Contract
ДОГОВІР ПОТОЧНОГО РАХУНКУ № [номер договору]
Україна, м. [назва міста] | [дата] |
АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «ПЕРШИЙ УКРАЇНСЬКИЙ МІЖНАРОДНИЙ БАНК», далі за
текстом - «Банк», від імені якого діє [ посада уповноваженої особи] [П ІБ уповноваженої особи] на підставі [ підстави для дії уповноваженої особи: статуту, довіреності від <дата>, посвідченої
приватним нотаріусом, <назва округу > <ПІБ нотаріуса >, зареєстрованої в реєстрі за номером
<номер >], з однієї сторони,
та громадян[ин/ка] [ зазначити країну в називному відмінку] [ ПІБ клієнта], далі за текстом -
«Клієнт», з іншої сторони, а разом за текстом - «Сторони», уклали цей Договір поточного рахунку, далі за текстом – «Договір», про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. За цим Договором, Банк відкриває на ім’я Клієнта поточний рахунок № [ зазначити номер рахунку] у [з азначити валюту рахунку], далі за тестом – «Рахунок», та здійснює розрахунково-касове обслуговування відповідно до чинного законодавства України та нормативно-правових актів Національного банку України. Випуск та використання електронних платіжних засобів за цим Договором не передбачається.
1.2. Відкриття та обслуговування поточного рахунку фізичній особі - нерезиденту для зарахування доходів з джерелом їх походження з України, що виплачуються іншою фізичною особою - нерезидентом і підлягають оподаткуванню в рамках даного Договору не здійснюється.
1.3. Тарифи Банку (далі за текстом – «Тарифи») є невід’ємною частиною цього Договору та розміщені на веб-сайті Банку: xxxx.xx (далі за текстом - «Сайт Банку»).
2. ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
2.1. Банк зобов’язується:
2.1.1. Належним чином виконувати всі умови цього Договору.
2.1.2. Приймати до виконання документи на переказ коштів, що надаються Клієнтом протягом встановленого Банком операційного часу, в день їх надходження.
2.1.3. Своєчасно здійснювати розрахункові операції у відповідності із Законом України «Про платіжні системи та переказ коштів в України» та іншими нормативними актами.
2.1.4. Забезпечити своєчасне зарахування коштів на Рахунок Клієнта.
2.1.5. Здійснювати приймання та видачу готівкових коштів у відповідності до діючого законодавства України та нормативно-правових актів Національного банку України.
2.1.6. У випадку зарахування помилкового переказу на Рахунок Клієнта, повідомити Клієнта про такий переказ та про необхідність повернення коштів, що були помилково зараховані на Рахунок Клієнта, у триденний термін від дати отримання такого повідомлення.
2.1.7. Забезпечити конфіденційність інформації щодо руху та залишку коштів на Рахунку Клієнта, за винятком випадків надання цієї інформації третім особам у випадках, прямо передбачених чинним законодавством України або цим Договором.
2.1.8. Зупинити проведення фінансової операції, якщо її учасником або одержувачем за нею є особа, яку включено до переліку осіб, пов’язаних із здійсненням терористичної діяльності або щодо яких застосовано міжнародні санкції. У разі такого зупинення видаткових операцій, прибуткові операції не зупиняються. Зупинення фінансових операцій здійснюється на строк та у порядку, передбаченому чинним законодавством України. Проте, таке зупинення не є підставою для виникнення цивільно-правової відповідальності Банку за порушення умов відповідних правочинів.
2.2. Клієнт зобов’язується:
2.2.1. Користуватись Рахунком з додержанням вимог чинного законодавства та цього Договору.
2.2.2. Протягом 3 (трьох) робочих днів з дня повідомлення Банком про здійснення помилкового переказу коштів на Рахунок Клієнта повернути до Банку помилково зараховані кошти на реквізити, вказані Банком.
2.2.3. Своєчасно та в повному обсязі оплачувати Банку вартість послуг, які надані Банком за Договором та інші платежі, відповідно до умов Договору та встановлених Тарифів.
2.2.4. На першу вимогу Банку відвідати відділення Банку, та надати достовірні документи та/або відомості, необхідні з метою:
здійснення Банком процедур ідентифікації, вивчення Клієнта і аналізу його фінансових операцій. Зокрема, надати документи і відомості, необхідні для з'ясування його особи, суті діяльності, фінансового стану, джерел походження коштів, мети та підстави здійснення фінансових операцій, уточнення/перевірки/оновлення інформації щодо ідентифікації Клієнта та інші документи/відомості, необхідні для виконання Банком функцій суб’єкту первинного Фінансового моніторингу у відповідності до законодавства України з питань запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансування тероризму та фінансування розповсюдження зброї масового знищення та/або інформацію і документи на виконання вимог податкового законодавства США (FATCA);
виконання Банком функцій агента валютного контролю (зокрема, документи, що підтверджують законність здійснення Клієнтом валютних операцій):
здійснення Банком контролю за дотриманням Клієнтом режиму функціонування Рахунку, відповідно до чинного законодавства України.
У разі ненадання Клієнтом необхідних документів чи відомостей або умисного надання неправдивих відомостей щодо себе або у разі не явки Клієнта до Банку з метою надання запитуваних Банком документів/відомостей, в тому числі з метою уточнення/перевірки/оновлення ідентифікаційних даних Клієнта, Банк має право відмовити Клієнту в обслуговуванні.
2.2.5. У випадку закриття Рахунку надати до Банку платіжне доручення на переказ залишку коштів з Рахунку або отримати грошові кошти через касу Банку.
