Contract
Договір фінансового лізингу
м. р.
Приватне акціонерне товариство «Лізингова компанія «Укртранслізинг» (скорочене найменування – ПрАТ «Укртранслізинг»), іменоване надалі «Лізингодавець», в особі
, що діє на підставі Статуту, з однієї сторони, і
, далі «Лізингоодержувач», в особі
, який діє на підставі , з другої сторони, а разом – Сторони, уклали цей Договір фінансового лізингу про наступне:
1. ОСНОВНІ ВИЗНАЧЕННЯ ПОНЯТЬ, ЩО ЗАСТОСОВУЮТЬСЯ В ЦЬОМУ ДОГОВОРІ
1.1. «Предмет лізингу» – , згідно із специфікацією, яка є невід'ємною частиною Договору (Додаток №1), відповідає чинним в Україні вимогам експлуатації, передається Лізингодавцем в строкове платне володіння і користування (далі – лізинг) Лізингоодержувачу на умовах, визначених цим Договором.
Постачальник –
.
відповідно до договору
1.2. «Строк фінансового лізингу» - період часу, протягом якого Предмет лізингу знаходиться в строковому, платному володінні і користуванні Лізингоодержувача. Такий строк не може бути меншим ніж строк, протягом якого амортизується не менше 75 відсотків первісної вартості Предмета лізингу, а також не може становити менше одного року.
1.3. «Викупна вартість» - вартість викупу Предмета лізингу Лізингоодержувачем за Договором купівлі-продажу після сплати всіх лізингових платежів та закінчення строку фінансового лізингу, або в разі прийняття рішення про достроковий викуп.
Розмір Викупної вартості Предмета лізингу після сплати всіх лізингових платежів становить 0,01% від суми останнього лізингового платежу в частині вартості Предмета лізингу.
Достроковий викуп Предмета лізингу проводиться за згодою Сторін за Залишковою Вартістю Предмета лізингу та оформляється договором купівлі-продажу у відповідності до вимог чинного законодавства України.
1.4. «Графік нарахування та сплати лізингових платежів» – графік, який Сторони підписують на Предмет лізингу та в момент підписання Акта приймання-передачі Предмета лізингу. Відповідний Графік нарахування та сплати лізингових платежів після його підписання Сторонами, буде вважатися додатком до даного Договору, з наступною нумерацією: Додаток № 2.
1.5. «Лізинговий платіж» - сума грошових коштів, що підлягають перерахуванню Лізингодавцю в День розрахунку, відповідно до Графіку нарахування та сплати лізингових платежів.
Розмір Лізингових платежів, що підлягають сплаті за цим Договором, визначається з урахуванням використання Коефіцієнту коригування (К).
Кожен Лізинговий платіж, отриманий в результаті використання Коефіцієнту коригування (К)
включає в себе:
• суму, яка відшкодовує частину вартості Предмета лізингу, розмір якої зазначається у відповідній графі Графіку нарахування та сплати лізингових платежів;
• відсотки – платіж як винагорода Лізингодавцю за отримане у лізинг майно. Розмір відсотків для кожного Лізингового періоду зазначається у відповідній графі Графіку нарахування та сплати лізингових платежів;
• комісію (у разі її наявності), пов'язану з встановленим даним Договором порядком сплати лізингових платежів, а саме – різницю між розміром сумарного (скоригованого) лізингового платежу і базовим розміром сумарного лізингового платежу, зазначеним у Графіку нарахування та сплати лізингових платежів.
1.6. «Коефіцієнт коригування» - узгоджений Сторонами спосіб визначення розміру платежів, що підлягають сплаті за цим Договором в кожен конкретний момент часу. Необхідність проведення коригування платежів зумовлена тим, що для оплати придбання Предмету лізингу Лізингодавець
використовував залучені для придбання Предмету лізингу фінансування у валюті (доларах США), а виконання грошових зобов'язань за цим Договором здійснюється виключно у національній валюті України (гривнях).
Сторони встановили, що при визначенні в конкретний момент часу розміру відповідного платежу, Коефіцієнт коригування розраховується без будь-якого додаткового узгодження Сторонами, що відповідає вимогам ч.2. ст. 632 Цивільного кодексу України, відповідно до якої зміна ціни після укладення договору допускається лише у випадках і на умовах, встановлених Договором або законом.
Сторони встановили, що проведення коригування лізингових платежів є невід'ємною частиною встановленого цим Договором Порядку сплати лізингових платежів, який згідно ч.1 ст.16 Закону України «Про фінансовий лізинг» Сторони повинні визначити при укладенні Договору лізингу.
