Contract
ДОГОВІР № на зберігання (закачування, зберігання, відбір) природного газу місто Київ 2016 року (місце укладення договору) (дата) Публічне акціонерне товариство «УКРТРАНСГАЗ», що здійснює діяльність на підставі ліцензії НКРЕ на зберігання природного газу, газу (метану) вугільних родовищ, серія АЕ № 194512 від 28 лютого 2013 року, (далі - Виконавець), в особі начальника Управління реалізації та розрахунків за надані послуги з транспортування та зберігання природного газу Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx, який діє на підставі довіреності від 24 грудня 2015 року № 2- 305, з однієї сторони, та , (далі - Замовник), в особі
, який діє на підставі , з другої сторони, (далі - Сторони), керуючись Законом України «Про ринок природного газу» та нормативно-правовими актами, що регламентують питання діяльності на ринку природного газу України, уклали цей договір на зберігання (закачування, зберігання, відбір) природного газу (далі - Договір) про таке: І. Предмет Договору Виконавець зобов'язується протягом строку, визначеного Договором, зберігати в підземному сховищі газу (далі - ПСГ) природний газ (далі - газ), у тому числі страховий запас газу, переданий йому Замовником, та повернути Замовнику газ у кількості, визначеній у Договорі, а Замовник зобов'язується внести плату за послуги із зберігання (закачування, зберігання, відбору) у встановлені Договором строки. ІІ. Умови зберігання і порядок приймання- передачі газу 2.1. Замовник передає Виконавцю газ на зберігання, у тому числі страховий запас газу, у таких обсягах: тис. куб. м - обсяг газу Замовника, що планується закачати в ПСГ у поточному сезоні зберігання (період з 16 квітня 2016 року до дати, яка настане раніше, а саме: 15 квітня 2017 року або дати | CONTRACT No. For natural gas storage (injection, storage, withdrawal) Kyiv, Ukraine 2016 (Place of Contract) (date) Public Joint Stock Company “UKRTRANSGAZ”, operating on the grounds of NERC license for storage of natural gas, coal bed methane, АЕ No. 194512 dated 28 February 2013, (hereinafter – the “Contractor”), represented by the head of Division of realization and settlement for the natural gas transportation and storage services provided Gryschenko Xxxxxxx Xxxxxxxxx, who acts on the grounds of power of attorney from 24 December 2015 No. 2- 305, on the one part, and , (hereinafter the “Client”), represented by , who acts on the grounds of , on the other part, (hereinafter – the “Parties”), have entered into this Contract for natural gas storage (injection, storage, withdrawal) (hereinafter – the “Contract”) under the Law of Ukraine “ On Natural Gas Market” and acts, regulating the operation of the natural gas market in Ukraine: І. Scope of the contract Contractor undertakes within the period, specified in this Contract, to store the natural gas (hereinafter – “gas”) in underground gas storage (hereinafter – “UGSF”), including Security stock, transferred to it by the Client, and return to the Client the gas in volume defined in this Contract and the Client undertakes to make payment for the gas storage services (injection, storage, withdrawal) in terms specified in the Contract. II. Gas Storage Terms and Gas Acceptance- Transfer Procedure 2.1. The Client shall transfer gas for storage to the Contractor, including the Security stock, in the following volume: tcm - gas volume of the Client to be injected into UGS in the current storage season (the period from 16 April 2016 until the 15 April 2017 or the date of implementation of tariffs for storage service (injection, withdrawal) by providing the access to the |
введення в дію тарифів на послуги зберігання (закачування, відбору) природного газу шляхом надання доступу до потужності газосховища, затверджених Національною комісією, що здійснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг на виконання Закону України «Про ринок природного газу»); тис. куб. м - обсяг газу в ПСГ, на який Замовник планує набути право власності в ПСГ; тис. куб. м - обсяг газу Замовника, який залишається в ПСГ з минулого сезону зберігання (період з 16 квітня 2015 року по 15 квітня 2016 року). У випадку наявності в ПСГ невикористаної частини (залишку) обсягу газу Замовника на кінець минулого сезону зберігання, останній залишає його в ПСГ Виконавця на зберігання в поточному сезоні зберігання, що оформлюється Сторонами відповідно до пункту 2.15 Договору. 2.2. Із зазначених у пункті 2.1 Договору обсягів газу страховий запас складає тис. куб. м. 2.3. При прийнятті газу Замовника відповідно до Договору на зберігання та/або створення страхового запасу газу Виконавець не набуває право власності на прийнятий газ Замовника. Виконавець не має права здійснювати відбір газу, переданого Замовником на зберігання та/або створення страхового запасу газу відповідно до Договору, без письмової згоди Замовника, крім випадків, передбачених у пункті 2.4 Договору. 