чергу – як погашення заборгованості за вартість витрат на доставку Товару в минулі періоди; у четверту чергу – як поточна планова оплата; у п’яту чергу – як передоплата.
Вищезазначене у цьому пункті доручення Покупця Постачальнику по зарахуванню грошових коштів зберігає чинність незалежно від вказаного в платіжному дорученні Покупця призначення платежу. Зміна призначення платежу, здійснена Постачальником відповідно до даного пункту, не вимагає від Xxxxxx будь-якого письмового оформлення.
6.13. Постачальник має право змінювати зазначену у пункті 6.12. Договору черговість зарахування коштів, які надійшли від Покупця, а Покупець даним, без будь-яких додаткових письмових доручень та розпоряджень, доручає Постачальнику змінювати черговість зарахування коштів, які надійшли від Покупця.
7. ПРИЙМАННЯ ТОВАРУ ЗА КІЛЬКІСТЮ І ЯКІСТЮ
7.1. Покупець проводить приймання Товару за кількістю і якістю, в залежності від найменування нафтопродукту, відповідно до «Інструкції про порядок приймання, зберігання, відпуску та обліку нафти і нафтопродуктів на підприємствах і організаціях України», затвердженою наказом Міністерства палива та енергетики України № 281/171/578/155 від 20.05.2008 р. та/або «Інструкції про порядок приймання, зберігання, відпуску та обліку газів вуглеводневих скраплених для комунально-побутового споживання та автомобільного транспорту», затвердженою наказом Міністерства палива та енергетики України № 332 від 03.06.2002 р. (Далі – Інструкції), а також відповідно до чинного законодавства України, умов цього Договору та Додаткових угод до нього.
7.2. Усі ризики, включаючи втрату Товару та збитки, переходять від Постачальника до Покупця від дати, зазначеної в видатковій накладній.
7.3. Вага Товару в видатковій накладній є остаточною і обов'язковою для обох Сторін.
7.4. Сторони дійшли згоди, що різниця між даними за кількістю Товару, зазначеними у накладній, та фактичною кількістю Товару у обсязі, не більшому 1 % (одного відсотка) від кількості Товару, зазначеного у накладній, є природними втратами, та вартість таких втрат Товару Покупцю не компенсується.
8. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
8.1. У разі відмови Покупця від приймання Товару на будь-якій стадії виконання Договору, або ненадання Покупцем вчасно даних та документів, необхідних для поставки Товару в межах виконання даного Договору, Покупець сплачує Постачальнику штраф у розмірі 5 % від вартості Товару, від приймання якого Покупець відмовився, та відшкодовує всі можливі збитки, що можуть виникнути у Постачальника у зв’язку із поверненням Товару.
8.2. У разі порушення термінів відвантаження Товару, Постачальник оплачує Покупцеві штрафні санкції в розмірі подвійної облікової ставки НБУ за кожен день затримки відвантаження Товару, але не більше 1 % від вартості не відвантаженої партії Товару.
8.3. У разі невиконання Покупцем умов оплати вартості Товару Покупець сплачує на користь Постачальника (крім суми заборгованості) пеню у розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діяла в період, за який сплачується пеня, від суми простроченого платежу за кожен день прострочення платежу до моменту повного погашення заборгованості.
Пеня сплачується Покупцем протягом 2 (двох) банківських днів з моменту отримання Покупцем вимоги Постачальника. У разі несплати пені у вказаний в цьому пункті строк, Покупець вважається таким, що має заборгованість за даним Договором.
Оплата пені не звільняє Покупця від виконання прийнятих на себе зобов’язань за даним Договором та Додатковими угодами до нього.
