Contract
ДОГОВІР № ________
купівлі-продажу
м. Xxxxxxxx «___»_________202__ р.
Міське комунальне підприємство «Миколаївводоканал», надалі «Продавець», в особі генерального директора Xxxxxx XXXXXXX, який діє на підставі статуту підприємства, з однієї сторони, та
__________________________________________________, надалі «Покупець», в особі _______________________________________________, який діє на підставі __________________ з іншої сторони, а разом іменовані «Сторони», керуючись пунктом 37 розділу Х «Прикінцеві та перехідні положення» Закону України «Про публічні закупівлі», постановою Кабінету Міністрів України № 1178 від 12.10.2022 «Про затвердження особливостей здійснення публічних закупівель товарів, робіт і послуг для замовників, передбачених Законом України «Про публічні закупівлі», на період дії правового режиму воєнного стану в Україні та протягом 90 днів з дня його припинення або скасування», Цивільним кодексом України, Господарським кодексом України, уклали даний договір купівлі-продажу (далі за текстом – Договір) про наступне:
1.1 Продавець зобов’язується за цим Договором передати у власність Покупця металобрухт, який утворився в результаті списання непридатних для прямого використання автомобілів та спеціальної техніки, та не використовується в діяльності Продавця (надалі за текстом Договору – Товар), а Покупець зобов’язується на умовах цього Договору прийняти та оплатити цей Товар.
1.2 Найменування/асортимент Товару, одиниці виміру, кількість, ціна за одиницю Товару визначаються Сторонами в Специфікації до цього Договору, яка є додатком до Договору і є його невід’ємною частиною.
Вага Товару, яка зазначена у Специфікації, є орієнтовною, а фактична вага буде визначена після його зважування Покупцем у присутності Продавця.
1.3 Продавець гарантує, що Товар, який є предметом Договору належить йому на праві власності або іншому речовому праві, що надає йому право розпоряджатися Товаром, не перебуває під забороною відчуження, арештом, не є предметом застави та іншим засобом забезпечення виконання зобов’язань перед будь-якими фізичними або юридичними особами, державними органами і державою, а також не є предметом будь-якого іншого обтяження чи обмеження, передбаченого законодавством України.
1.4 Покупець підтверджує, що укладання та виконання ним цього Договору не суперечить нормам законодавства України та відповідає його вимогам (зокрема щодо отримання необхідних дозволів та погоджень), а також підтверджує те, що укладання та виконання ним цього Договору не суперечить цілям діяльності Xxxxxxx, положенням його установчих документів чи інших локальних актів.
2.1 Ціна за одиницю Товару за цим Договором зазначена у Специфікації до Договору з урахуванням ПДВ в гривнях.
2.2 Загальна сума Договору розрахована за орієнтовною вагою Товару та на моменту укладання Договору дорівнює ______________грн. Остаточна сума Договору визначається загальною вартістю фактично поставленого Товару з урахуванням фактичної ваги Товару.
3.1 Розрахунки за Товар проводяться за кожну партію Товару протягом 5 банківських днів з моменту підписання Сторонами акту приймання металів.
3.2 Оплата Товару здійснюється шляхом перерахування Покупцем грошових коштів на поточний рахунок Продавця. Датою оплати є дата надходження грошових коштів на поточний рахунок Продавця.
4.1 Поставка Товару здійснюється на умовах самовивозу транспортом Покупця, на умовах EXW (Склад Продавця) в редакції ІНКОТЕРМС 2010 року за адресою: м. Миколаїв, вул. Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx, 00/0.
Надання Товару у розпорядження Покупця на Складі Продавця здійснюється протягом одного робочого дня з моменту укладання цього Договору для здійснення Покупцем власними силами та за свій рахунок приймання, вивозу, зважування Товару для перевірки Товару на вибухонебезпечність, хімічну та радіологічну безпеку.
4.2 Строк надання Товару у розпорядження Покупця на Складі Продавця, умови, місце надання Товару у розпорядження Покупця, інформація про вантажовідправників і вантажоотримувачів вказується в Специфікації до цього Договору.
4.3 Датою поставки Товару є дата підписання уповноваженими представниками Сторін акту приймання металів. Право власності на Товар переходить від Продавця до Покупця з дати підписання Сторонами видаткової накладної.
4.4 На кожну партію Товару сторони оформлюють та підписують наступні документи:
- акт приймання металів;
- акт про джерело походження металів;
- посвідчення вибухонебезпечність, хімічну та радіологічну безпечність металів;
- товарно-транспортна накладна;
- видаткова накладна.