Коефіцієнт коригування платежів використовується у відповідності з таким алгоритмом:
Sn
So * Kn
Ko
де,
Sn - сумарний (скоригований) розмір відповідного платежу, що підлягає сплаті у дату, на яку використовується Коефіцієнт коригування
Кn - офіційний курс гривні до долару США, встановлений Національним Банком України на Дату платежу, зазначену в Графіку нарахування та сплати лізингових платежів (дата платежу за Графіком нарахування та сплати лізингових платежів), а в разі порушення Лізингоодержувачем строку сплати або сплати раніше Дати платежу, зазначеної в Графіку нарахування та сплати лізингових платежів - на дату фактичного здійснення Лізингоодержувачем платежу (Фактичну дату платежу). При цьому Сторони погодили, що у випадку, якщо на дату платежу за Графіком нарахування та сплати лізингових платежів або на Фактичну дату платежу офіційний курс гривні до долару США буде меншим, ніж узгоджений Сторонами курс у день укладення цього Договору у розмірі гривень за 1 долар США, застосовується узгоджений Сторонами курс гривні до долару США у день укладення цього Договору у розмірі гривень за 1 долар США.
Ко - курс гривні до долару США, узгоджений Сторонами у розмірі гривень за 1 долар США.
* - Знак множення;
- Знак ділення;
So - базовий розмір відповідного платежу, зазначений у відповідній графі Графіка нарахування та сплати лізингових платежів;
1.7. «Лізинговий період» - період часу, за який проводиться нарахування Лізингового платежу. Лізинговим періодом для розрахунку Лізингових платежів є календарний місяць. Перебіг першого лізингового періоду починається з 1 (першого) числа місяця, наступного за місяцем підписання Сторонами Акту приймання-передачі Предмета лізингу в лізинг і складає повний календарний місяць.
1.8. «Акт приймання-передачі Предмета лізингу в лізинг» - документ, що підписується Сторонами цього Договору і підтверджує згоду Лізингоодержувача з якістю, кількістю, комплектністю Предмета лізингу, додатків до нього, що передані Лізингодавцем, підтверджує факт передачі Предмета лізингу в лізинг Лізингоодержувачу і підписується Сторонами Договору.
1.9. «Залишкова Вартість Предмета лізингу» - розрахункова сума, що підлягає коригуванню відповідно до Коефіцієнту коригування (К) на дату здійснення платежу, та визначається на дату розрахунку як різниця між первісною вартістю Предмета лізингу на дату передачі Предмета лізингу в лізинг і сумами, нарахованими у рахунок відшкодування вартості Предмета лізингу Лізингодавцю.
2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
2.1. Лізингодавець набув право власності на Предмет лізингу згідно Договору, зазначеного у п.
1.1. цього Договору, з метою подальшої передачі його Лізингоодержувачу за плату в тимчасове володіння і користування на умовах, передбачених цим Договором.
Сторони погодились, що технічні параметри, гарантія якості, необхідний склад документації повністю задовольняють потреби Лізингоодержувача.
3. ЦІНА ДОГОВОРУ І ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
3.1. Вартість Предмета лізингу складає грн. ) коп. ( грн. коп.), крім того ПДВ грн. коп. ( грн. коп.), а всього грн. коп. ( грн. коп.).
3.2. Загальна ціна цього Договору визначається виходячи з підписаних Сторонами Графіків
нарахування та сплати лізингових платежів, які узгоджуються та підписуються Сторонами та є невід’ємною частиною цього Договору, а також включає в себе різницю між розміром сумарного (скоригованого) лізингового платежу і базовим розміром сумарного лізингового платежу, зазначеним у Графіку нарахування та сплати лізингових платежів.
3.3. Лізингові платежі за користування Предметом лізингу по Графіку нарахування та сплати лізингових платежів здійснюються Лізингоодержувачем в наступному порядку:
- перший лізинговий платіж не пізніше 10 (десятого) числа місяця, що слідує за місяцем підписання Акту приймання-передачі Предмета лізингу;
- всі наступні лізингові платежі сплачуються не пізніше 10 (десятого) числа місяця, що слідує за місяцем сплати попереднього лізингового платежу. Лізингові платежі сплачуються Лізингоодержувачем відповідно до графіка.
У випадку переплати чергового лізингового платежу, сума переплати зараховується в рахунок наступного Лізингового платежу.
3.4. Зобов'язання Лізингоодержувача по оплаті Лізингових платежів, Викупної вартості та інших сум, що підлягають сплаті, вважаються виконаними тільки після перерахування суми відповідного платежу на рахунок Лізингодавця. У разі надання Лізингоодержувачем платіжного доручення, завіреного банком, в день платежу, датою здійснення відповідного платежу вважається дата, що зазначена в платіжному дорученні.
3.5. Лізингові платежі, що надійшли від Лізингоодержувача зараховуються Лізингодавцем в наступному порядку:
1) в рахунок нарахованих штрафних санкцій за порушення умов цього Договору;
2) в рахунок простроченої заборгованості по нарахованій винагороді (проценти, комісії);
3) в рахунок поточних лізингових платежів в частині винагороди (проценти, комісії);
4) в рахунок простроченої заборгованості по погашенню вартості Предмета лізингу;
5) в рахунок поточних лізингових платежів в частині погашення вартості Предмета лізингу.