8.4. Застосування передбачених цим Договором штрафних санкцій, штрафів, пені є правом, а не обов’язком Постачальника. Незважаючи на те, що застосування штрафних санкцій, штрафів, пені, інших майнових вимог є правом, а не обов’язком Постачальника, Покупець у будь-якому випадку зобов’язаний сплатити Постачальнику передбачені цим Договором штрафні санкції, штрафи, пеню та понесені Постачальником збитки протягом 5 (п’яти) банківських днів з дня, коли Покупець дізнався про існування підстав для застосування до нього штрафних санкцій, штрафів, пені чи стягнення збитків, якщо інший строк не зазначено у вимозі Постачальника.
Під «датою, зазначеною у вимозі Постачальника» у цьому Договорі розуміється дата відтиску штемпеля (печатки) відділення поштового зв’язку на опису вкладення до листа, яким Постачальником направлено вимогу на адресу Покупця.
Під «строком, зазначеним у вимозі Постачальника» у цьому Договорі розуміється строк на виконання вимог, який визначається Постачальником одноосібно, та вказується у вимозі Постачальника.
Під «датою виставлення рахунку Постачальником» у цьому Договору розуміється:
- дата відправлення рахунку факсимільним способом зв’язку на телефон-факс Покупця, вказаний у цьому Договорі чи у відповідному листі Покупця;
або
- дата відтиску штемпеля (печатки) відділення поштового зв’язку на опису вкладення до листа, яким Продавцем направлено рахунок на адресу Покупця.
8.5. Усі претензії щодо якості та/або кількості Товару можуть бути пред’явлені Покупцем Постачальнику до моменту виїзду транспортного засобу з місця зберігання Товару.
Якщо претензії не представлені протягом передбаченого періоду часу, право Покупця представляти претензії щодо поставленого Товару вважається втраченим.
8.6. Оплата сторонами Договору штрафних санкцій, штрафів та пені не звільняє Сторони від виконання інших покладених на них цим Договором та Додатковими угодами до нього обов’язків.
8.7. Пеня та штрафні санкції, визначені даним Договором, нараховуються за весь час прострочення, починаючи з дня виникнення заборгованості та закінчуючи днем її повного погашення, без застосування обмежень, визначених ч. 6 ст. 232 Господарського кодексу України, тобто збитки за цим Договором стягуються у повній сумі понад штрафні санкції.
8.8. Сторони домовились встановити позовну давність для вимог Постачальника до Покупця (у тому числі до вимог про стягнення неустойки (штрафу, пені, штрафних санкцій)) у три роки.
8.9. У разі порушення Покупцем своїх зобов’язань Постачальник має право застосувати до Покупця оперативно-господарські санкції:
відмовитися в односторонньому порядку від виконання свого зобов’язання із звільненням від відповідальності Постачальника за відмову від виконання свого зобов’язання та будь-які інші збитки (у тому числі упущену вигоду) Покупця;
відстрочити відвантаження та/або поставку Товару;
підвищити в односторонньому порядку на майбутнє штрафні санкції за невиконання чи неналежне виконання Покупцем власних обов’язків;
розірвати цей Договір або будь-яку Додаткову угоду до цього Договору в односторонньому порядку.
9. ОСОБЛИВІ УМОВИ
9.1. Покупець не має права передавати свої права і обов'язки за даним Договором та Додатковим угодам до нього третім особам без письмової згоди на те Постачальника. Постачальник має право передавати свої права і обов’язки за даним Договором та Додатковими угодами до нього третім особам без згоди Покупця, але з одночасним повідомленням Покупця про таку передачу.
9.2. Сторони встановили наступний порядок відмови Постачальника від Договору:
- у разі не сплати Покупцем поставленої партії Товару більше ніж 30 (тридцять) календарних днів.
9.3.Договір буде вважатися припиненим з моменту відправлення Постачальником повідомлення про відмову від Договору в односторонньому порядку;
9.4. Цей Договір, Додаткові угоди до нього, а також інші документи, що утворюються під час його виконання, передані за допомогою факсимільного зв'язку, мають силу оригіналу. Після передачі вищезгаданих документів за допомогою факсимільного зв'язку, Сторони протягом 7 (семи) календарних днів зобов'язані передати оригінали документів поштою або кур'єром.