4.5 Зважування здійснюється Покупцем в присутності представника Продавця на вагах Покупця. При цьому, Покупець повинен забезпечити наявність ваг для здійснення зважування Товару за власний рахунок. Ваги, якими буде здійснюватися зважування Товару, повинні мати відповідні документи про повірку згідно з нормами законодавства України.
4.6 Вивезення Товару зі Складу Продавця та завантаження його на транспорт Покупця здійснюється силами та за рахунок Покупця у строки, визначені у Специфікації до Договору. Продавець забезпечує завантаження Товару на транспортні засоби Покупця в місці надання Товару у розпорядження Покупця на Складі Продавця.
4.7 Приймання Товару за кількістю провадиться Сторонами відповідно до Інструкції про порядок приймання продукції виробничо-технічного призначення та товарів народного споживання за кількістю, затвердженої постановою Держарбітражу при Раді Міністрів СРСР від 15 червня 1965 г. N П-6.
4.8 Продавець не здійснює передачі Товару у розпорядження Покупця у разі відсутності оплати за попередню партію Товару.
5.1.1 Передати Товар у розпорядження Покупця на Складі Продавця відповідно до строків, визначених у Специфікації до цього Договору.
5.1.2 Забезпечити завантаження Товару на транспортні засоби Покупця в місці надання Товару.
5.1.2 Виконувати інші зобов’язання, передбачені даним Договором або Специфікацією.
5.2.1 Сплатити своєчасно та в повному обсязі на рахунок Продавця вартість Товару відповідно до визначених Сторонами в цьому Договорі строків за банківськими реквізитами, визначеними у даному Договорі та/або виставленому Продавцем рахунку.
5.2.2 Прибути на Склад Продавця і забезпечити своєчасне приймання, вивіз та зважування Товару у строки, визначені Сторонами у Специфікації до цього Договору.
5.2.3 Перевірити Товар, до моменту його передачі, на вибухонебезпечність, хімічну та радіологічну безпеку (за необхідності).
5.2.4 Підписати документи, які вказані в пункті 4.4. цього Договору та і передати їх Продавцю в момент отримання Товару.
5.2.5 Виконувати інші зобов’язання, передбачені даним Договором, Специфікацією, Додатками та Додатковими угодами до нього.
5.3.1 На своєчасне одержання оплати за Товар відповідно до умов, визначених цим Договором.
5.3.2 Не передавати Товар у випадку невиконання або не належного виконання Покупцем умов даного Договору.
5.4 Покупець має право:
5.4.1 Контролювати передачу Товару у строки, встановлені цим Договором.
6.1 У випадку невиконання або неналежного виконання своїх зобов’язань за Договором Xxxxxxx несуть відповідальність передбачену законодавством України та цим Договором.
6.2 Продавець звільняється від відповідальності за непоставку/недопоставку Товарів у випадках:
- зменшення обсягів поставки Товарів за ініціативою Покупця;
- несплати Покупцем вартості Товарів, зазначених у відповідних Специфікаціях до цього Договору.
6.3 У випадку порушення Покупцем строків оплати згідно з даним Договором, Покупець зобов’язаний сплатити Продавцю пеню у розмірі подвійної облікової ставки Національного банку України, яка діяла в період, за який нараховується пеня, від суми простроченого платежу за кожен день прострочки.
6.4 За порушення Покупцем своїх зобов’язань по Договору (крім оплати Товару) Покупець сплачує Продавцю штраф у розмірі 10% від ціни Договору за кожне порушене зобов'язання.
6.5 У випадку порушення Продавцем строків передачі Товару у розпорядження Покупця на Складі Продавця з вини Продавця він сплачує Покупцю пеню у розмірі 0,001% від вартості обсягу непереданого Товару за кожен день прострочки.
6.6 У випадку неможливості поставки Товарів з незалежних від Продавця причин, Покупець приймає наявну фактичну кількість Товару та не вимагає поставки узгодженої Сторонами партії Товару в повному обсязі, не вимагає відшкодування пов’язаних з цим збитків та сплати штрафних санкцій. При цьому Продавець зобов’язується докласти усіх зусиль для забезпечення поставки узгодженої партії Товару у повному обсязі.
6.7 До оплати Покупцем штрафу/ів та/або пені, передбачених даним розділом 6 «Відповідальність сторін» Продавець має право притримати передання наступної партії Товару на суму таких штрафних санкцій.