2.4. Виконавець має право відбирати страховий запас газу із ПСГ та передавати його Замовнику без письмового погодження Замовником у разі використання споживачами Замовника газу в обсягах, які перевищують установлені договорами на постачання газу із Замовником, та/або виникнення дефіциту природного газу в Замовника при здійсненні постачання природного газу. 2.5. Закачування газу до ПСГ, у тому числі страхового запасу газу, здійснюється в період закачування газу в ПСГ, як правило, з 16 квітня 2016 року по 15 жовтня 2016 року. 2.6. Строк зберігання газу Замовника в поточному сезоні зберігання газу за Договором визначається з дати початку закачування газу в ПСГ або передачі газу на зберігання Виконавцю до закінчення періоду відбору, але не пізніше дати, яка | underground storage capacity, approved by the National Energy and utilities regulatory Comission (hereinafter – NERC) for implementation of the Law of Ukraine “On the Natural gas market”, whichever will be earlier; tcm - the volume of gas in the UGS facilities for which the Client plans to acquire ownership; tcm - the volume of gas of the Client left in the UGS from the last storage season (the period from 16 April 2015 until 15 April 2016). If any unused part (portion) of the Client’s gas is available in the UGS facilities at the end of the last storage season, the Client shall leave it in UGS facilities of the Contractor for storage in the current season, which shall be documented by the Parties in accordance with clause 2.15 of this Contract. 2.2. The security stock from volumes of gas mentioned in 2.1 of this Contract is tcm. 2.3. In receiving of Client’s gas under the Contract on storage and/or the generation of Security stock, the Contractor shall not acquire the ownership on received gas. The Contractor shall not be entitled to conduct the withdrawal of gas, transmitted by the Client for storage and/or the generation of Security stock under the Contract without the written consent of the Client, except as provided in paragraph 2.4 of the Contract. 2.4. The Contractor may withdraw gas from the Security stock from UGSF and transmit it to the Client without written consent of the Client in case gas consumption by the consumers of the Client exceeds the gas volumes specified in gas delivery contracts with the Client and/or in case the Client has of deficit of natural gas during the natural gas supply. 2.5. Gas injection to the UGSF, including the Security stock shall be carried out in the period that usually starts from April 15, 2016 and ends on October 15, 2016. 2.6. The period of gas storage of the Client in the current season under this Contract shall be determined from the beginning of injection of gas into the UGS facilities or gas transfer to the Contractor for storage before the end of the withdrawal period, but not later |
настане раніше, а саме: 15 квітня 2017 року або дати введення в дію тарифів на послуги зберігання (закачування, відбору) природного газу шляхом надання доступу до потужності газосховища, затверджених Національною комісією, що здійснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг на виконання Закону України «Про ринок природного газу». 2.7. Відбір газу із ПСГ здійснюється в період відбору газу, який починається, як правило, з 16 жовтня 2016 року і закінчується датою, яка настане раніше, а саме: 15 квітня 2017 року або дати введення в дію тарифів на послуги зберігання (закачування, відбору) природного газу шляхом надання доступу до потужності газосховища, затверджених Національною комісією, що здійснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг на виконання Закону України «Про ринок природного газу». 2.8. Приймання-передача газу при закачуванні або відборі в/із ПСГ здійснюється Сторонами в загальному потоці на газовимірювальних станціях ПСГ. 2.9. Для здійснення закачування або відбору газу в/із ПСГ Замовник за п'ять робочих днів до початку місяця закачування або відбору газу в/із ПСГ надає Виконавцю заявку в письмовій формі щодо здійснення закачування або відбору місячних обсягів газу в/із ПСГ, у тому числі страхового запасу газу, та додає до неї три примірники акта приймання-передачі газу, підписані уповноваженим представником Замовника та скріплені печаткою (за наявності) Замовника, у яких Замовник зазначає місячний обсяг газу, що планується закачати або відібрати в/із ПСГ, у тому числі страхового запасу газу. 2.10. Місячні обсяги закачування або відбору газу в/із ПСГ можуть змінюватись за домовленістю Сторін шляхом коригування заявки щодо здійснення закачування або відбору місячних обсягів газу в/із ПСГ та актів приймання-передачі газу. 2.11. Виконавець здійснює облік газу, в тому числі страхового запасу газу, що закачується або відбирається в/із ПСГ. Місячний обсяг газу, у тому числі страхового запасу газу, що передається Сторонами при закачуванні або відборі в/із ПСГ у | than April 15, 2017 or at the date of implementation of tariffs for storage service (injection, withdrawal) by providing the access to the underground storage capacity, approved by the NERC for implementation of the Law of Ukraine “On the Natural gas market”, whichever will be earlier; 2.7. Gas withdrawal from the UGSF facilities shall be carried out in the period that usually starts from October 16, 2016 and ends on April 15, 2017 or at the date of implementation of tariffs for storage service (injection, withdrawal) by providing the access to the underground storage capacity, approved by the NERC for implementation of the Law of Ukraine “On the Natural gas market”, whichever will be earlier; . 