Contract
ДОГОВІР ПОСТАВКИ №
М. Харків 20 р.
ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ХАРКІВНЕРУДПРОМ» в особі директора
Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxx. (далі – «Постачальник»), з одного боку,
і в особі директора
, що діє на підставі Статуту (далі – «Покупець»), з іншого боку, разом іменовані «Сторони», уклали цей договір про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Постачальник зобов’язується передати у власність, а Покупець прийняти і оплатити Товар « ПІСОК будівельний» (далі – Товар) на умовах цього Договору та Рахунків до нього. Умови та строки поставки узгоджуються Сторонами за допомогою Замовлень та Рахунків.
1.2. Замовлення Товару не вимагає обов’язкової письмової форми та може бути здійснене Покупцем у будь- який спосіб. Відповідно до отриманого Замовлення Постачальник складає Рахунок, який має силу комерційної пропозиції та має містити інформацію щодо найменування Товару, одиниці його виміру, кількості, ціни та загальної вартості, а також умови та порядок постачання Товару. Рахунок до Договору має бути погоджений Сторонами. Погодження Рахунку не вимагає обов’язкової письмової форми та може бути здійснене Покупцем у будь-який спосіб.
1.3. Товар, що постачається за цим Договором відноситься до коду УКТЗЕД 2505.
2. ЦІНА І ЗАГАЛЬНА ВАРТІСТЬ ТОВАРУ
2.1. Ціна Товару, загальна вартість з урахуванням ПДВ, кількість Товару вказується у Рахунку, видатковій накладній, яка складається на кожну партію Товару, що поставляється Покупцю. Ціна договору є звичайною ціною. Ціна Товару визначена за взаємною згодою сторін, яка формується на основі їхнього спільного волевиявлення. Сторони дійшли згоди, що ціна Товару, визначена у Договорі, є звичайною ціною такого Товару.
2.2. Фактичне отримання Товару Покупцем свідчить про узгодження його ціни та загальної вартості, а Товар відповідно є таким, що підлягає оплаті у повному обсязі. Поставка Товару здійснюється за ціною, визначеною згідно з п. 1.2. цього Договору.
2.3. Загальна сума Договору не лімітується та складається з суми видаткових накладних, складених Сторонами впродовж строку дії даного Договору.
3. УМОВИ ПОСТАВКИ ТА ПРИЙНЯТТЯ ТОВАРУ
3.1. Поставка Товару здійснюється автотранспортом .
Під партією Товару Сторони розуміють кількість Товару, обумовлену в Рахунках.
Поставка Товару здійснюється на умовах Міжнародних правил інтерпретації комерційних термінів
«ІHКОТЕРМС» в редакції 2010 року:
а) CPT – пункт призначення, вказаний в Рахунку, постачання транспортом і за рахунок Постачальника; б) FCA – xxxxxx-перевізник вказаний в Рахунку, вивіз Товару транспортом (та за рахунок) Покупця;
3.2. Поставка Товару за цим Договором здійснюється протягом 5 (п’яти) робочих днів з моменту виставлення Рахунку, який складається на кожну партію Товару.
3.3. Умови відвантаження Товару.
3.3.1. Постачальник здійснює відвантаження Товару у відповідності до вимог техніки безпеки, інструкцій з охорони праці, вимог пожежної безпеки.
3.3.2. Постачальник передає (відвантажує) Товар виключно за умови надання Покупцем (його представником) довіреності чи іншого документа, що посвідчує повноваження на отримання Товару та пред’явлення документу, що посвідчує особу, а також за умови підписання Покупцем (його представником) видаткової накладної, товарно-транспортної накладної.
3.3.3. У разі поставки Товару на умовах вивозу транспортом Покупця, у виключних випадках, довіреність може бути направлена Покупцем Постачальнику засобами електронного зв’язку (сканована копія з оригіналу), при цьому, особа, яка уповноважена такою довіреністю на отримання Товару, пред’являє Постачальнику документ, що посвідчує її особу. Направлення Покупцем сканованої копії довіреності не звільняє Покупця від
надання (направлення поштою) Постачальнику оригіналу довіреності протягом 5 календарних днів з дати відвантаження Товару. Копія довіреності, отримана засобами електронного зв’язку, має силу оригіналу до моменту отримання оригіналу довіреності.
3.3.4. У разі поставки Товару на умовах вивозу транспортом Покупця зі складу Постачальника, Покупець зобов'язаний надати порожній транспортний засіб на територію Постачальника для завантаження Товару.
3.5. Якість Товару відповідає вимогам ДСТУ Б В.2.7-32-95.