У разі сплати Лізингоодержувачем за даним Договором (як поточних лізингових платежів, так і комісій, штрафних санкцій та простроченої заборгованості) в порушенні вищезазначеної черговості, Лізингодавець має право на власний розсуд розподілити отримані від Лізингоодержувача платежі відповідно до черговості, що передбачена цим пунктом Договору, шляхом проведення відповідних бухгалтерських проводок, а Лізингоодержувач погоджується з цим підписуючи даний Договір.
3.6. Платежі за цим Договором здійснюються в Національній валюті – гривня.
3.7. Лізингоодержувач здійснює платежі Лізингодавцю за даним Договором без пред'явлення до заліку яких-небудь зустрічних вимог за будь-якими зобов'язаннями між Лізингодавцем і Лізингоодержувачем, за винятком вимог, що виникають з цього Договору.
3.8. Лізингоодержувач не може вимагати від Лізингодавця відшкодування або зменшення суми лізингових платежів у випадку перерви в експлуатації Предмета лізингу.
3.9. Лізингоодержувач не має права затримувати лізингові платежі, строк сплати яких настав, навіть з причин пошкодження Предмета лізингу.
3.10. Лізингоодержувач здійснює лізингові платежі незалежно від фактичного користування Предметом лізингу. Втрата Предмета лізингу не звільняє Лізингоодержувача від виконання своїх зобов’язань за цим Договором.
3.11. У разі зміни законодавчих актів, що регламентують порядок виконання умов Договору, Лізингодавець і Лізингоодержувач мають право за згодою Сторін вносити зміни щодо розмірів Лізингових платежів, шляхом підписання Додаткової угоди до цього Договору.
3.12. Зобов'язання за цим Договором вважаються виконаними Лізингоодержувачем тільки після сплати всіх платежів, встановлених умовами Договору.
3.13 Лізингоодержувач зобов’язаний здійснювати платежі за цим Договором за банківськими реквізитами Лізингодавця, які зазначені в цьому Договорі. Перераховані платежі по цьому Договору на інші реквізити Лізингодавця не вважатимуться виконаними належним чином.
3.14. У випадку виникнення у Лізингодавця додаткових витрат протягом дії даного Договору, пов’язаних з доставкою, передачею, реєстрацією, проведенням обов’язкових технічних оглядів Предмета лізингу та інше, Лізингоодержувач зобов’язаний сплатити відповідну суму витрат Лізингодавця відповідно до виставленого Лізингодавцем рахунку протягом 5 банківських днів з дня отримання його Лізингоодержувачем.
3.15. Розмір платежу як винагороди Лізингодавцю за отримане у лізинг майно визначений
Сторонами даного Договору у відсотках та становить %. При обчисленні Винагороди Лізингодавця за конкретний Лізинговий період застосовується розрахунок за принципом ануїтету.
3.16 Протягом дії цього Договору відсоток або місячна сума лізингового платежу може бути збільшена (скоригована) по ініціативі Лізингодавця за згодою Сторін у наступних випадках:
у разі зміни податкового законодавства України;
-
- у разі зміни законодавчих актів, які впливають на лізингову діяльність Лізингодавця;
- у разі зміни ринкової кон’юнктури ;
- у разі невиконання та/або неналежного виконання Лізингоодержувачем своїх зобов’язань за цим Договором;
- у разі інших обставин, які вплинули на виникнення витрат Лізингодавця та не були враховані в графіках нарахування та сплати лізингових платежів.
4. ОСНОВНІ УМОВИ ЛІЗИНГУ, ГАРАНТІЯ НА ПРЕДМЕТ ЛІЗИНГУ
4.1. Строк фінансового лізингу складає місяців (Лізингових періодів).
4.2. Після підписання акта приймання-передачі Предмета лізингу між Лізингодавцем та Лізингоодержувачем, Предмет лізингу враховується на балансі Лізингоодержувача.
Підписанням акту приймання-передачі Лізингоодержувач підтверджує відсутність претензій до якості, комплектності та кількості Предмета лізингу до Лізингодавця.
4.3. Технічна експлуатація Предмета лізингу Лізингоодержувачем повинна проводитися у повній відповідності з правилами, технологічними і експлуатаційними нормами, передбаченими для Предмету лізингу та законодавства України.
Документація з технічної експлуатації Предмета лізингу передається Лізингоодержувачу разом із передачею Предмета лізингу у момент підписання відповідного Акту приймання - передачі Предмета лізингу.
4.4. Лізингоодержувач забезпечує представникам Постачальника можливість контролювати наявність, стан і використання переданого в експлуатацію Лізингоодержувачу Предмету лізингу, на період гарантійного терміну
Обов’язковою умовою дії гарантії якості Предмета лізингу є дотримання Лізингоодержувачем правил експлуатації і догляду за Предметом лізингу, в тому числі проведення регламентних робот, передбачених заводом виробником Предмету лізингу.
Лізингоодержувач самостійно вирішує усі питання, пов’язані із гарантійним обслуговуванням Предмета лізингу, із Постачальником.
4.5. Вимоги Лізингоодержувача щодо відшкодування витрат на відновлення Предмета лізингу не підлягають задоволенню, якщо недоліки виникли внаслідок порушення Лізингоодержувачем вимог нормативно-технічної документації на Предмет лізингу.