2.2.6. Повідомляти Банк про всі зміни в документах та/або інформації, що були надані Клієнтом при укладанні цього Договору (паспортні дані, зареєстроване місце проживання/місце перебування, контактні реквізити, номер мобільного телефону, електронної пошти, зазначені Клієнтом у Договорі), у порядку й обсягах, передбачених чинним законодавством України та Договором. Інформація та/або документи підлягають наданню не пізніше 15 (п’ятнадцяти) календарних днів з дати настання відповідних змін та/або дати одержання письмової вимоги від Банку, а інформація про зміну/блокування/тимчасову недоступність адреси електронної пошти та номера мобільного телефону – не пізніше 1 (одного) дня з дати такої зміни/блокування/тимчасової недоступності, якщо інший порядок не встановлений іншими умовами Договору. У випадку відсутності у Банку інформації про зміни, попередньо надана Клієнтом інформація (паспортні дані, зареєстроване місце проживання/місце перебування, контактні реквізити, номер мобільного телефону, електронної пошти тощо) вважається дійсною.
2.2.7. Повідомити Банк про факт набуття ним статусу інсайдера/пов’язаної особи протягом 5 (п’яти) робочих днів з моменту набуття такого статусу, а також до укладення правочину повідомляти, якщо щодо вчинення такого правочину є заінтересованість у Клієнта (Клієнт є заінтересованою у вчиненні правочину особою). Клієнт укладенням цього Договору підтверджує, що він ознайомлений із ст. 52 Закону України «Про банки і банківську діяльність» та ст. 71 Закону України «Про акціонерні товариства». При порушенні зобов’язань, передбачених цим пунктом Договору, та настанні негативних наслідків для Банку, Клієнт зобов’язаний компенсувати Банку всі понесені у зв’язку з цим витрати (в тому числі, але не виключно, штрафи).
2.2.8. Клієнт шляхом укладення цього Договору надає наступні запевнення та гарантії:
Клієнт є дієздатною особою, яка має повне право укласти та виконати цей Договір та відповідати по своїх зобов’язаннях за цим Договором, а також усвідомлює значення своїх дій, якими може свідомо керувати, та не перебуває під впливом помилки, обману, насильства, погрози, тяжкої обставини;
укладення цього Договору не призведе до порушення будь-якого положення чинного законодавства України, що має відношення до Клієнта;
цей Договір не вступає у суперечність з попередніми договорами Клієнта, а також відсутні будь-які інші обставини, що обмежують Клієнта в укладенні та виконанні цього Договору;
перед укладенням цього Договору Клієнт в повній мірі ознайомлений з умовами обслуговування, а також з інформацією, обов’язковість повідомлення якої передбачено чинним законодавством України, в тому числі зі змістом Інструкції про порядок відкриття, використання і закриття рахунків у національній та іноземних валютах, вимоги якої є для Клієнта обов'язковими, та Клієнту відомо, що Рахунок забороняється використовувати для проведення операцій, пов'язаних із здійсненням підприємницької діяльності;
надані Клієнтом Банку документи не містять будь-яких недостовірних відомостей, складені та/або отримані в порядку, передбаченому чинним законодавством України, на день укладення Договору є чинними та достовірними;
Клієнт засвідчує та гарантує, що ні він, ні його Довірені особи не є податковими резидентами США, в іншому випадку Клієнт/Довірена особа зобов’язується надати до Банку всю необхідну інформацію разом із заповненою відповідно до вимог податкової служби США формою W9 із зазначенням податкового номеру платника податків США (GIIN) Клієнта /довіреної особи;
- Клієнт надав Банку повну та достовірну інформацію, достатню для встановлення особи Клієнта, змісту його діяльності та фінансового стану, у тому числі для ідентифікації Клієнта відповідно до вимог законодавства України та проведення FATCA-ідентифікації;
- Клієнт володіє українською мовою в обсязі, достатньому для повного розуміння умов цього Договору.
3. ПРАВА СТОРІН
3.1. Банк має право:
3.1.1. Не приймати у Клієнта розрахункові документи або повернути розрахункові документи Клієнту не пізніше наступного операційного дня Банку у випадках, якщо вони оформлені Клієнтом із порушенням вимог діючого законодавства України.
3.1.2. Використовувати кошти Клієнта на Рахунку гарантуючи при цьому Клієнту право безперешкодного розпорядження ними згідно з Договором.
3.1.3. Своєчасно одержувати від Клієнта оплату за надані послуги та проведені операції відповідно до Тарифів.
3.1.4. Змінювати Тарифи та умови обслуговування Рахунку.
3.1.5. Вимагати від Клієнта пред’явлення/надання документів/відомостей, необхідних для:
уточнення/перевірки/оновлення інформації щодо ідентифікації, суті діяльності та фінансового стану Клієнта, аналізуоз його фінансових операцій, а також надання інших документів/відомостей, необхідних для виконання Банком функцій суб’єкта первинного фінансового моніторингу у відповідності до законодавства України, яке регулює відносини у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансування тероризму та фінансування розповсюдження зброї масового знищення;
проходження процедури верифікації Клієнта у відповідності до внутрішніх положень Банку при здійсненні Клієнтом операцій за Рахунком та/або отриманні Клієнтом інформації щодо стану Рахунку та умов його використання за допомогою Дистанційних каналів обслуговування;
виконання вимог законодавства України, умов Договору, внутрішніх документів Банку з питань Фінансового моніторингу, вимог податкового законодавства США, включаючи FATCA, зокрема, документи та інформацію щодо Клієнта та/або довіреної особи
3.1.6. Сторони дійшли згоди, що Банк має право відмовитися від договору в односторонньому порядку та на умовах, передбачених Договором, та самостійно закрити Рахунок, відкритий відповідно до цього Договору, у наступних випадках:
відсутності операцій за таким рахунком протягом 12 (дванадцяти) місяців поспіль або якщо протягом 12 (дванадцяти) місяців не була сплачена винагорода/комісія за обслуговування такого рахунку;
ведення Клієнтом підозрілої діяльності, зокрема, але не обмежуючись, проведення через Банк, операцій, розцінених Банком як такі, що призводять або можуть призвести до порушення норм законодавства (з урахуванням принципу екстратериторіальності) та/або міжнародних санкцій, в тому числі щодо протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення;
настання чи можливості настання будь-якої події, результату або обставини відносно Клієнта чи здійснюваних Клієнтом операцій, розцінених Банком як таких, що мають або можуть мати негативний вплив на Банк, у тому числі, але не обмежуючись призводить або може призвести до матеріальних збитків та/або негативно впливати на репутацію Банку та/або призводить або може призвести до будь-яких інших негативних наслідків для Банку та/або втрати Банком комерційного інтересу щодо подальшої співпраці з Клієнтом.