2.8. Acceptance and transfer of gas during gas injection or withdrawal into/from the UGSF shall be made by the Parties in the aggregated flow at the gas- metering stations of the UGSF. 2.9. For gas injection/withdrawal into / from the UGSF, the Client shall send a written request to the Contractor five business days before the month of injection/withdrawal into/from the UGSF regarding injection or withdrawal of the monthly volumes of gas into/from the UGSF and the Security stock as well, enclosing three copies of Acceptance/Transfer Protocol signed by the authorized representative of the Client, stamped with the stamp (if any) of the Client, wherein the Client shall specify the monthly volume of gas to be injected/withdrawn into/from the UGSF, including the Security stock. 2.10. The monthly volumes of gas injection or withdrawal to/from UGSF may be changed by consent of the Parties by adjusting of the request to inject or withdraw of the monthly volumes of gas into/from UGSF, including the Security stock. 2.11. The Contractor shall keep the stock record of gas, including the Security stock, injecting or withdrawing into/from the UGSF. The dispatching centre of the Contractor shall confirm the monthly volume of gas, which is transferred by the Parties during gas injection/withdrawal into/from the UGSF in the respective month, including the Security stock. |
відповідному місяці, підтверджується диспетчерською службою Виконавця. 2.12. Обсяг газу, що передається Сторонами при його закачуванні або відборі в/із ПСГ, у відповідному місяці оформляється актом приймання-передачі газу. Акти приймання-передачі газу підписуються Сторонами та скріплюються печатками Сторін до 15-го числа місяця, наступного за звітним. В актах приймання-передачі газу вказується обсяг газу, у тому числі страхового запасу газу, закачаний або відібраний в/із ПСГ. Акти приймання-передачі газу є підставою для проведення розрахунків Замовника із Виконавцем. 2.13. У випадку купівлі/продажу Замовником газу в ПСГ Замовник зобов'язується скласти акт приймання-передачі газу з продавцем/покупцем та протягом 10-ти днів з дати складання погодити цей акт з Виконавцем. 2.14. У разі неоплати або несвоєчасної оплати Замовником фактично наданих послуг по закачуванню, зберіганню або відбору газу Виконавець залишає за собою право притримання газу, що включає право не здійснювати відбір із ПСГ газу Замовника та/або не погоджувати передачу газу Замовника в ПСГ третій особі до моменту виконання Замовником зобов'язань за Договором. Про притримання газу Виконавець письмово повідомляє Замовника. 2.15. У випадку, якщо на кінець минулого сезону зберігання (15 квітня 2016 року) в ПСГ залишилась невикористана частина (залишок) обсягу газу Замовника, останній залишає його в ПСГ Виконавця на зберігання в поточному сезоні. Замовник і Виконавець протягом 10-ти днів з дати укладення Договору оформлюють акт про обсяг залишку природного газу в ПСГ. Замовник зобов'язується оплатити частину вартості послуг із зберігання в ПСГ обсягу залишку газу в поточному сезоні згідно з пунктом 4.3 Договору. 2.16. У випадку, якщо на дату закінчення періоду відбору газу (15 квітня 2017 року), у ПСГ залишилась невикористана частина (залишок) обсягу газу Замовника, Сторони зобов'язуються до 15 травня 2017 | 2.12. The volume of gas transferred by the Parties during gas injection/withdrawal into/from the UGSF in the respective month shall be documented by gas Acceptance/Transfer Protocols. The Acceptance/Transfer Protocols shall be signed by the Parties affixed with their stamps before the 15th day of the month following the reporting month. The gas Acceptance/Transfer Protocols shall contain the data on the gas volumes, including the Security stock, injected/withdrawn into/from the UGSF. The Acceptance/Transfer Protocols shall be the ground for mutual settlements between the Client and the Contractor. 2.13. In case of purchase / sale of gas in the UGSF, the Client agrees to make an Acceptance/Transfer Protocol with the gas seller/buyer and shall coordinate it with the Contractor within 10 days from the date of such transaction. 2.14. In the event of non-payment or late payment by the Client for actually provided services of gas injection, storage, or withdrawal, the Contractor reserves the right of keeping volume of gas, including, in particular, the right not to withdraw the gas of the Client from the UGSF and /or coordinate the transfer of gas of the Client in the UGSF to a third party since until fulfilment by the Client of its obligations hereunder. The Contractor shall notify the Client of such gas keeping in writing. 2.15. If a part of the Client’s gas is available in the UGSF at the end of the last storage season (April 15, 2016) the Client shall leave it in UGS facilities of the Contractor for storage in the following season. Within 10 days from the date of signing of this Contract, the Client and the Contractor shall execute a report on the volume of remaining natural gas in the UGSF. The Client undertakes to pay a part of the cost of services for storage in the UGSF of the volume of gas remaining in the current season in accordance with 4.3 of this Contract. 2.16. If a part of the Client’s gas is available in the UGSF at the end of the withdrawal period (April 15, 2017) Contracting parties undertake to execute a report on the volume of remaining natural gas in the UGSF. |