5. ПЕРЕДАЧА ПРЕДМЕТА ЛІЗИНГУ ЛІЗИНГООДЕРЖУВАЧУ
5.1. Лізингоодержувач набуває право користування Предметом лізингу на умовах цього
Договору з моменту підписання уповноваженими представниками Сторін Акту приймання-передачі Предмета лізингу в лізинг.
5.2. Передача Предмета лізингу здійснюється Лізингодавцем на умовах, зазначених у Специфікації.
5.3. Про конкретний час передачі Предмета лізингу Лізингодавець має сповістити Лізингоодержувача засобами поштового зв’язку до строку передачі Предмета лізингу у лізинг, але не пізніше ніж за 3 робочих дня до строку передачі. В момент прийняття Предмета лізингу Лізингоодержувач повинен призначати уповноважену особу для здійснення приймання Предмета лізингу та надати Довіреність на ім’я уповноваженої особи.
5.4. Сторони вважають, що Предмет лізингу буде передано Лізингоодержувачу в стані, в якому від знаходився у момент підписання Акту приймання-передачі предмета лізингу у лізинг. Підписання Лізингоодержувачем цього акту підтверджує його відповідність по кількості, комплектності, якості відповідно до вимог Лізингоодержувача.
5.5. В момент доставки Предмету лізингу до місця призначення, зазначеному в Специфікації, Сторонами оформлюється Акт відповідального зберігання, що візується відповідальними (довіреними) особами Сторін. Лізингоодержувач несе повну матеріальну відповідальність за збереження Предмету лізингу, його цілісність, втрату (часткову втрату).
5.6. З моменту підписання акту відповідального зберігання Лізингоодержувач забезпечує безперешкодний доступ до Предмету лізингу представників Постачальника. У випадку недотримання Лізингоодержувачем умов цього пункту, вважається, що Предмет лізингу прийнятий Лізингоодержувачем без зауважень або недоліків.
5.7. Разом з укладанням цього Договору Лізингодавець надає Лізингоодержувачу засвідчену копію договору поставки Предмету лізингу та вважається ознайомленим з усіма умовами, які містяться в ньому щодо його прав та експлуатації Предмету лізингу.
6. УМОВИ ТИМЧАСОВОГО ВОЛОДІННЯ І КОРИСТУВАННЯ ПРЕДМЕТОМ ЛІЗИНГУ. УТРИМАННЯ, РЕМОНТ І ВИКОРИСТАННЯ ПРЕДМЕТА ЛІЗИНГУ
6.1. Предмет лізингу передається Лізингоодержувачу в строкове, платне володіння і користування і не може бути переданий Лізингоодержувачем в заставу третім особам.
Лізингоодержувач зобов’язується використовувати Предмет лізингу відповідно до його призначення.
6.2. Протягом усього строку дії цього Договору право власності на Предмет лізингу належить Лізингодавцю . Права на володіння і користування Предметом лізингу в об'ємі і на умовах Договору, належать Лізингоодержувачу.
6.3. Якщо в період дії цього Договору Предмет лізингу вибув з тимчасового володіння і користування проти волі Лізингоодержувача, Лізингоодержувач зобов'язаний вжити заходів по витребуванню Предмета лізингу з чужого незаконного володіння і усуненню інших порушень прав власника, і нести всі пов'язані з цим витрати.
Лізингоодержувач зобов'язаний негайно, протягом 24 годин письмово, факсом або кур’єром інформувати Лізингодавця (власника Предмета лізингу) щодо будь-якого випадку, що трапився з Предметом лізингу, в результаті якого його було втрачено, знищено, викрадено, пошкоджено, або погіршено його характеристики, а також про пов'язані з цим випадком завдані збитки.
При виявленні претензій третіх осіб (у тому числі компетентних державних органів), що призвели до втрати права власності, або права експлуатації, користування Предметом лізингу, у тому числі в результаті арешту, конфіскації, якщо така втрата виявилася наслідком дій (бездіяльності) Лізингоодержувача, Лізингоодержувач зобов'язаний в безспірному порядку відшкодувати збитки, що виникли у Лізингодавця стосовно цього, на першу вимогу останнього.
6.4. Всі дії, необхідні для забезпечення законності експлуатації Предмета лізингу, включно серед іншого реєстрацію, оформлення і отримання необхідних ліцензій, дозволів на експлуатацію, здійснюються безпосередньо Лізингоодержувачем повністю і виключно за рахунок останнього.
6.5. Протягом строку дії цього Договору Лізингоодержувач не має права здійснювати операції, що направлені на відчуження Предмета лізингу, та/або обтяження на користь третіх осіб.
Лізингоодержувач несе відповідальність за всіма своїми зобов'язаннями за Договором фінансового лізингу перед Лізингодавцем, у тому числі, за збереження Предмета лізингу, а також за
повноту і своєчасність сплати лізингових і інших платежів, що належать Лізингодавцю за даним Договором лізингу.