при реалізації права Банку відмовитися від підтримання ділових відносин у випадках, передбачених законодавством, що регулює відносини у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення;
3.1.7. Розкривати інформацію про Клієнта, що становить банківську таємницю, і обробляти персональні дані Клієнта, в тому числі передавати інформацію про Клієнта, що становить банківську таємницю та персональні дані Клієнта третім особам, в межах та порядку, встановлених чинним законодавством України та умовами Договору.
3.1.8. Банк може відмовити Клієнту в обслуговуванні Рахунку у випадку, якщо етична поведінка Клієнта не відповідає нормам, прийнятим в суспільстві та/або якщо носить образливий характер та порушує громадський порядок і спокій інших громадян, в тому числі працівників Банку.
3.1.9. Відмовити у встановленні ділових відносин/наданні послуг/проведенні операцій у випадку якщо: А) така відмова буде обумовлена необхідністю дотримання фінансових санкцій (ембарго) або інших обмежень, встановлених Україною, Радою Безпеки ООН і/або іншими міжнародними організаціями, рішення яких є обов’язковими для України, і/або внутрішніми документами Банку;
Б) Банком за результатами моніторингу ділових відносин з Клієнтом буде визначено, що операція, проведення якої ініціює Клієнт, та/ або діяльність Клієнта є підозрілими у відповідності із Законом України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення»;
В) документи, необхідні для встановлення ділових відносин/надання послуги/проведення операції відсутні або оформлені неналежним чином або містять недостовірні відомості, або якщо операція чи діяльність Клієнта не відповідають законодавству України та/або умовам цього Договору, а також в інших випадках, передбачених законодавством України.
Банк має право відмовитися від проведення фінансових операцій/ обслуговування Рахунку у випадку ненадання/ неналежного надання Клієнтом на запит Банку документів/ відомостей необхідних для належної перевірки/ актуалізації інформації щодо Клієнта, в тому числі з метою виконання Банком функцій суб’єкта первинного фінансового моніторингу, протягом 7 (семи) календарних днів з дати направлення Клієнту відповідного повідомлення Банком.
3.2. Клієнт має право:
3.2.1. Самостійно розпоряджатися грошовими коштами, що знаходяться на Рахунку за умови дотримання вимог чинного законодавства України та Договору. Операції за Рахунком можуть бути обмежені або припинені лише у випадках та в порядку, передбачених чинним законодавством України нормативно-правовими актами Національного банку України та Договором.
3.2.2. Платіжні операції за Рахунком Клієнта можуть здійснюватися за розпорядженням Клієнта або за його дорученням на підставі довіреності, засвідченої в установленому законодавством порядку. При цьому письмові розпорядження можуть підписуватися Власником рахунку або довіреною особою. При зміні повноважень довіреної особи, Власник рахунку зобов'язаний негайно повідомити про це в письмовій формі Банк, в іншому випадку Банк не несе відповідальності за проведені довіреною особою операції.
3.2.3. Вимагати від Банку своєчасного та повного проведення Платіжних операцій за Рахунком та надання інших передбачених Договором послуг у відповідності до чинного законодавства України, нормативно-правових актів Національного банку України та Договору.
3.2.4. Ініціювати закриття Рахунку шляхом звернення до відділення Банку, в якому було відкрито Рахунок, та подання письмової заяви про закриття рахунку за встановленою Банком формою. В день подання заяви про закриття рахунку Клієнт сплачує заборгованість за Договором (за наявності). При цьому, зазначене право Клієнта ініціювати закриття поточного рахунку не застосовується у випадках, якщо грошові кошти, що розміщені на відповідному рахунку, заморожені або фінансові операції за відповідним рахунком зупинені відповідно до законодавства з питань фінансового моніторингу.
4. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
4.1. Клієнт несе відповідальність за відповідність інформації, зазначеної в розрахунковому документі, суті операції, за якою здійснюється переказ. У разі виявлення невідповідності такої інформації, в тому числі при проведенні операцій, пов'язаних із здійсненням підприємницької діяльності, Клієнт відшкодовує Банку завдані внаслідок цього збитки (шкоду) та/або можливі штрафи (в разі їх застосування до Банку).
4.2. За порушення строків на здійснення переказу коштів за дорученням Клієнта, Банк несе відповідальність відповідно до чинного законодавства України.
4.3. У випадках, коли стягнення Банком суми помилково зарахованих коштів не можливе з причин відсутності або недостатності коштів на Рахунку або з інших причин що не залежать від Банку, та за прострочення повернення Банку суми помилково зарахованих коштів на Рахунок, Клієнт сплачує Банку пеню, у розмірі 0,1% від суми неповернених коштів за кожен день такого прострочення.
4.4. У випадках прострочення оплати послуг, та у разі, коли Договірне списання Банком коштів з Рахунку для сплати наданих послуг не можливе з причин відсутності або недостатності коштів на Рахунку або з інших причин що не залежать від Банку, Клієнт сплачує Банку пеню, у розмірі подвійної облікової ставки Національного банку України, що діяла на момент виникнення прострочення, за кожен день такого прострочення.