3.6. У випадку виникнення у Покупця претензії стосовно якості Товару, Покупець складає про це акт з обов’язковим викликом представника Постачальника для спільного відбору проб з подальшою передачею відібраних проб Товару до незалежної акредитованої лабораторії. Відбір проб поставленого Товару здійснюється Покупцем в обов'язковій присутності уповноваженого представника Постачальника. У випадку недотримання цієї вимоги Покупцем, Постачальник не приймає претензії від Покупця стосовно якості поставленого Товару. Вимога (претензія) стосовно якості Товару має бути заявлена протягом 1 календарного дня з дня прибуття Товару до місця призначення.
3.7. Перехід права власності на Товар відбувається після підписання Покупцем відповідної видаткової накладної на Товар. Підписанням видаткової накладної Покупець підтверджує відсутність претензій щодо кількості та якості відвантаженого Товару.
3.8. Кожна партія Товару повинна супроводжуватись комплектом документів, а саме: а) видатковою накладною;
б) товарно-транспортною накладною.
3.9. У випадку використання Покупцем Товару не за прямим призначенням та всупереч ТУ, відповідальність несе виключно Покупець.
4. ОБОВ`ЯЗКИ СТОРІН
4.1. Постачальник зобов'язаний:
4.1.1. передати Товар в терміни, в місці та на умовах, які вказані в Рахунку до цього Договору, виключно за умови надання Покупцем оригіналу довіреності на отримання Товару або її копії, отриманої засобами електронного зв’язку у випадках, передбачених п.п. 3.3.3 цього Договору, підписання видаткової накладної, товарно-транспортної накладної. У випадку надання Покупцем копії довіреності, оригінал довіреності Покупець повинен надати (направити поштою) не пізніше, ніж через 5 (п’ять) календарних днів з дати підписання видаткової накладної.
4.2. Покупець зобов'язаний:
4.2.1. Сплатити на поточний рахунок Постачальника ціну Товару, визначену у рахунках і видаткових накладних.
4.2.2. Забезпечити приймання Товару уповноваженою (довіреністю або розпорядчим документом, або установчими документами) особою;
4.2.3. Приймати, транспортувати, зберігати та застосовувати Товар відповідно до вимог ДСТУ, інших нормативних документів, які регламентують ці дії.
5. ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
5.1. Розрахунки за Договором здійснюються в національній валюті України – гривні. Форма розрахунків – безготівкова.
5.2. Покупець здійснює оплату Товару за цим Договором на умовах відстрочення платежу у розмірі 100 % вартості Товару шляхом перерахування грошових коштів на поточний рахунок Постачальника протягом 5 (п’яти) робочих днів з моменту отримання Товару.
6. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
6.1. Сторони несуть відповідальність за невиконання або неналежне виконання умов цього Договору відповідно до чинного законодавства України.
6.2. У разі недотримання строків оплати за цим Договором, Покупець сплачує Постачальнику пеню у розмірі подвійної облікової ставки НБУ за кожний день прострочення.
6.3. Сторони підписали цей Договір, розуміючи, що в разі передачі Покупцю за видатковою накладною фактично меншої кількості Товару, ніж передбачено домовленістю Сторін, Постачальник не несе за це відповідальності, а Покупець оплачує вартість фактично переданого Товару за видатковою накладною.
6.4. У разі зменшення суми компенсації вартості Товару, Постачальник зобов’язаний скласти та надати Покупцю в електронному вигляді згідно з вимогами Податкового кодексу України розрахунок коригування до податкової накладної, який передбачає зменшення зобов’язань по такій податковій накладній, не пізніше 10 (десяти) календарних днів з дати складання розрахунку коригування, а Покупець - в термін не більше 5 (п’яти) календарних днів зареєструвати такий розрахунок коригування до податкової накладної в Єдиному Реєстрі
податкових накладних, але в будь-якому випадку не пізніше граничного строку реєстрації розрахунку коригування до податкової накладної, встановленої Податковим кодексом України.
6.5. В разі, якщо такий розрахунок коригування не буде зареєстрований Покупцем в Єдиному Реєстрі податкових накладних згідно з вимогами Податкового кодексу України, останній зобов’язаний на вимогу Постачальника сплатити штраф у розмірі суми податку, яку містить такий не зареєстрований (несвоєчасно зареєстрований) розрахунок.
6.6. У разі дотримання Сторонами п. 3.6. цього Договору та доведення провини в постачанні неякісної продукції, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні всі завдані цим збитки.
6.7. У разі порушення Покупцем п.п. 3.3.4. цього Договору, Постачальник не несе відповідальності за недопуск транспортного засобу Покупця на територію Постачальника та за понесені у зв’язку з цим збитки Покупця.
7. ФОРС-МАЖОР
7.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання зобов'язань за цим Договором, якщо таке невиконання є наслідком форс-мажорних обставин.