року скласти акт про обсяг залишку природного газу в ПСГ. Замовник зобов'язується оплатити частину вартості послуг із зберігання залишку газу в ПСГ у поточному сезоні зберігання згідно з пунктом 4.4 Договору та у строк до 30 червня 2017 року укласти з Виконавцем договір на зберігання цього залишку газу в наступному сезоні зберігання (період з 16 квітня 2017 року по 15 квітня 2018 року). 2.17. Якість газу, що передається Сторонами Договору, повинна відповідати вимогам ГОСТ 5542-87 "Газы горючие природные для промышленного и коммунально-бытового назначения. Технические условия", іншим нормативним документам. ІІІ. Тарифи Тарифи на дату укладення Договору становлять: 3.1. Тариф на закачування 1000 куб. м газу в ПСГ становить 32,90 грн., крім того ПДВ – 6,58 грн., разом з ПДВ - 39,48 грн. 3.2. Тариф на зберігання 1000 куб. м газу в ПСГ на один сезон зберігання газу становить 46,20 грн., крім того ПДВ – 9,24 грн., разом з ПДВ – 55,44 грн. 3.3. Тариф на відбір 1000 куб. м газу з ПСГ становить 32,90 грн., крім того ПДВ – 6,58 грн., разом з ПДВ – 39,48 грн. 3.4. Тарифи на закачування, зберігання, відбір, зазначені в пунктах 3.1, 3.2, 3.3 Договору, встановлені Національною комісією, що здійснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг, у випадку їх зміни нові тарифи є обов'язковими для Сторін за Договором з дати набрання ними чинності і додаткового письмового погодження Сторін не потребують, крім випадку введення в дію тарифів на послуги зберігання (закачування, відбору) природного газу шляхом надання доступу до потужності газосховища. 3.5. У випадку введення в дію тарифів на послуги зберігання (закачування, відбору) природного газу шляхом надання доступу до потужності газосховища, затверджених Національною комісією, що здійснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг на виконання Закону України «Про ринок природного газу» подальше зберігання газу Замовника здійснюється Виконавцем на договірних засадах на підставі Типового договору | The Client undertakes to pay a part of the cost of services for storage in the UGSF of the volume of gas remaining in the current season in accordance with 4.4 of this Contract and until June 30, 2017 conclude a Contract for storage of that part of volume of gas in the next storage season (period from April 16, 2017 to April 15, 2018) 2.17. The quality of gas transmitted by Parties to the Contract shall meet the requirements of GOST 5542-87 “Combustible natural gases for industrial and household use. Specifications" and other regulations. ІІІ. Tariffs The tariffs on the date of conclusion of the Contract are the following: 3.1. The tariff for injection of 1000 cubic metres of natural gas into the UGSF is – 32,90 UAH, in addition VAT – 6,58 UAH, and total with VAT – 39,48 UAH. 3.2. The tariff for storage of 1000 cubic metres of natural gas into the UGSF is – 46,20 UAH, in addition VAT – 9,24 UAH, and total with VAT – 55,44 UAH. 3.3. The tariff for withdrawal of 1000 cubic metres of natural gas into the UGSF is – 32,90 UAH, in addition VAT – 6,58 UAH, and total with VAT – 39,48 UAH. 3.4. Tariffs for injection, storage and withdrawal specified in 3.1, 3.2, 3.3 of this Contract are established by NERC, in case of its change the new tariffs are obligatory for the Contracting Parties from the date of entry into force. The written consent of the Parties is not obligatory, except the case of entry into force of the tariffs for storage (injection, withdrawal) providing the access to the capacity on the UGSF. 3.5. In the case of the introduction of tariffs for storage (injection, withdrawal) of natural gas by providing access to the capacity of UGSF approved by NERC pursuant to the Law of Ukraine "On the natural gas market" the subsequent gas storage of Client’s gas shall be performed by the Contractor on a contractual basis under the Standard contract for natural gas storage |