4.5. Банк не несе відповідальності перед Клієнтом та/або його контрагентами за будь-які утримання, санкції, обмеження та інші негативні наслідки щодо Рахунку, грошових коштів та операцій за Рахунком, якщо такі наслідки пов‘язані із виконанням вимог FATCA та податкового законодавства США з боку податкової служби США, банків-кореспондентів та інших осіб, що приймають участь в переказах, а також за будь-які пов’язані з цим збитки, витрати, моральну шкоду та/або неотримані доходи.
4.6. Сторони дійшли згоди, про те, що відповідно до ст. 259 Цивільного кодексу України позовна давність за спорами, що виникають з цього Договору, а саме відшкодування збитків, сплати неустойки (штрафів, пені) встановлюється тривалістю у 3 (три) роки.
4.7. У випадках, встановлених чинним законодавством України та/або міжнародними договорами, згода на обов’язковість яких надана Верховною Радою України, спори між Сторонами, одна з яких не є резидентом України, вирішуються на території іноземної держави із застосуванням чинного законодавства України, якщо відповідно до чинного законодавства України та/або міжнародних договорів, згода на обов’язковість яких надана Верховною Радою України, не передбачено обов’язкове застосування права іноземної держави. В інших випадках Клієнт несе відповідальність, передбачену умовами цього Договору та чинним законодавством України, за невиконання, неналежне виконання своїх обов'язків, передбачених Договором.
4.8. За невиконання або неналежне виконання Банком обов'язків за Договором передбачені наслідки відповідно до законодавства з урахуванням умов Договору. Моральна шкода не підлягає відшкодуванню у разі порушення зобов’язань Сторонами цього Договору.
4.9. Банк не несе відповідальності перед Клієнтом та/або його контрагентами за будь-які утримання, санкції, обмеження та інші негативні наслідки щодо поточних рахунків або інших рахунків, відкритих відповідно до цього Договору, грошових коштів та операцій за поточними рахунками або іншими рахунками, відкритими відповідно до цього Договору, якщо такі наслідки пов‘язані із виконанням вимог FATCA та податкового законодавства США з боку податкової служби США, банків-кореспондентів та інших осіб, що приймають участь в переказах, а також за будь-які пов’язані з цим збитки, витрати, моральну шкоду та/або неотримані доходи.
5. ФОРМА ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
5.1. Розрахунки за Договором здійснюються Сторонами у готівковій та безготівковій формі у відповідності до вимог діючого законодавства України та нормативно-правових актів Національного банку України. Клієнт застосовує всі види розрахункових документів, що передбачені діючим законодавством.
5.2. Комісія за відкриття Рахунку може бути сплачена Клієнтом як у готівковій формі через касу Банку, так і шляхом перерахування коштів на рахунок Банку.
5.3. Клієнт безвідклично доручає Банку, а Банк набуває право, при настанні строків виконання зобов'язань Клієнта за цим Договором, настанні строків виконання будь-яких інших зобов’язань Клієнта перед Банком за іншими договорами (а на підставі відповідної заяви Клієнта – і достроково), здійснювати списання з Рахунку Клієнта коштів без подання Клієнтом додаткового платіжного доручення, що здійснюється Банком у порядку, передбаченому цим Договором, далі за текстом – «Договірне списання», у тому числі за надання послуг з обробки платежів, що здійснюються на умовах Договору, у розмірах, що встановлені Тарифами.
5.4. У випадку неповернення Клієнтом Банку у триденний термін помилково зарахованих коштів, Клієнт надає Банку свою беззастережну згоду на здійснення стягнення коштів шляхом Договірного списання з Рахунку помилково зарахованих Банком коштів на Рахунок Клієнта. Таке стягнення здійснюється шляхом Договірного списання Банком суми помилково зарахованих коштів з Рахунку Клієнта.
5.5. Клієнт має право самостійно сплатити кошти за послуги Банку шляхом перерахування суми вартості послуг у розмірі, встановленому Тарифами, платіжним дорученням на рахунок, вказаний Банком, або шляхом внесення готівкових коштів у касу Банку.
5.6. Нарахування Банком процентів на залишок коштів на Рахунку за цим Договором не здійснюється.
5.7. У випадку відсутності або недостатності на Рахунку коштів у валюті, необхідній для виконання відповідних зобов'язань за цим Договором, Клієнт цим надає Банку доручення (далі –
«Доручення») здійснювати за рахунок та в інтересах Клієнта торгівлю іноземною валютою в порядку та на умовах, передбачених цим пунктом Договору, з метою придбання (отримання) коштів у валюті зобов’язань Клієнта за Договором. Всі витрати, пов'язані із здійсненням Банком вищевказаних операцій з продажу/ купівлі / обміну іноземної валюти за Дорученням Клієнта, включаючи (але не виключно) комісії Банку (згідно чинних в Банку Тарифів), платежі передбачені чинним законодавством України (в тому числі сплата збору на обов'язкове державне пенсійне страхування при здійсненні купівлі іноземної валюти, інші податки та/або збори) покладаються на Клієнта.
5.8. Клієнт доручає Банку здійснювати: продаж іноземної валюти, обмін іноземної валюти на іншу іноземну валюту, купівлю іноземної валюти за гривні за курсом Банка, встановленим на день здійснення відповідної операції, за рахунок коштів, що зберігаються на будь-яких рахунках Клієнта в Банку на момент виконання Доручення, за рахунок коштів грошового покриття; списання з будь- яких рахунків Клієнта в Банку коштів у сумі, необхідній для належного виконання Банком Доручення. Банк має право самостійно визначати курс торгівлі іноземною валютою на виконання Доручення, виходячи з ситуації, що реально склалася на міжбанківському валютному ринку України або на міжнародному валютному ринку.
Сума коштів, за рахунок яких Банк має виконати Доручення і які Банк може списати з рахунків Клієнта в Банку, розраховується Банком самостійно при здійсненні кожної окремої операції на
підставі розміру зобов’язань Клієнта перед Банком, розрахованого на день здійснення відповідної операції, та курсу Банку, встановленого на день здійснення відповідної операції.