6.8 Сплата господарських санкцій не звільняє Xxxxxxx від виконання своїх зобов'язань за Договором.
7. Обставини непереборної сили
7.1 Сторони звільняються від відповідальності за повне чи часткове невиконання або неналежне виконання зобов’язань, передбачених цим Договором, якщо воно сталося внаслідок дії обставин непереборної сили.
7.2 Під обставинами непереборної сили Xxxxxxx розуміють обставини, які виникли після підписання даного Договору поза волею Сторін, внаслідок непередбачуваних Сторонами подій надзвичайного характеру, включаючи пожежі, землетруси, повені, оповзні, інші стихійні лиха, аварії, катастрофи, вибухи, війну або військові дії тощо.
7.3 Сторона, що не може виконувати зобов'язання за цим Договором унаслідок дії обставин непереборної сили, повинна не пізніше ніж протягом 7 днів з моменту їх виникнення повідомити про це іншу Сторону у письмовій формі. Наслідком не повідомлення чи порушення строку повідомлення про настання обставин непереборної сили є втрата Стороною права посилання на дії обставин непереборної сили, як причину невиконання чи порушення строків виконання зобов’язань.
7.4 Доказом виникнення обставин непереборної сили та строку їх дії є відповідні документи, які видаються Торгово-промисловою палатою України або іншим уповноваженим на це органом.
7.5 У разі коли строк дії обставин непереборної сили продовжується більше ніж 60 днів, кожна із Сторін в установленому порядку має право розірвати цей Договір.
7.6 У разі попередньої оплати, Продавець повертає Покупцю кошти за непоставлений чи недопоставлений Товар, протягом 30 днів з дня розірвання цього Договору.
8.1 У випадку виникнення спорів або розбіжностей, Сторони зобов'язуються вирішувати їх шляхом взаємних переговорів та консультацій.
8.2 У разі недосягнення Сторонами згоди спори (розбіжності) вирішуються у судовому порядку за місцем виконання договору в Господарському суді Миколаївської області.
9.1 Цей Договір вважається укладеним з моменту його підписання сторонами і діє до 31 грудня 2023 року, але у будь-якому випадку діє до повного виконання Сторонами своїх зобов'язань за цим Договором.
9.2 Договір може бути змінений чи розірваний лише за згодою Сторін, крім випадків, встановлених цим Договором та законодавством України.
10.1 Всі зміни та доповнення до даного Договору складаються у письмовій формі і дійсні після їх підписання уповноваженими представниками Сторін та скріплення їх печатками (за наявності). Всі доповнення, специфікації і додатки до Договору є його невід'ємними частинами, якщо вони викладені в письмовій формі, підписані уповноваженими представниками Xxxxxx та скріплені їх печатками (за наявності).
10.2 Покупець не має права передавати свої права та обов’язки за даним Договором третім особам без письмової згоди Продавця.
10.3 Договір, його зміст, не підлягають розголошенню або використанню Сторонами без згоди іншої Сторони, крім випадків передбачених законодавством України.
10.4 Постачальник підтверджує, що на момент підписання цього Договору має статус
_________________________________________________________________________________
(з податку на прибуток: на загальних умовах, пільгова ставка; платник єдиного податку із зазначенням групи оподаткування;
________________________________________________________________________________.
з податку на додану вартість: платник (зазначати ІПН)/неплатник).
10.5 Взаємовідносини Xxxxxx, не передбачені Договором, регулюються законодавством України. Якщо в даному Договорі Xxxxxxx відступили від положень актів цивільного законодавства, врегулювавши свої відносини на власний розсуд, то пріоритет мають норми Договору.
10.6 Сторони зобов'язуються письмово повідомляти одна одну у випадку прийняття рішення про ліквідацію, реорганізацію або банкрутство однієї із Сторін у строк не пізніше 3-х календарних днів із дати прийняття такого рішення.
10.7 У разі зміни місцезнаходження, банківських реквізитів, статусу платника податків Сторони, зміну електронної адреси, така Сторона зобов'язана письмово повідомити іншу Сторону протягом 3-х днів про такі зміни.
10.8 Якщо Договором передбачено направлення листів, повідомлень в електронній формі на електронні адреси Сторін, такі листи, повідомлення вважаються належним чином направленими, якщо вони направлені в електронній формі на всі електронні адреси одночасно, вказані в Розділі 13 даного Договору.
10.9 При тлумаченні умов поставки за цим Договором застосовуються Міжнародні правила інтерпретації комерційних термінів ІНКОТЕРМС (редакція 2010 року) з урахуванням особливих умов поставки, визначених Сторонами у даному Договорі.