зберігання (закачування, відбору) природного газу, затвердженого постановою від 30 вересня 2015 року № 2499 Національною комісією, що здійснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг». ІV. Порядок розрахунків 4.1. Замовник сплачує послуги із закачування газу в ПСГ та його зберігання шляхом перерахування грошових коштів на рахунок Виконавця до 20-го числа місяця, наступного за звітним місяцем закачування газу. Вартість послуг із закачування газу в ПСГ та частина вартості послуг з його зберігання визначаються на підставі тарифу на закачування газу, зазначеного в пункті 3.1 Договору, 50 % тарифу на зберігання газу, зазначеного в пункті 3.2 Договору, та обсягу закачаного газу в ПСГ, зазначеного в акті приймання-передачі газу за звітний місяць закачування газу (пункт 2.12 Договору), за такою формулою: Sп.з. = V x (Тзак.+ Тзб./2), де Sп.з. - вартість послуг із закачування газу в ПСГ та його зберігання, грн.; V - обсяг закачаного газу в ПСГ, тис. куб. м; Тзак. - тариф на закачування газу в ПСГ, грн. за 1000 куб. м; Тзб. - тариф на зберігання газу в ПСГ, грн. за 1000 куб. м. 4.2. Замовник сплачує послуги з відбору газу з ПСГ та його зберігання, надані Виконавцем, шляхом перерахування грошових коштів на рахунок Виконавця до 20-го числа місяця, наступного за звітним місяцем відбору газу. Вартість послуг з відбору газу з ПСГ та частина вартості послуг з його зберігання визначаються на підставі тарифу на відбір газу, зазначеного в пункті 3.3 Договору, 50 % тарифу на зберігання газу, зазначеного в пункті 3.2 Договору, та обсягу відібраного газу з ПСГ, зазначеного в акті приймання-передачі газу за звітний місяць відбору газу (пункт 2.12 Договору), за такою формулою: | (injection, withdrawal) approved by Resolution of September 30, 2015 No. 2499 by NERC". ІV. Settlement Procedure 4.1. The Client shall pay for the services of injection of gas into UGS facilities and its storage based on invoice by transfer of funds into the Contractor’s bank account before the 20th day of month following the reporting month of gas injection. The cost of services of gas injection into the UGSF and the cost of services of storage shall be determined on the basis of the tariffs for gas injection, specified in 3.1. of this Contract, 50 % of the tariff for storage, specified in 3.2. of this Contract and the volume of gas injected into the UGSF, specified in the Acceptance/Transfer Protocol for the reporting month (2.12 of this Contract) by the following formula: Sinj = V x (Tinj+ Tst. / 2), where S inj – the cost of services of gas injection into the UGSF and its storage in UAH; V – the volume of gas injected into the UGSF, in tcm; Tinj. – the tariff for gas injection into the UGSF, in UAH per 1000 cubic metres; Tst. – the tariff for gas storage in the UGSF, in UAH per 1000 cubic metres; 4.2. The Client shall pay for the services of gas withdrawal from the underground storage facilities and storage, by transferring funds to the bank account of the Contractor before the 20th day of the month following the reporting month of gas withdrawal. The cost of services of gas withdrawal from the UGSF and the part of the cost of services of storage shall be determined on the basis of the tariff for gas withdrawal, specified in 3.3 of this Contract, 50% of the tariff for storage, specified in 3.3 of this Contract, and the volume of gas withdrawn from the UGSF, specified in the Acceptance/Transfer Report for the reporting period (2.12 of this Contract) by the following formula: |
Sп.в. = V x (Твідб.+ Тзб./2), де Sп.в. - вартість послуг з відбору газу з ПСГ та його зберігання, грн.; V - обсяг відібраного з ПСГ газу, тис. куб. м; Твідб. - тариф на відбір газу з ПСГ, грн. за 1000 куб. м; Тзб. - тариф на зберігання газу в ПСГ, грн. за 1000 куб. м. 4.3. Замовник зобов'язується протягом 15-ти днів з дати укладення Договору сплатити Виконавцю частину вартості послуг із зберігання газу, що залишився на подальше зберігання в ПСГ після закінчення минулого сезону зберігання, шляхом перерахування грошових коштів на рахунок Виконавця. Частину вартості послуг із зберігання невикористаної частини (залишку) обсягу газу Замовника визначають на підставі 50 % тарифу на зберігання газу в ПСГ, що діє на дату здійснення оплати Замовником послуг із зберігання залишку газу, та обсягу залишку газу в ПСГ, зазначеного в акті про обсяг залишку природного газу в ПСГ (пункт 2.15 Договору), за такою формулою: Sп.з.г. = V x (Тзб./2), де Sп.з.г. - вартість послуг із зберігання залишку газу в ПСГ, грн.; V - обсяг залишку газу в ПСГ, тис. куб. м; Тзб. - тариф на зберігання газу в ПСГ, грн. за 1000 куб. м. Послуги з відбору газу, що залишився на подальше зберігання в ПСГ після закінчення минулого сезону зберігання, сплачуються Замовником у порядку, зазначеному в пункті 4.2 Договору. 4.4. Замовник зобов'язується до 20 травня 2017 року сплатити Виконавцю частину вартості послуг із зберігання газу, що залишився в ПСГ на дату закінчення періоду відбору газу - 15 квітня 2017 року, | Sext. = V x (Text+ Tst. / 2), where: Sext.- the cost of services of gas withdrawal from the UGSF and its storage, in UAH; V - the volume of gas withdrawn from the UGSF, in thousand cubic metres; Text. – the tariff for gas withdrawal from the UGSF, in UAH per 1000 cubic metres; Tst. –gas storage tariff in the UGSF, in UAH per 1000 cubic metres. 4.3. The Client undertakes to pay a part for service of the storage of the gas remaining for the next storage season in the UGSF following expiration of the last storage season by transferring funds to the bank account of the Contractor within 15 days from the date of signing this Contract. The cost of storage of the remaining gas volume of the Client shall be determined on the basis of the 50% tariff for gas storage in the UGSF, that is in force on the date of settlement by the Client for the service of storage of gas remaining, and the volume of gas remaining in UGSF, referred to in Protocol on the volume of remaining natural gas in the UGSF (2.15 of this Contract), as follows: Ss.rg.s1.