Кошти, одержані в результаті виконання Доручення, підлягають зарахуванню на розсуд Банку: на будь-який рахунок, відкритий Клієнтом в Банку; на користь Банку на рахунок, самостійно визначений Банком, з метою виконання відповідних зобов’язань Клієнта.
Доручення виконується Банком у випадку відсутності або недостатності у Клієнта коштів у валюті, необхідній для виконання зобов’язань Клієнта перед Банком за Договором. Строк виконання Доручення Банк визначає на свій розсуд.
5.9. Клієнт сплачує комісійну винагороду за здійснення торгівлі іноземною валютою на виконання Доручення згідно Тарифів Банка, умов Договору. Клієнт доручає Банку переказувати кошти в гривнях, одержані від продажу іноземної валюти, кошти в гривнях, які направляються на купівлю іноземної валюти, кошти грошового покриття, кошти, які на момент виконання Банком Доручення знаходяться на будь-яких поточних рахунках Клієнта в Банку, на сплату комісійної винагороди Банка, якщо Клієнт не сплатив комісійну винагороду згідно умов Договору.
В разі неможливості виконання Банком Доручення залишок коштів у гривнях має бути перерахований Банком на рахунок, відкритий Клієнту в Банку.
5.10. Клієнт доручає Банку направляти на сплату збору на обов’язкове державне пенсійне страхування або інших зборів (якщо сплата таких зборів передбачена законодавством України, чинним на день здійснення операції) кошти в гривнях, одержані від продажу іноземної валюти, кошти в гривнях, які направляються на купівлю іноземної валюти, кошти, які на момент виконання Банком Доручення знаходяться на будь-яких поточних рахунках Клієнта в Банку, в розмірі, передбаченому законодавством України, чинним на день здійснення операції, та доручає Банку переказувати до спеціального фонду державного бюджету вказану суму збору.
6. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ (ФОРС-МАЖОР)
6.1. Банк і Клієнт звільняються від майнової відповідальності за невиконання або неналежне виконання зобов’язань за цим Договором, якщо воно викликано факторами непереборної сили (форс- мажорними обставинами), тобто надзвичайними і невідворотними обставинами, у тому числі стихійними явищами, війною, воєнними діями, воєнними або збройними конфліктами та їх наслідками, воєнними маневрами, актами органів державної влади, впровадженням карантину, санітарно-гігієнічних, санітарно-протиепідемічних правил, правил і норм, встановлених з метою запобігання епідемічним та іншим інфекційним хворобам..
6.2. При виникненні форс-мажорних обставин Банк та/або Клієнт повинні проінформувати один одного протягом 2 (двох) календарних днів у будь-який доступний спосіб. Інформація повинна містити дані про характер обставин, а також причинний зв'язок між такими обставинами та невиконанням Банком або Клієнтом своїх зобов'язань за цим Договором.
6.3. Невиконання зобов'язання, зазначеного в п. 6.2. цього Договору, позбавляє Банк або Клієнта, що знаходиться під впливом обставин непереборної сили, права посилатися на такі обставини як на підстави звільнення від відповідальності за невиконання зобов'язань за Договором.
6.4. Звільнення зобов’язаної сторони від відповідальності за невиконання чи неналежне виконання будь-якого її зобов’язання за Договором не веде до звільнення цієї сторони від виконання нею всіх інших її зобов’язань, які Сторони не визнали такими, що неможливо виконати згідно Договору.
6.5. Доказом настання вказаних форс-мажорних обставин та їх тривалості є письмові підтвердження Торгово-промислової палати України та уповноваженими нею регіональними торгово- промисловими палатами або іншого уповноваженого на те органу про початок форс-мажорних обставин.
6.6. По закінченню дії форс-мажорних обставин Сторони повинні вжити всіх можливих зусиль для усунення або зменшення всіх наслідків, викликаних такими обставинами.
7. ПОРЯДОК ВНЕСЕННЯ ЗМІН ТА РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ
7.1. Договір діє протягом невизначеного строку і може бути розірваний за ініціативою Банку або за ініціативою Клієнта у випадках закриття Рахунку, та/ або відмови від усіх послуг Банку.
7.2. Закриття Рахунку і повернення Клієнту залишку грошових коштів здійснюється в порядку та строки, передбачені чинним законодавством України, цим Договором та встановленими у Банку процедурами закриття рахунків.
7.3. Розірвання Договору за ініціативою Клієнта можливе при відсутності заборгованості за Договором. Розірвання Договору за ініціативою Клієнта здійснюється шляхом надання (протягом строку дії Договору) Клієнтом до Банку відповідної заяви за встановленою Банком формою про відмову від послуг.
7.4. У разі порушення Клієнтом умов Договору, наявності інших підстав, передбачених Договором або чинним законодавством України, в тому числі невиконання та/або неналежного виконання Клієнтом зобов’язань, Банк має право розірвати Договір, попередивши Клієнта будь-яким із доступних для Банку засобів: поштою, електронною поштою, SMS-повідомленням, на веб-сайті Банку тощо. Клієнт повинен відповісти на таке повідомлення протягом 30 (тридцяти) календарних днів з моменту направлення йому повідомлення. У разі неотримання Банком відповіді протягом зазначеного строку вважається, що Клієнт згоден з розірванням Договору. Закриття Рахунку Клієнта, відкритого відповідно до цього Договору, з підстав відсутності операцій протягом 12 (дванадцяти) місяців підряд та відсутності залишку грошових коштів на Рахунку, а також у випадках ненадання/неналежного надання Клієнтом документів/відомостей необхідних для уточнення/перевірки/оновлення інформації щодо ідентифікації протягом 7 (семи) календарних днів з дати направлення Клієнту відповідного повідомлення Банком, повідомлення Клієнта про розірвання Договору не здійснюється. Вказаний в цьому пункті Договору порядок повідомлення застосовується у випадках, якщо інший порядок не встановлений будь-якими іншими умовами Договору.