9.5. Цим Постачальник свідчить про те, що Товар передається Покупцеві вільним від будь-яких прав третіх осіб (включаючи арешт і заставу).
9.6. При виникненні розбіжностей між умовами та положеннями цього Договору та Додаткових угод до нього пріоритетним є документ, складений пізніше.
9.7. Простроченням Постачальника за цим Договором може бути лише таке прострочення, про яке Покупець письмово повідомив Постачальника, а Постачальник отримав таке письмове повідомлення та погодився із ним.
9.8. У разі невиконання Покупцем зобов’язань, передбачених цим Договором чи Додатковими угодами до нього, Постачальник має право притримати у себе Товар до виконання Покупцем своїх зобов’язань.
9.9. Додаткові угоди не є самостійними правочинами, а укладаються з метою уточнення умов поставки та оплати Товару за Договором. Рух Товару та/або грошових коштів, що здійснюється у тому числі із посилання на Додаткову угоду, є операцією, що здійснюється на виконання Договору поставки в цілому. Для цілей бухгалтерського та податкового обліку облік товарів та/або грошових коштів здійснюється Сторонами по Договору поставки в цілому, а не окремо по кожній укладеній Сторонами Додатковій угоді.
9.10. Цей Договір, Додаткові угоди до нього, а також інші документи, що утворюються під час його виконання можуть бути підписані за допомогою факсимільного відтворення підпису уповноважених осіб. Сторони погодили, що такий підпис буде мати юридичну силу оригінального підпису.
Зразки факсимільного відтворення підпису:
Директор Постачальника _________________________ X. X. Xxxxxxxxx ;
Директор Покупця ____________________________ ____________;
10. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
10.1. Всі спори або розбіжності, які виникають між Сторонами за даним Договором та Додатковими угодами до нього, або у зв'язку з ними, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
10.2. У разі неможливості вирішення розбіжностей шляхом переговорів, вони підлягають розгляду в господарському суді у встановленому законодавством порядку, без додержання процедури досудового розгляду справи.
11. ФОРС-МАЖОР
11.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання прийнятих на себе зобов'язань за даним Договором, якщо таке невиконання є наслідком обставин непереборної сили, а саме: пожежі, стихійних лих, війни, блокади, законних або незаконних дій Уряду (постанов, указів і т.д., що обмежують дію цього Договору) або інших, не залежних від Xxxxxx обставин, які неможливо було передбачити та відвернути, і якщо такі обставини перешкоджали виконанню цього Договору.
11.2. Сторони прийшли згоди вважати форс-мажорними обставинами дорожньо-транспортну пригоду з автотранспортним засобом Постачальника, у випадку засвідчення даного факту відповідними документами, виданими уповноваженими органами. При настанні дорожньо-транспортної пригоди, Постачальник має право змінювати строки доставки та перевезення Товару.
11.3. Термін виконання зобов'язань за даним Договором призупиняється на період, протягом якого діятимуть такі обставини. Якщо такі обставини триватимуть більше місяця, то Xxxxxxx зобов'язані погоджувати подальше виконання зобов'язань за даним Договором або прийняти рішення про його припинення (розірвання).
11.4. Сторона, для якої виникла неможливість виконання зобов'язань за цим Договором у зв'язку з форс-мажорними обставинами, зобов'язана сповістити про це іншу Сторону. Якщо про вищезазначені обставини не буде повідомлено протягом 10 (десяти) календарних днів, Сторона, для якої настала подія непереборної сили, не може на неї посилатися, крім випадку, коли ця обставина перешкоджає відправці такого повідомлення.
11.5. Свідоцтво, видане відповідною торговою (торгово-промисловою) палатою або іншим компетентним органом, є достатнім підтвердженням наявності і тривалості обставин непереборної сили.