= V x (Tst. / 2), where: Ss.rg.s.1 – the cost of services of storage of gas remaining, in UAH; V – the volume of gas remaining in the UGSF, in thousand cubic metres; Tst. – gas storage tariff in UGSF, in UAH per 1000 cubic metres. The services of withdrawal of the gas remaining in UGSF at the end of the last storage season shall be paid for by the Client as specified in clause 4.2 of this Contract. 4.4. The Client undertakes to pay the Contractor the part of the cost of services of storage of gas remaining in the UGSF at the end of the gas withdrawal period - April 15, 2017, before May 20, |
шляхом перерахування грошових коштів на рахунок Виконавця. Частину вартості послуг із зберігання невикористаної частини (залишку) обсягу газу Замовника в поточному сезоні зберігання визначають на підставі 50 % тарифу на зберігання газу в ПСГ, що діє на дату здійснення оплати Замовником послуг із зберігання залишку газу, та обсягу залишку газу в ПСГ, зазначеного в акті про обсяг залишку природного газу в ПСГ (пункт 2.16 Договору), за такою формулою: Sп.з.з. = V x (Тзб./2), де Sп.з.з. - вартість послуг із зберігання залишку газу в ПСГ, грн.; V - обсяг залишку газу в ПСГ, тис. куб. м; Тзб. - тариф на зберігання газу в ПСГ, грн. за 1000 куб. м. 4.5. Звірка розрахунків здійснюється Сторонами щокварталу до 25-го числа першого місяця, наступного за звітним кварталом, на підставі відомостей про фактичну оплату Замовником вартості послуг із закачування, зберігання та відбору газу та актів приймання-передачі газу. Указана звірка оформляється актом звірки. 4.6. У платіжних дорученнях Замовник повинен обов'язково вказувати номер договору, дату його підписання та звітний період (місяць, рік), за який здійснюється оплата, призначення платежу. У випадку, якщо в платіжних дорученнях Замовника не вказані номер договору, дата його підписання, призначення платежу чи звітний період (місяць, рік), за який здійснюється оплата, Виконавець зараховує кошти, що надійшли від Замовника, у першу чергу як погашення заборгованості за надані послуги, що виникла перша за часом у попередніх періодах. V. Відповідальність Сторін 5.1. За невиконання або неналежне виконання умов Договору Сторони несуть відповідальність згідно з чинним законодавством України та Договором. 5.2. У разі порушення Замовником строків оплати, передбачених пунктами 4.1, 4.2, 4.3, 4.4 | 2016, by transferring funds to the bank account of the Contractor. The part of cost of storage of remaining gas volume of the Client in the current season shall be determined based on the 50% tariff for gas storage in UGSF, that is in force on the date of settlement by the Client for the service of storage of gas remaining, and remaining gas volume in the UGS facilities as specified in Protocol on the volume of remaining natural gas in the UGSF (2.16 of this Contract) by the formula: Ss.rg.s2 = V x (Tst. / 2), where: Ss.rg.s.2 – the cost of services of remaining gas storage in the UGSF, in UAH; V - the volume of gas in the UGSF, in thousand cubic metres; Tst. – gas storage tariff in UGSF, in UAH per 1000 cubic metres; 4.5. Reconciliation of payments shall be made by the Parties each quarter before the 25th of the first month following the reporting quarter, based on information about the actual payments by the Client for the cost of services injection, storage, and withdrawal and gas Acceptance/Transfer Protocols. The mentioned reconciliation shall be documented in the form of Reconciliation Protocol. 4.6. The Client shall include the number of the Contract, date of its signing, the reporting period (month, year) for which the payment is made and the purpose of payment in the payment order. In case the payment order of the Client does not include the number of the Contract, date of its signing, the purpose of payment or the reporting period (month, year) for which the payment is made, the Contractor shall credit the funds received from the Client as redemption of indebtedness occurred first in the earlier periods. V. Liability of the Parties 5.1. In case of their failure to fulfil or inadequate fulfilment of their respective obligations hereunder, the Parties shall be liable as envisaged by the current legislation of Ukraine and this Contract. 5.2. In case of breach by the Client of the payment terms set out in clauses 4.1, 4.2, 4.3, 4.4 of this |