7.5. Розірвання Договору, в тому числі за ініціативою Банку, не звільняє Клієнта від обов’язку погасити в повному обсязі заборгованість за Договором.
7.6. Банк має право вносити зміни до Тарифів, повідомивши Клієнта не пізніше ніж за 30 (тридцять) календарних днів до дати набуття чинності змінами шляхом розміщення повідомлення про внесення змін до Тарифів на Сайті Банку. Вказаний в цьому пункті строк для повідомлення про внесення змін до Тарифів не застосовується у випадках внесення змін, які покращують умови обслуговування Клієнтів (зменшують Тарифи) або спрямовані на виконання вимог законодавства України, що набувають чинності з дати розміщення повідомлення про внесення змін до Тарифів на Сайті Банку, якщо інше не визначено у повідомленні Банку.
7.7. Права та обов'язки Клієнта і Банку, їх відповідальність за невиконання або неналежне виконання умов договору, а також порядок зміни і припинення дії Договору визначаються умовами Договору, які погоджуються Клієнтом при підписанні цього Договору. Клієнт, підписанням цього Договору підтверджує, що йому зрозумілий порядок внесення змін до Тарифів, він погоджується із ним. Зміни вносяться у встановлені Договором строки шляхом направлення Банком Клієнту повідомлення на Сайті Банку, і при цьому датою направлення повідомлення є дата розміщення на Сайті Банку, а Клієнт погоджується самостійно відстежувати повідомлення на Сайті Банку, в тому числі й щодо змін до Тарифів.
8. ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ
8.1. Сторони безвідклично підтверджують, що цей Договір Сторони уклали у тому числі на підставі принципу свободи договору, визначеного ст. 6, 627 Цивільного кодексу України. Сторони також безвідклично підтверджують, що положення цього Договору є зрозумілими, розумними та справедливими. Сторони погоджуються з тим, що жодна з них при укладенні цього Договору не позбавляється прав, які звичайно мала, а також що цей Договір не виключає/ не обмежує відповідальність за порушення зобов'язання жодної Сторони. Клієнт і Банк запевняють, що Договір не містить будь-яких обтяжливих для них умов і є прийнятним в цілому, зі всіма умовами.
8.2. Банк гарантує збереження банківської таємниці щодо операцій, проведених відповідно до цього Договору, відомостей про Клієнта, що стали відомі Банку у зв’язку з укладенням цього Договору, інших відомостей, що становлять банківську таємницю відповідно до закону, та несе відповідальність за їх незаконне розголошення та використання відповідно до чинного законодавства України. Надання інформації, що становить банківську таємницю, іншої конфіденційної інформації щодо Клієнта та проведених ним операцій третім особам можливе лише у випадках, прямо передбачених чинним законодавством України або цим Договором. Така інформація може бути використана Банком у своїй діяльності з метою запобігання шахрайських операцій та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом або фінансуванню тероризму, відповідно до чинного законодавства України. Гарантії Банку не поширюються на випадки, в яких Банк зобов’язаний розкривати інформацію, що становить банківську таємницю, на вимоги державних органів у випадках та в порядку, передбаченому чинним законодавством України.
8.3. Укладення цього Договору Клієнт у письмовому вигляді, шляхом підписання Договору, дає безумовну згоду Банку:
8.3.1. Відповідно до ст. 6 Закону України «Про захист персональних даних» на обробку та використання персональних даних Клієнта для надання банківських послуг, як передбачених, так і не передбачених цим Договором, з метою надання/пропонування йому інших послуг, не передбачених цим Договором. Сторони погоджуються, що Клієнт може відкликати свою згоду на обробку персональних даних Банком тільки в разі одночасного подання заяви про закриття Рахунку за
умови відсутності невиконаних зобов’язань Клієнта перед Банком. В іншому випадку така заява про відкликання згоди на обробку персональних даних вважається не поданою до Банку.
8.3.2. Відповідно до ст. 14 Закону України «Про захист персональних даних» на передачу часткового або повного права обробки та використання персональних даних Клієнта іншими суб'єктами відносин, пов'язаних із персональними даними, зокрема, але не виключно, у випадках: перелічених у пункті
8.3.1 Договору, відступлення Банком права вимоги за цим Договором; передачі Банком прав виконання певних функцій, пов’язаних з наданням послуг за цим Договором, шляхом залучення зовнішніх незалежних сторін на договірній основі; надання Банку колекторських та консалтингових послуг, в інших випадках.
8.3.3. На збирання, обробку, розкриття, поширення, розповсюдження, передачу в будь-який спосіб інформації, що містить банківську таємницю та/або персональні дані, в тому числі наданої Клієнтом в зв’язку з укладанням та в процесі виконання цього Договору (в тому числі інформації, вказаної Договорі та/ або в Анкеті Клієнта у зв‘язку із здійсненням фінансового моніторингу, виконанням Банком вимог FATCA, зокрема, у таких випадках: податковому управлінню США при наданні звітності в порядку та обсягах, визначених FATCA або запитами податкового управління США, пов’язаними із реалізацією вимог FATCA; особам, що приймають участь в переказі коштів на поточний рахунок Клієнта або інший рахунок, відкритий відповідно до цього Договору, (наприклад, банкам-кореспондентам, платіжним системам та їх учасникам, відправникам та отримувачам переказів, іншим установам, що здійснюють авторизацію чи процесінг переказів), а також в інших випадках, передбачених податковим законодавством США, включаючи FATCA, а також іншим особам з метою виконання вимог законодавства України, спрямованих на виконання вимог FATCA.