6.6. Лізингоодержувач зобов'язується використовувати Предмет лізингу відповідно до технічних умов, нормативної документації і його призначення, а також зобов'язується за свій рахунок утримувати Предмет лізингу в справному стані відповідно вимог, встановлених в інструкціях з управління, обслуговування, експлуатації і догляду за Предметом лізингу, переданих Лізингоодержувачу відповідно до пункту 4.3. цього Договору.
6.7. Лізингоодержувач може бути позбавлений права тимчасового володіння і користування Предметом лізингу до закінчення Строку лізингу, вказаного в пункті 4.1 цього Договору, у випадках і на підставах, передбаченим цим Договором або законодавством України.
6.8. Лізингоодержувач зобов'язаний протягом всього Строку лізингу за свій рахунок закуповувати витратні матеріали для обслуговування Предмета лізингу.
6.9. Лізингоодержувач зобов'язаний своєчасно і за свій рахунок, або відшкодувати відповідні витрати Лізингодавцю, здійснювати експлуатацію і технічне обслуговування Предмета лізингу, включаючи все його обладнання, усі необхідні дозвільні і сертифікаційні процедури, і всі види його ремонту, у тому числі капітальний, відповідно до вимог, встановлених в інструкції з експлуатації, конструкторській і нормативній документації необхідній для експлуатації і проведення планових ремонтів, погодженими встановленим порядком за Предметом лізингу, переданими Лізингоодержувачу. У випадках, встановлених законодавством України, за свій рахунок залучати для цього уповноважену організацію.
6.10. Всі поліпшення Предмета лізингу, невіддільні без завдання шкоди для Предмета лізингу, що проводяться без письмової згоди Лізингодавця, стають невід'ємною частиною Предмета лізингу. При цьому розмір Лізингових платежів, Залишкова Вартість Предмета лізингу, а також Викупна вартість, вказана в Графіку нарахування та сплати лізингових платежів, залишаються без зміни.
У разі повернення Предмета лізингу Лізингодавцю при припиненні Договору фінансового лізингу, вартість поліпшень Предмета лізингу, невіддільних без шкоди для Предмета лізингу, проведених Лізингоодержувачем за згодою (у письмовій формі) Лізингодавця, підлягають відшкодуванню Лізингодавцем Лізингоодержувачу після припинення Договору фінансового лізингу, незалежно від підстав такого припинення.
6.11. Лізингодавець і його представники мають право перевіряти стан Предмета лізингу в робочий час з попереднім письмовим повідомленням Лізингоодержувача і інспектувати умови його експлуатації.
Лізингоодержувач зобов'язаний забезпечити можливість представникам Лізингодавця здійснювати дії, передбачені цим пунктом.
Втручання Лізингодавця в оперативну і господарську діяльність Лізингоодержувача, хоча і пов'язану з експлуатацією Предмета лізингу, не допускається. Не вважається втручанням в оперативну і господарську діяльність Лізингоодержувача вимоги про надання необхідної інформації за даним Договором (як то про технічний стан, місцезнаходження, строки проведення ремонту Предмета лізингу, тощо).
6.12. Лізингодавець не несе відповідальність за всі види шкоди (збитку), заподіяні життю, здоров'ю або майну третіх осіб внаслідок тимчасового володіння і користування Предметом лізингу та/або в процесі його використовування, відповідно до порядку, встановленого законодавством України, якщо тільки такий збиток не був викликаний винними діями (бездіяльністю) Лізингодавця.
6.13. Лізингоодержувач зобов'язаний:
6.13.1. забезпечити Лізингодавцю протягом робочого часу, встановленого на підприємстві Лізингоодержувача, безперешкодній доступ до власних приміщень (територій), які належать Лізингоодержувачу і на яких знаходиться Предмет лізингу;
6.13.2. повідомити Лізингодавця про проведення робіт з технічного обслуговування та/або ремонту Предмета лізингу, шляхом надання копії замовлення-наряду (або іншого документу) з вказівкою переліку проведених робіт не пізніше 5 робочих днів з моменту його проведення;
6.13.3. повідомити Лізингодавця про накладення арешту на майно та/або розрахункові рахунки Лізингоодержувача, про порушення справи про неплатоспроможність (банкрутство) Лізингоодержувача, початок процедури ліквідації Лізингоодержувача.
6.13.4 при порушенні справи про неплатоспроможність (банкрутстві) або ліквідацію письмово проінформувати кредиторів і суд про право власності Лізингодавця на Предмет лізингу.
6.13.5. передавати Предмет лізингу в сублізинг винятково за попередньою письмовою
згодою Лізингодавця в межах терміну лізингу.
6.14. Лізингодавець має право поступитися своїми правами за Договором в односторонньому порядку третім особам як повністю, так і в частині, про що Лізингодавець зобов'язаний повідомити Лізингоодержувача.
7. СТРАХУВАННЯ ПРЕДМЕТА ЛІЗИНГУ
7.1. Ризик втрати (загибель) і псування (пошкодження) Предмета лізингу покладається на Лізингоодержувача з дати підписання Сторонами Акту приймання-передачі Предмета лізингу в лізинг.