7.2. Під форс-мажорними обставинами розуміють обставини, які виникли після підписання Договору внаслідок непередбачених Сторонами подій надзвичайного характеру, в тому числі пожеж, землетрусів, зсувів, інших стихійних лих, вибухів, терористичних актів, війн або військових дій. Дія таких обставин має бути підтверджена висновком Торгово-Промислової Палати України.
7.2.1. Також підставою для звільнення від такої відповідальності є введення воєнного чи надзвичайного стану на всій території України або певній обласній чи адміністративній одиниці, якщо це унеможливлює виконання Сторонами своїх договірних зобов’язань.
7.3. Про настання таких обставин Сторона, для якої вони наступили, повинна протягом 1 робочого дня, з дня настання таких обставин повідомити іншу Сторону у письмовій формі (у т.ч. засобами електронного зв’язку). У разі невиконання вимоги про повідомлення Сторона, яка не виконала свої зобов'язання, втрачає право посилатися на такі обставини.
7.4. Форс-мажорні обставини не звільняють Покупця від оплати вартості отриманого, але не оплаченого Товару за цим Договором.
8. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
8.1. Усі спірні питання, які виникають за цим Договором, вирішуються шляхом переговорів.
8.2. У разі неможливості досягнення згоди шляхом переговорів, спір вирішується у встановленому порядку відповідно до чинного законодавства України.
9. ТЕРМІН ДІЇ ДОГОВОРУ ТА ІНШІ УМОВИ
9.1. Договір набуває чинності з моменту підписання його Сторонами і діє до
, а в частині виконання Сторонами своїх зобов’язань – до повного їх виконання. У разі, якщо жодна із Сторін письмово не повідомила іншу сторону про розірвання Договору, Договір вважається продовженим на тих самих умовах на той самий строк.
9.2. У разі неможливості виконання умов цього Договору Стороною внаслідок обставин, незалежних від неї, Сторона повинна письмово повідомити іншу Сторону не пізніше 2 (двох) робочих днів з дня виникнення таких обставин про самі обставини, терміни їх усунення та призупинення дії цього Договору або його розірвання. В такому разі інша Сторона повинна протягом трьох днів прийняти рішення та надати письмову відповідь про призупинення дії цього Договору або його розірвання. У випадку прийняття рішення про розірвання Договору листування Сторін з цього питання є невід’ємною частиною Договору.
9.3. Взаємини Сторін, не передбачені Договором, регулюються чинним законодавством України.
9.4. Сторони зобов'язалися письмово повідомляти одна одну у разі прийняття рішення про припинення, реорганізацію або порушення провадження у справі про банкрутство однієї із Сторін в строк не пізніше 3 (трьох) календарних днів з моменту ухвалення такого рішення. У той же термін Сторони повідомляють одна одну про зміни поштової адреси, місцезнаходження, банківських реквізитів.
9.5. Сторони зобов’язуються робити всі залежні від них дії задля недопущення жодної пропозиції, давання, підбурювання або згоди на отримання хабарів у будь-якій формі у зв’язку із цим Договором. Це зобов’язання поширюється на взаємовідносини представників та уповноважених осіб обох Сторін.
9.6. Всі документи, підготовлені на підставі цього Договору, повинні містити достовірну інформацію.
9.7. Сторони підтверджують, що:
- особи, які підписують Договір та зміни до нього мають усі передбачені чинним законодавством України та установчими документами повноваження для укладення цього Договору та змін до нього;
- їх представники, які підписують документи приймання-передачі Товару, мають усі необхідні повноваження у відповідності з законодавством України, установчими та розпорядчими документами для того, щоб представляти Сторону та підписувати зазначені документи.
9.8. Документи, відправлені електронною поштою, мають повну юридичну силу до моменту обміну оригіналами, породжують права та обов’язки для Сторін, можуть бути подані до судових інстанцій в якості належних доказів і не можуть спростовуватися стороною, від імені якої вони були відправлені. В Рахунку Сторони зазначають адресу електронної пошти для листування та особу, уповноважену здійснювати обмін інформацією за цим Договором.
9.9. Договір укладений українською мовою в двох екземплярах (по одному екземпляру для кожної із Сторін), які мають однакову юридичну силу.
10. РЕКВІЗИТИ СТОРІН
ПОСТАЧАЛЬНИК: ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ХАРКІВНЕРУДПРОМ» Місцезнаходження: 61020, Харківська обл. м. Харків вул. Китаєнка,буд.1 код ЄДРПОУ 41184204 ІПН 411842026593 п/р №XX00 000000 00000 00000000000000 в АТ « ОТП Банк» МФО 300528 ДИРЕКТОР ТОВ « ХАРКІВНЕРУДПРОМ» / X.X.Xxxxxxx | ПОКУПЕЦЬ: Місцезнаходження: ДИРЕКТОР / |