8.4. Банк є учасником Фонду гарантування вкладів фізичних осіб, далі за текстом – «Фонд». На виконання вимог Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб», Банк повідомляє, а Клієнт, укладаючи цей Договір, підтверджує, що проінформований про розміщення на офіційній сторінці Фонду xxx.xx.xxx.xx інформації щодо умов гарантування Фондом відшкодування коштів за вкладом та про наступне:
8.4.1. Законом України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб» встановлюється граничний розмір відшкодування коштів, при цьому конкретний розмір встановлюється за рішенням Фонду;
8.4.2. При застосуванні положень Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб» вживається термін «вклад» в такому значенні: вклад – кошти в готівковій або безготівковій формі у валюті України або в іноземній валюті, які залучені банком від вкладника (або які надійшли для вкладника) на умовах договору банківського рахунку, банківського вкладу (депозиту), включаючи нараховані відсотки на такі кошти.
8.4.3. Будь-які документи та повідомлення, надання яких вимагається законодавством, зокрема нормативно-правовими актами Фонду, можуть надаватися Клієнту Банком в електронному вигляді шляхом надсилання таких документів та/або повідомлень обраними Банком каналами дистанційного зв’язку, в тому числі шляхом направлення SMS-повідомлень на номер мобільного телефону та/або на адресу електронної пошти, зазначених Клієнтом у цьому Договорі.
8.4.4. Укладенням цього Договору, Клієнт підтверджує, що він/вона проінформований/а Банком про умови гарантування відшкодування коштів, розміщених у Банку на умовах цього Договору, зокрема, що гарантії Фонду поширюються в межах граничного розміру на кошти, розміщені у Банку на умовах цього Договору, при відсутності умов/ випадків, зазначених у статті 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб», зміст вказаної статті а також умови на яких здійснюється розміщення коштів у Банку за цим Договором Клієнту зрозумілі. Інформацію про систему гарантування вкладів фізичних осіб розміщено на веб-сайті Банку: xxxxx://xxxxxx.xxxx.xx/xxxxxxx/xxxxxxxxxx_xx_xxxxxxxxxxxxx в розділі «Фонд гарантування вкладів».
8.5. Банк надає Клієнту довідку про систему гарантування вкладів фізичних осіб після укладення Договору не рідше ніж один раз на рік у спосіб, визначений між Банком і Клієнтом у цьому Договорі, а саме: шляхом розміщення актуальної версії довідки про систему гарантування вкладів фізичних осіб на веб-сайті Банку для її перегляду та/або завантаження Клієнтом.
8.6. З питань захисту прав споживачів фінансових послуг, споживач має право звернутися до Національного банку України, наділеного функцією по здійсненню захисту прав споживачів фінансових послуг за контактною інформацією на сторінці офіційного Інтернет представництва Національного банку України: xxxxx://xxxx.xxx.xx/) або до судових органів у порядку, визначеному законодавством України.
З питань виконання сторонами умов Договору споживач може звернутися до Банку за контактними даними Банку, що зазначені на Сайті Банку, або залишити запитання, пропозицію або скаргу на Сайт Банку у розділі «Звернення та безпека» за закладкою «Звернення».
8.7. Особливості застосування FATCA, де під «FATCA» необхідно розуміти закони, акти тощо Сполучених Штатів Америки, в тому числі, але не виключно, угода між Урядом України та Урядом Сполучених Штатів Америки для поліпшення виконання податкових правил й застосування положень Закону США "Про податкові вимоги до іноземних рахунків" (FATCA), вчинена 7 лютого
2017 року в м. Києві., та ратифікована Верховною Радою України Законом України від 29.10.2019
№229-ІХ, що спрямовані на виконання податкових правил та визначають обов’язкові для всіх фінансових установ-учасників FATCA, у тому числі Банку, процедури:
8.7.1. Банк має право:
8.7.1.1. Вимагати від Клієнта пред'явлення/надання документів/відомостей, необхідних для виконання вимог законодавства України, в тому числі положень, спрямованих на виконання вимог FATCA, умов Договору, внутрішніх документів Банку з питань фінансового моніторингу, зокрема, документи та інформацію щодо Клієнта та/ або Довіреної особи.
8.7.1.2. Розкривати інформацію про Клієнта, що становить банківську таємницю у випадках та в обсязі, визначених FATCA та іншими міжнародними договорами, що містять положення про обмін інформацією для податкових цілей, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, або укладеними на їх підставі міжвідомчими договорами, а також обробляти персональні дані Клієнта, в тому числі передавати інформацію про Клієнта, що становить банківську таємницю та персональні дані Клієнта третім особам, в межах та порядку, встановлених законодавством України та умовами Договору.
8.7.1.3. Під час здійснення своєї діяльності вживати всіх заходів для дотримання вимог FATCA, враховуючи, що Банк зареєстрований Податковою службою США (IRS) зі статусом «Учасника» (Participating FFI). Для виконання вимог FATCA, а також виконання вимог законодавства України, спрямованих на виконання вимог FATCA, Банк має право у відносинах Сторін за Договором застосовувати положення цього пункту Договору, включаючи такі процедури:
- проведення ідентифікації Клієнтів з метою виявлення податкових резидентів США, тобто клієнтів та/або Довірених осіб Клієнтів, які є громадянами США, мають постійне місце проживання на території США або з інших підстав зобов’язані сплачувати податки відповідно до законодавства США;
- здійснення передачі заповнених відповідно до вимог податкової служби США форм W8, W9 тощо із зазначенням ідентифікаційного номера платника податків США (TIN) Клієнта / Довіреної особи (далі – FATCA-ідентифікація);
- надання звітності до податкової служби США (Internal Revenue Service), зокрема, інформації про Клієнтів-податкових резидентів США, їх рахунки та операції за ними, про осіб, які не надали необхідної інформації для проведення FATCA-ідентифікації тощо;
- розкриття інформації про результати FATCA-ідентифікації на запит податкової служби США, осіб, що приймають участь в переказі коштів на рахунки Клієнта, а також в інших випадках, передбачених FATCA;
- утримання «штрафного» податку (withholding) в розмірі 30% від сум переказів Клієнтів, які не надали необхідної інформації для проведення FATCA-ідентифікації чи не виконали інші вимоги FATCA, з наступним переказом зазначених сум до податкової служби США.