Договору, із Замовника стягується пеня в розмірі подвійної облікової ставки Національного банку України, що діяла в період, за який сплачується пеня, від суми простроченого платежу за кожен день прострочення платежу. 5.3. У разі затримки оплати Замовником послуг у строки, передбачені Договором, більш як на десять календарних днів Виконавець має право застосувати оперативно-господарські санкції (зокрема змінити порядок оплати послуг, установити попередню оплату послуг, застосувати право притримання газу). 5.4. Про застосування оперативно-господарських санкцій та дату, з якої починається застосування санкції, Виконавець повідомляє Замовника протягом трьох робочих днів з дня прийняття такого рішення шляхом надсилання Замовнику рекомендованого листа (телеграми) з повідомленням про вручення. 5.5. Оперативно-господарські санкції застосовують з дати, зазначеної у відповідному повідомленні Виконавця, але не раніше дати отримання Замовником такого повідомлення. Скасування оперативно-господарських санкцій здійснюється за домовленістю Сторін. VI. Порядок вирішення спорів Спірні питання та розбіжності щодо виконання умов Договору вирішуються в порядку, установленому законодавством. VII. Форс-мажор 7.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання зобов'язань за Договором, якщо це невиконання є наслідком непереборної сили (форс-мажорних обставин). 7.2. Під форс-мажорними обставинами розуміють обставини, що виникли внаслідок не передбачених Сторонами подій надзвичайного і невідворотного характеру, включаючи вибухи на газопроводі, пожежі, землетруси, повені, оповзні, інші стихійні лиха чи природні явища, війну або військові дії. Строк виконання зобов'язань відкладається на строк дії форс- мажорних обставин. 7.3. Сторони зобов'язані негайно повідомити про обставини форс-мажору та протягом чотирнадцяти днів | Contract, the Client shall pay penalty at the rate of official rate of discount of NBU multiply by two, which was in force during the penalty period, per each day of delay. 5.3. In case of payment delay by the Client for the Services hereunder for more than 10 (ten) calendar days, the Contractor shall be entitled to apply operational and economic sanctions (e.g., change the order of payment, establish prepaid services, or the right of keeping of part of the gas). 5.4. The Contractor shall notify the Client of the application of operational and economic sanctions and the date from which it applies within 3 (three) business days from the date of taking such decision by sending a registered letter to the Client with notification of receiving. 5.5. Operational economic sanctions shall be applicable from the date indicated in the relevant notice of the Contractor, but not before receipt of such notice by the Client. Cancellation of operational economic sanctions shall be made if agreed by the Parties. VI. Dispute Settlement 7.1. Any disputes or disagreements under this Contract shall be settled in accordance with the procedure prescribed by the law. VII. Force Majeure 7.1. The Parties shall not be liable for their failure to fulfil, fully or in part, their respective obligations hereunder if such failure to fulfil was the consequence of Force Majeure. 7.2. Force Majeure shall be understood by the Parties as the circumstances that arose in consequence of extraordinary and unavoidable events, including gas pipeline explosions, fires, earthquakes, floods, landslides, other natural disaster or natural phenomena, wars or military operations. The period of fulfilment by the Parties of their obligations hereunder shall be postponed for the period of Force Majeure. 7.3. The Parties undertake to notify each other of force majeure immediately, and shall, within 14 (fourteen) days following onset of force majeure, |
з дня їх виникнення надати підтвердні документи відповідно до законодавства. 7.4. Настання обставин форс-мажору підтверджується у встановленому законодавством порядку. 7.5. Виникнення зазначених обставин не є підставою для відмови Замовника від сплати Виконавцю за послуги із закачування, зберігання та відбору газу, які були надані до їх виникнення. VIII. Інші умови 8.1. Договір складений у двох примірниках - по одному для кожної із Сторін, які мають однакову юридичну силу. 8.2. Усі зміни і доповнення до Договору оформлюються письмово та підписуються уповноваженими представниками Сторін. 8.3. Сторони зобов'язуються повідомляти одна одну про зміни своїх платіжних реквізитів, місцезнаходження/місця проживання, номерів телефонів, факсів, зазначених в Договорі, реорганізацію, припинення юридичної особи в 5- денний термін з дня виникнення відповідних змін рекомендованим листом з повідомленням. 8.4. У випадку прийняття уповноваженими органами нормативно-правових актів, які змінюють порядок укладання, виконання, внесення змін або розірвання договорів, Сторони зобов'язуються виконати вимоги цих нормативно-правових актів. IX. Строк дії Договору Договір набирає чинності з дати його підписання і діє в частині зберігання (закачування, зберігання, відбору) газу до дати, яка настане раніше, а саме: 15 квітня 2017 року або дати введення в дію тарифів на послуги зберігання (закачування, відбору) природного газу шляхом надання доступу до потужності газосховища, затверджених Національною комісією, що здійснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг на виконання Закону України «Про ринок природного газу», а в частині проведення розрахунків за надані Виконавцем послуги - до повного виконання Замовником своїх зобов'язань за Договором. | provide the other Party with supporting documents in accordance to the legislation in force. 