12. ТЕРМІН ДІЇ ДОГОВОРУ І ІНШІ УМОВИ
12.1. Цей Xxxxxxx вступає в силу з дати його підписання Сторонами і діє до «___» ________ 2017 року включно, а в частині взаєморозрахунків – до їх повного завершення. Якщо протягом 20 (двадцяти) робочих днів до закінчення даного Договору жодна зі Xxxxxx письмово не заявить про припинення Договору, то строк дії Договору продовжується на наступний календарний рік без обмеження по кількості разів пролонгації. Датою письмової заяви Сторони про припинення договору вважається дата штемпеля відділення поштового зв'язку на описі вкладення до листа про припинення договору.
Закінчення строку дії Договору не звільняє винну Xxxxxxx від відповідальності за його невиконання. Закінчення строку дії Договору не припиняє зобов’язання Xxxxxx, які виникли на підставі цього Договору.
12.2. Взаємовідносини Xxxxxx, не передбачені Договором, регулюються чинним законодавством України.
12.3. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмету Договору. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу.
12.4. Сторони погодилися, що текст Договору, будь-які матеріали, інформація та відомості, які стосуються Договору, є конфіденційними і не можуть передаватися третім особам без попередньої письмової згоди іншої Сторони, крім випадків, коли таке передавання пов’язане з одержанням офіційних дозволів, документів для виконання Договору або сплати обов'язкових платежів, а також у випадках, прямо передбачених чинним законодавством України.
12.5. Постачальник і Покупець зобов’язуються під час строку дії Договору співпрацювати і надавати один одному таку інформацію, яка об’єктивно може бути необхідною Покупцеві і Постачальникові для виконання ними своїх відповідних обов’язків за цим Договором.
12.6. Всі зміни і доповнення до цього Договору та Додаткові угоди до цього Договору складаються у письмовій формі і підписуються Сторонами та скріплюються печатками обох Сторін.
12.7. Всі Додаткові угоди до цього Договору є його невід'ємною частиною.
12.8. Сторони зобов'язуються повідомляти одна одну у разі прийняття рішення про ліквідацію, реорганізацію або банкрутство однієї зі Сторін в строк не пізніше ніж за 3 (три) календарні дні від дати прийняття такого рішення. У ті ж терміни Сторони повідомляють одна одну про зміну банківських реквізитів, поштової, юридичної адреси. Сторона, яка не повідомила іншу Сторону про зміну банківських реквізитів або своєї адреси, самостійно несе всі можливі ризики та несприятливі для себе наслідки такого неповідомлення.
12.9. Даний Договір складений українською мовою при повному розумінні Сторонами його умов у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу - по одному для кожної зі Сторін.
12.10. Під час укладання даного Договору, Xxxxxxx підтверджують, що кожна зі Сторін діє в межах своїх повноважень і керуючись законодавством України. Особи, що підписали цей договір, діють в межах наданих їм статутом та/або довіреністю повноважень, а також не є усуненими від виконання своїх обов'язків.
12.11. Всі повідомлення, що направляються Сторонами одна одній відповідно до цього Договору, повинні бути здійснені у письмовій формі, скріплені підписом уповноваженої особи і печаткою відповідної Сторони, і вважатимуться поданими належним чином, якщо вони відправлені рекомендованим листом, доставлені особисто за зазначеними адресами Сторін або відправлені за допомогою факсимільного зв'язку з одночасним підтвердженням рекомендованим листом протягом 7 (семи) календарних днів від дати відправки за допомогою факсимільного зв'язку.
12.12. Постачальник є платником податку на прибуток на загальних підставах, відповідно до чинного законодавства України, а також – платником ПДВ.
12.13. Покупець є платником податку на прибуток на загальних підставах, відповідно до чинного законодавства України, а також – платником ПДВ.
13. АДРЕСИ І БАНКІВСЬКІ РЕКВІЗИТИ
_______________ _______________
Постачальник Покупець