8.7.1.4. Якщо Клієнт або Довірена особа не надали необхідної інформації для проведення FATCA- ідентифікації або було виявлено недостовірність чи порушення засвідчень та гарантій, наведених в п. (Х.2.2.), з метою дотримання вимог FATCA, а також виконання вимог законодавства України, спрямованих на виконання вимог FATCA, вчиняти наступні дії:
- здійснювати договірне списання з поточного рахунку Клієнта або іншого рахунку Клієнта, відкритого відповідно до цього Договору, грошових коштів з метою утримання «штрафного» податку (withholding) в розмірі 30% від сум переказів Клієнта з наступним направленням списаних сум з рахунків Банку до податкової служби США в порядку та строки, визначені FATCA, для чого Клієнт надає Банку право здійснювати договірне списання коштів з будь-яких поточних рахунків Клієнта або інших рахунків Клієнта, відкритих відповідно до цього Договору, в будь-яких валютах (у тому числі з рахунків, що будуть відкриті Клієнтом у майбутньому та реквізити яких Банк визначить самостійно) у випадках та сумах, необхідних для виконання Банком вимог FATCA, а також виконання вимог законодавства України, спрямованих на виконання вимог FATCA, стосовно Клієнта. Договірне списання може здійснюватися Банком будь-яку кількість разів до повного утримання Банком сум на виконання вимог FATCA.
- закрити всі або окремі поточні рахунки Клієнта та/ або інші рахунки Клієнта, відкриті відповідно до цього Договору, та розірвати Договір і в такому разі дана умова Договору у сукупності з ненаданням необхідної інформації для проведення FATCA-ідентифікації або при виявленні недостовірності або порушенні засвідчень та гарантій, наведених в п. (Х.2.2.), буде вважатися Сторонами прирівняною до подачі заяви про відмову від всіх послуг за Договором;
- тимчасово/ частково відмовитися від надання послуг за Договором чи від проведення операцій по поточних рахунках Клієнта або інших рахунках Клієнта, відкритих відповідно до цього Договору, або тимчасово призупинити операції по ним.
8.7.2. Обов’язки Клієнта:
8.7.2.1. «На першу вимогу Банку відвідати Банк, за місцем де була оформлена Заява на приєднання до Договору, та/або надати достовірні документи та/або відомості, необхідні з метою здійснення
Банком процедур належної перевірки Клієнта і моніторингу ділових відносин / фінансових операцій. Зокрема, надати документи і відомості, необхідні для з'ясування його особи, суті діяльності, фінансового стану, джерел походження коштів, пов’язаних з фінансовими операціями, мети та підстави здійснення фінансових операцій, відповідності фінансових операцій Клієнта наявній у банку інформації про клієнта, його діяльність та ризик / актуалізації інформації щодо Клієнта та інші документи/відомості, необхідні для виконання Банком функцій суб’єкту первинного фінансового моніторингу у відповідності до законодавства України з питань запобігання легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, або фінансуванню тероризму та/або інформацію і документи на виконання вимог FATCA»;
8.7.2.2. «Клієнт шляхом укладення цього Договору надає наступні запевнення та гарантії:
- Клієнт засвідчує та гарантує, що ні він, ні його Довірені особи не є податковими резидентами США, в іншому випадку Клієнт /Довірена особа зобов’язується надати до Банку всю необхідну інформацію разом із заповненою відповідно до вимог податкової служби США формою W9 із зазначенням податкового номеру платника податків США Клієнта /Довіреної особи;
- Клієнт надав Банку повну та достовірну інформацію, достатню для встановлення особи Клієнта, змісту його діяльності та фінансового стану, у тому числі для ідентифікації Клієнта відповідно до вимог законодавства України та проведення FATCA-ідентифікації.
Додаткова інформація
.
9. ЮРИДИЧНА АДРЕСА ТА РЕКВІЗИТИ СТОРІН
Банк: АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «ПЕРШИЙ УКРАЇНСЬКИЙ МІЖНАРОДНИЙ БАНК» Адреса:04070, м. Київ, вул. Андріївська, 4 Кореспондентський рахунок в Національному банку України: XX000000000000000000000000000 Код ЄДРПОУ: 14282829 Код банку: 334851 Контактна інформація: x000000000000 Власний веб-сайт: xxxxx://xxx.xxxx.xx Ліцензія НБУ: №8 від 06.10.2011 року Свідоцтво учасника ФГВФО: №102 від 02.09.1999 року [посада уповноваженої особи] [ПІБ уповноваженої особи] Підпис М.П. | Клієнт: [ПІБ Клієнта] Адреса реєстрації [ ] Паспорт: Серія [ ] № [ ], виданий [ ] від [ ] ИНН: [ ] Номер мобільного телефону: [ ] Адреса електронної пошти: [ ] Додаткова інформація: [ ] (статус самозайнятої особи зазначається за наявності) Підпис / |
Клієнт підтверджує, що отримав від Банку примірник Договору поточного рахунку № [ ] від
«[ ]» [ ] 20[ ]р., а також, до підписання Договору, отримав та ознайомився з довідкою про систему гарантування вкладів фізичних осіб. Підпис Клієнта /
Відмітки банку
Відкрити поточний рахунок у [ ] (вид валюти) дозволяю | Документи на оформлення відкриття рахунку перевірив (посада і підпис уповноваженої особи, яка відповідно до внутрішніх документів банку має право надавати банківську послугу з відкриття рахунків клієнтам) |
Керівник (підпис) (уповноважена керівником особа) |
Дата відкриття рахунку "[ ]" [ ] 20[ ]р. |
N рахунку | Головний бухгалтер (інша відповідальна особа, яка контролює правильність присвоєння номера рахунку) (підпис) | |