7.4. The circumstances of force majeure shall be confirmed in accordance with legislation in force. 7.5. Occurrence of Force Majeure shall not exempt the Client from its obligation to pay for the services of gas injection, storage and withdrawal as provided by the Client prior to occurrence of Force Majeure. VIII. Miscellaneous 8.1. The Contract is executed in two copies, by one copy for each of the Parties, both copies being equally valid. 8.2. Any alterations and amendments hereto shall be made in writing and signed by authorized representatives of the Parties. 8.3. The Parties undertake to notify each other by a registered letter of any changes of their respective payment details, addresses, phone and fax numbers specified in the Contract, reorganization or termination of a legal entity within 5 (five) days following occurrence of such changes as set forth above. 8.4. If the authorized regulatory bodies of Ukraine approve the regulatory acts resulting in changing the procedure of conclusion, fulfilment, alteration or cancellation of contracts, the Parties hereto undertake to fulfil the requirements of that regulatory acts. IX. Effective Term of the Contract This Contract takes effect from the date of its signature by the Parties and shall be effective in the part of gas storage (injection, withdrawal) until April 15, 2017 or the date of implementation of tariffs for storage service (injection, withdrawal) by providing the access to the underground storage capacity, approved by the NERC for implementation of the Law of Ukraine “On the Natural gas market”, whichever will be earlier, while in the part of settlements for the services provided by the Contractor – until complete fulfilment by the Client of its obligations hereunder. |
З дати введення в дію тарифів на послуги зберігання (закачування, відбору) шляхом надання доступу до потужності газосховища подальше зберігання газу Замовника здійснюється Виконавцем на договірних засадах на підставі Типового договору зберігання (закачування, відбору) природного газу, затвердженого постановою від 30 вересня 2015 року № 2499 Національною комісією, що здійснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг. X. Місцезнаходження та банківські реквізити Сторін Виконавець Публічне акціонерне товариство “УКРТРАНСГАЗ” Код ЄДРПОУ 30019801 Місцезнаходження: 01021, м. Київ, Кловський узвіз, 9/1 Тел. (000) 000 00 00, Факс: 461 20 95 Інд. податковий № 300198026656 Реквізити у євро (EUR): п/р: 2600601180672.978 Банк: АБ «УКРГАЗБАНК» Адреса банку: 1, вул. Єреванська, Київ, Україна Код банку (SWIFT) XXXXXXXX Номер рахунку банку (IBAN) 4008864332 01 Банк кореспондент: Commerzbank AG SWIFT: XXXXXXXX Реквізити у доларах США (USD): PJSC UKRTRANSGAZ п/р: 2600601180672.840 Банк: АБ «УКРГАЗБАНК» Адреса банку: 1, вул. Єреванська, Київ, Україна Код банку (SWIFT) XXXXXXXX Номер рахунку банку (IBAN) 899579957 Банк кореспондент: J.P. Xxxxxx Xxxxx Bank, N.A. SWIFT: XXXXXX00 Реквізити у гривнях (UAH): ПАТ “УКРТРАНСГАЗ" Тел. (000) 000 00 00, Факс: 461 20 95 п/р 2600601180672 в АБ «УКРГАЗБАНК», МФО 320478 Свідоцтво платника ПДВ № 200103139 | Starting from the date of implementation of tariffs for storage service (injection, withdrawal) by providing the access to the underground storage capacity, the further storaging of gas of the Client shall be performed by the Contractor pursuant to the Standard Contract for natural gas storage (injection, withdrawal), approved by the Regulation of NERC No. 2499 from September 30, 2015. X. Addresses and Banking Details of the Parties The Contractor Public Joint Stock Company “UKRTRANSGAZ” Registration number 30019801 Address: 01021 9/1, Klovskiy Uzviz, Kyiv, Ukraine Tel. (000) 000 00 00, Fax: 000 00 00 Tax reg. VAT: 300198026656 Account details (for payments in EUR): Account number: 2600601180672.978 Bank name JSB “UKRGASBANK” Bank address 1, Yerevanskaya St., Kiev, Ukraine Bank code (SWIFT) XXXXXXXX Bank account number (IBAN) 4008864332 01 BANK CORRESPONDENT Commerzbank AG SWIFT: XXXXXXXX Account details (for payments in USD): PJSC UKRTRANSGAZ Account number: 2600601180672.840 Bank name JSB “UKRGASBANK” Bank address 1, Yerevanskaya St., Kiev, Ukraine Bank code (SWIFT) XXXXXXXX Bank account number (IBAN) 899579957 BANK CORRESPONDENT J.P. Xxxxxx Xxxxx Bank, N.A. SWIFT: XXXXXX00 Account details (for payments in UAH): PJSC UKRTRANSGAZ Tel. (000) 000 00 00, Fax: 000 00 00 Account number 2600601180672 JSB “UKRGASBANK”, Bank number: 320478 VAT payer cert. № 200103139 |
Виконавець має статус платника податку на прибуток на загальних умовах (посада) / / (підпис) (ініціали, прізвище) Замовник Код ЄДРПОУ Місцезнаходження: Адреса для листування: п/р Код банку (МФО): Інд. податковий № Телефон: Факс: Замовник має статус платника податку на прибуток (посада) / / (підпис) (ініціали, прізвище) | The Contractor has the status of income tax payer on general conditions (position) / / (signature) (name) Client Registration number Location: Address for letters: Account number Bank code: Tax reg. VAT Tel: Fax: The Client has the status of income tax payer (position) / / (signature) (name) |