7.2. Зобов'язання застрахувати Предмет лізингу покладені на Лізингоодержувача, який за свій рахунок та з обов’язковим попереднім узгодженням із Лізингодавцем укладає договір страхування на весь строк фінансового лізингу від втрати (загибелі), знищення, псування (пошкодження), від протиправних дій третіх осіб, крадіжки, аварії, пожежі, вибуху, стихійних лих, падіння літальних апаратів і їх частин. Договір страхування Предмета лізингу переукладається Лізингоодержувачем протягом всього терміну лізингу.
7.3. У разі настання страхового випадку щодо Предмета лізингу та неповного відшкодування збитків, що передбачено умовами Договору страхування та Правилами страхування, різницю між фактичною сумою збитків (відшкодування вартості Предмета лізингу або суми заподіяного збитку) та страховим відшкодуванням сплачує Лізингоодержувач.
7.4. У випадку відмови страхової компанії у виплаті страхового відшкодування через дії та/або бездіяльність Лізингоодержувача, Лізингоодержувач зобов’язується відшкодувати вартість Предмета лізингу або суму заподіяного збитку за рахунок власних коштів.
7.5. За погодженням сторін Лізингоодержувач може самостійно здійснити відновлення та/або ремонт Предмета лізингу.
7.6. Лізингоодержувач надає Лізингодавцю копію Договору страхування та належним чином оформлену копію Правил страхування протягом 3 днів з моменту страхування.
7.7. Лізингоодержувач зобов'язаний дотримуватися всіх умов Договору страхування Предмета лізингу і Правил Страхування, встановлених Страхувальником протягом всього терміну дії цього Договору.
7.8. Лізингоодержувач зобов’язується негайно (з обов'язковим письмовим підтвердженням) в будь-якій доступній формі повідомляти Лізингодавця про значні (істотні) зміни, що стали йому відомими в обставинах, вказаних страховою компанією в Договорі страхуванні та Правилах страхування, якщо ці зміни можуть істотно вплинути на збільшення ступеню страхового ризику, у тому числі про зміну умов експлуатації Предмета лізингу.
7.8. При настанні страхового випадку Лізингоодержувач повинен негайно, але не пізніше 2-х днів, письмово проінформувати Лізингодавця за Договором страхування, про збитки, нанесені Предмету лізингу, або втрату Предмета лізингу.
7.9. При настанні страхового випадку, прийняття рішення щодо можливості або неможливості відновлення Предмета лізингу шляхом проведення ремонтних робіт (ремонтопридатності Предмета лізингу) здійснюється Лізингоодержувачем на підставі висновку спеціалізованої організації, атестованої на виконання відповідного виду ремонту за погодженням із страховиком або самим страховиком відповідно до Правил страхування.
7.10. Вигодонабувачем за Договором страхування є Лізингоодержувач.
8. ПЕРЕХІД ПРАВА ВЛАСНОСТІ НА ПРЕДМЕТ ЛІЗИНГУ
8.1. Після закінчення Строку дії даного Договору за умови належного виконання Лізингоодержувачем своїх зобов'язань за Договором, Лізингоодержувач має право отримати Предмет лізингу у власність на умовах договору купівлі - продажу (викупу).
8.2. Витрати, що виникають у зв'язку з передачею/переоформленням права власності на Предмет лізингу, несе Лізингоодержувач.
8.3. Датою переходу права власності на Предмет лізингу є дата підписання Акту приймання-передачі Предмета лізингу за Договором купівлі-продажу Предмета лізингу між Лізингодавцем і Лізингоодержувачем.
9. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
9.1. За невиконання або неналежне виконання умов цього Договору Сторони несуть відповідальність, передбачену законодавством України.
9.2. Якщо Лізингоодержувач порушує передбачені цим Договором терміни перерахування Лізингових платежів та інших сум, що підлягають сплаті згідно умов цього Договору, то на суму простроченої заборгованості Лізингодавець має право нараховувати пеню, починаючи з наступного дня з дати настання терміну виконання зобов'язань, встановленого цим Договором, у розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діє на дату виникнення простроченої заборгованості, у відсотках від суми невиконаних зобов'язань за кожний день прострочення виконання зобов'язань.
9.3. Лізингодавець не несе відповідальність за якість, кількість та комплектність Предмета лізингу, а також за відповідність Предмета лізингу інтересам Лізингоодержувача після підписання сторонами акту приймання-передачі.
9.4. Якщо Лізингоодержувач не повернув предмет лізингу або повернув його несвоєчасно, у випадку вилучення його відповідно до умов цього Договору, Лізингоодержувач сплачує штраф Лізингодавцю у розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діє на дату не повернення Предмету лізингу.
9.5. За ненадання інформації за вимогою Лізингодавця щодо технічного стану, пробігу, місцезнаходження тощо або ненадання Предмета лізингу для інспектування Лізингодавцем, Лізингоодержувач сплачує штраф Лізингодавцю у розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діє на дату ненадання такої інформації або не надання Предмета лізингу для інспектування.
10. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ
10.1. Жодна із Сторін не несе відповідальності перед іншою Стороною за невиконання або неналежне виконання зобов'язань за даним Договором, обумовлене дією обставин непереборної сили, безпосередньо що зачіпають діяльність Лізингоодержувача або Лізингодавця і що роблять неможливим виконання їх відповідних зобов'язань за даним Договором, тобто надзвичайних і непереборних за даних умов обставин, у тому числі оголошеною або фактичною війною, громадськими хвилюваннями, епідеміями, блокадами, ембарго, землетрусами, повенями і іншими стихійними лихами, а також виданням актів державних органів, внаслідок чого стало неможливим виконання зобов'язань за Договором.
10.2. Сертифікат, виданий Торгово-промисловою палатою України або іншим компетентним органом, є достатнім підтвердженням наявності і тривалості дії обставин непереборної сили.
10.3. Сторона, яка не виконує свого зобов'язання унаслідок дії обставин непереборної сили, повинна протягом 3 (трьох) календарних днів сповістити іншу Сторону про такі обставини і їх вплив на виконання зобов'язань за даним Договором.
11. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
11.1. Сторони зобов’язуються докласти необхідних зусиль для того, щоб врегулювати всі суперечки, що виникають з цього Договору або у зв'язку з ним, шляхом переговорів.
11.2. Будь-які спори, що виникають між Сторонами, стосовно укладення, виконання або припинення цього Договору, які не врегульовані шляхом переговорів протягом 30 календарних днів після направлення одній із Сторін письмової пропозиції щодо проведення переговорів або після закінчення вказаного терміну, можуть бути розглянуті у судовому порядку, передбаченому чинним законодавством України.
11.3. Звернення будь-якої із Сторін в суд не звільняє Сторони від виконання прийнятих за цим Договором зобов'язань.
12. ТЕРМІН ДІЇ ДОГОВОРУ
12.1. Цей Договір набуває чинності з моменту його підписання Сторонами і діє до виконання Сторонами всіх зобов'язань, передбачених цим Договором.
12.2. Строк лізингу за даним Договором може бути продовжений за погодженням Сторонами умов, на яких продовжується Строк лізингу про що Сторони підписують відповідну додаткову угоду до цього Договору.
13. ОДНОСТОРОННЄ ПРИПИНЕННЯ ПРАВ ВОЛОДІННЯ І КОРИСТУВАННЯ ПРЕДМЕТОМ ЛІЗИНГУ, РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ ЗА ІНІЦІАТИВОЮ ЛІЗІНГОДАВЦЯ, ВИЛУЧЕННЯ І
ПРОДАЖ ПРЕДМЕТА ЛІЗИНГУ
13.1. Лізингодавець має право вимагати розірвання цього Договору в наступних випадках:
13.1.1. Лізингоодержувач передав Предмет лізингу в сублізинг без письмової згоди Лізингодавця.
13.1.2. Лізингодавець має право відмовитися від даного Договору і вимагати повернення Предмета лізингу від Лізингоодержувача в безспірному порядку на підставі виконавчого напису нотаріуса, якщо Лізингоодержувач не сплатив лізинговий платіж частково або в повному об'ємі і термін прострочення складає більше 30 календарних днів.
13.2. У разі розірвання Договору лізингу Лізингоодержувач за письмовою вимогою Лізингодавця зобов'язаний в строк до 45 календарних днів передати Лізингодавцю Предмет лізингу, а також документи і обладнання, що є невід'ємною частиною Предмета лізингу і були раніше отримані Лізингоодержувачем відповідно до умов цього Договору. При цьому така передача буде відбуватися у погодженому Сторонами місці.
13.3. Дія Договору до моменту передачі Предмета лізингу в лізинг може бути припинена за взаємною згодою Сторін у будь-який час про що Сторонами складається та підписується Додаткова угода. Дія Договору після передачі Предмета лізингу в лізинг може бути припинена за взаємною згодою сторін. Одностороннє розірвання або припинення Договору за ініціативою Лізингоодержувача без підписання з Лізингодавцем відповідної Додаткової угоди не допускається.
13.4. Одностороннє розірвання Договору, у випадку, якщо Лізингодавцем вже було здійснено будь-які платежі за договором поставки Предмету лізингу, без підписання сторонами відповідної Угоди не допускається, окрім випадків встановлених законодавством України.
13.5. Лізингоодержувач має право відмовитися від цього договору за умови, якщо Лізингодавцем не було здійснено будь-які платежів за договором поставки Предмету лізингу.
14. ІНШІ УМОВИ
14.1. В цей Договір Сторонами можуть бути внесений зміни і доповнення, які оформляються Сторонами додатковими угодами до цього Договору.
14.2. Після підписання цього Договору всі попередні переговори і листування по ньому втрачають
силу.
Якщо яка-небудь умова цього Договору стає недійсною або нікчемною, це не впливає на
дійсність решти умов і всього Договору в цілому.
14.3. Всі додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами.
14.4. Всі повідомлення, запити, вимоги і інші повідомлення у зв'язку з Договором повинні бути виконані у письмовій формі і передані телеграмою, рекомендованим листом або доставлені нарочним призначеному одержувачу за адресою, зазначеною у цьому Договорі.
14.5. Сторони зобов'язались не розголошувати інформацію, отриману у зв'язку з укладанням і виконанням Договору, а також умови цього Договору і всіх супутніх договорів, окрім випадків, передбачених чинним законодавством України.
14.6. При зміні назви, адреси, банківських реквізитів однієї із Сторін, а також при зміні статусу юридичної особи, у тому числі реорганізації і т.п., Сторони зобов'язані письмово сповіщати один одного про такі зміни в тижневий термін.
14.7. Сторони несуть відповідальність за повноту і достовірність інформації, а також за автентичність документів і відомостей, наданих раніше і що надаються протягом строку дії Договору.
14.8. Цей Договір підписаний у двох екземплярах, що мають однакову юридичну силу.
14.9. Всі питання, не передбачені цим Договором, регулюються законодавством України.
14.10. Сторони даного Договору є платниками податків на прибуток на загальних підставах відповідно до Податкового кодексу України.
14.11.Сторони договору мають доступ до програмного забезпечення X.X.XXС, на підставі якого приймають або виписують податкові накладні та коригування до них в електронному вигляді.
14.12. Сторони є добросовісними платниками податків і зборів і своєчасно подають податкову звітність в контролюючі органи. У випадку якщо одна із Сторін виявиться недобросовісним платником
податків, що спричинить донарахування податкових зобов'язань іншій Стороні, або притягнення до фінансової відповідальності контролюючими органами, винна сторона зобов'язується компенсувати іншій Стороні заподіяні цим збитки.
14.13. Сторони заявляють, що вони складають і своєчасно реєструють податкові накладні і розрахунки коригувань до них в Єдиному реєстрі податкових накладних відповідно до норм чинного законодавства України. У разі, якщо одна із Сторін склала податкові накладні або розрахунки коригувань до них з порушенням норм чинного законодавства України, а також у разі відсутності їх реєстрації в Єдиному реєстрі податкових накладних, що тягне за собою втрату права іншої Сторони на збільшення податкового кредиту або зменшення податкових зобов'язань, сплачених (нарахованих) у зв'язку з виконанням цього договору, винна сторона зобов'язується компенсувати іншій стороні заподіяні цим збитки.
14.15. Цей Договір регулюється відповідно до діючого законодавства України, а також положень Внутрішніх правил Лізингодавця про надання послуг з фінансового лізингу.
14.16. Підписуючи цей договір, Сторони підтверджують, що Лізингодавцем Лізингоодержувачу надана інформація відповідно до ч.2 ст. 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг», а Лізингоодержувач з нею належним чином ознайомлений.
15. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ПРО ЗАХИСТ ПЕРСОНАЛЬНИХ ДАНИХ
15.1. Сторони погоджуються, що У випадку, якщо умови цього Договору та/або виконання умов Договору передбачає передачу персональних даних в розумінні Закону України «Про захист персональних даних», Сторона договору, як володілець/розпорядник таких персональних даних передає іншій Стороні зазначені персональні дані та надає право здійснювати з ними усі необхідні дії для виконання умов цього Договору.
15.2. Підписанням цього Договору Сторона підтверджує, що вона є належним володільцем/розпорядником відповідних персональних даних та виконала всі вимоги щодо створення, розпорядження, захисту, передачі вказаних персональних даних згідно Закону України «Про захист персональних даних», в тому числі отримала від суб’єктів персональних даних згоди на обробку персональних даних, повідомила суб’єктів персональних даних про передачу таких даних Стороні за цим Договором тощо.
15.3. Уповноважені представники Сторін, які підписали цей Договір, підтверджують, що:
вони надають згоду на обробку своїх персональних даних іншій стороні Договору з метою здійснення господарської діяльності та ведення внутрішніх баз даних іншої Сторони;
вони належним чином повідомлені про включення їх персональних даних до бази даних іншої Сторони Договору; про мету отримання та обробки своїх персональних даних та їх передачу третім особам;
умови їх згоди на обробку персональних даних не вимагають окремого повідомлення щодо включення/зміни інформації про них до бази персональних даних та/або передачу будь-яким третім особам; вони ознайомлені зі своїми правами як суб’єктів персональних даних, відповідно до Закону України «Про захист персональних даних»;
вони ознайомлені зі своїми правами як суб’єктів персональних даних, відповідно до Закону України «Про захист персональних даних».
16. МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ І БАНКІВСЬКІ РЕКВІЗИТИ СТОРІН
16.1. Договір підписаний повноважними представниками Сторін, які засвідчують і гарантують, що вони мають всі права на підписання Договору, для цього отримані всі необхідні дозволи, узгодження, схвалення і довіреності, і на момент підписання Договору не існує ніяких обставин, через які підписання Договору не мало б сили.
Лізингодавець | Лізингоодержувач |
(реквізити та підписи сторін) |