10.10 Договір складений українською мовою в двох примірниках (1 примірник Продавцю та 1 примірник Покупцю), які мають однакову юридичну силу.
11. Антикорупційне застереження
11.1 При виконанні своїх зобов'язань за цим Договором, Xxxxxxx, їх афілійовані особи, працівники або посередники не виплачують, не пропонують і не дозволяють виплату будь-яких грошових коштів або передачу цінностей, прямо або опосередковано, будь-яким особам, для впливу на дії чи прийняття рішення цими особами з метою отримання будь-якої неправомірної вигоди.
11.2 При виконанні своїх зобов'язань за цим Договором, Xxxxxxx, їх афілійовані особи, працівники або посередники не здійснюють дії, що кваліфікуються застосовними для цілей цього Договору законодавством, як дача/отримання неправомірної вигоди, корупційне правопорушення, а також дії, що порушують вимоги законодавства про запобігання корупції та міжнародних актів про протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом.
11.3 Кожна із Сторін цього Договору відмовляється від стимулювання будь-яким чином працівників іншої Сторони, в тому числі шляхом надання грошових сум, подарунків, безоплатного виконання на їх адресу робіт (послуг) та іншими, не пойменованими у цьому пункті способами, що ставить працівника в певну залежність і спрямованого на забезпечення виконання цим працівником будь-яких дій на користь стимулюючої його Сторони.
Під діями працівника, здійснюваними на користь стимулюючої його Сторони, розуміються:
надання невиправданих переваг у порівнянні з іншими контрагентами;
надання будь-яких гарантій;
прискорення існуючих процедур (спрощення формальностей);
інші дії, що виконуються працівником в рамках своїх посадових обов'язків, але йдуть врозріз з принципами прозорості та відкритості взаємин між Сторонами.
11.4 У разі виникнення у Сторони підозр, що відбулося або може відбутися порушення будь-яких антикорупційних умов, відповідна Сторона зобов'язується повідомити іншу Сторону у письмовій формі. Після письмового повідомлення, відповідна Xxxxxxx має право призупинити виконання зобов'язань за цим Договором до отримання підтвердження, що порушення не відбулося або не відбудеться. Це підтвердження повинне бути надіслане протягом 5 (п'яти) робочих днів з дати направлення письмового повідомлення.
У письмовому повідомленні Сторона зобов'язана послатися на факти або надати матеріали, що достовірно підтверджують або дають підставу припускати, що відбулося або може відбутися порушення будь-яких положень цих умов контрагентом, його афілійованими особами, працівниками або посередниками виражається в діях, які кваліфікуються відповідним законодавством, як дача або одержання неправомірної вигоди, корупційне правопорушення, а також діях, що порушують вимоги законодавства про запобігання корупції та міжнародних актів про протидію легалізації доходів, отриманих злочинним шляхом.
11.5 Сторони цього Договору визнають проведення процедур щодо запобігання корупції і контролюють їх дотримання. При цьому Xxxxxxx докладають розумні зусилля, щоб мінімізувати ризик ділових відносин з контрагентами, які можуть бути залучені в корупційній діяльності, а також надають взаємне сприяння один одному в цілях запобігання корупції. При цьому Xxxxxxx забезпечують реалізацію процедур з проведення перевірок з метою запобігання ризиків залучення Сторін у корупційну діяльність.
11.6 Сторони визнають, що їх можливі неправомірні дії та порушення антикорупційних умов цього Договору можуть спричинити несприятливі наслідки - від зниження рейтингу надійності контрагента (Покупця) до істотних обмежень щодо взаємодії з контрагентом (Покупцем), до розірвання цього Договору.
11.7 Сторони гарантують здійснення належного розгляду за представленими в рамках виконання цього Договору фактами з дотриманням принципів конфіденційності та застосування ефективних заходів щодо усунення практичних труднощів та запобігання можливих конфліктних ситуацій.
11.8 Сторони гарантують повну конфіденційність при виконанні антикорупційних умов цього Договору, а також відсутність негативних наслідків як для Покупця в цілому, так і для конкретних працівників Покупця, які повідомили про факт порушення.
11.9 У разі відмови Покупця від надання Інформації, яку визначено у цьому Договорі, фактичного ненадання такої інформації, надання інформації з порушенням строків, встановлених у цьому Договорі, або надання недостовірної Інформації, Продавець має право в односторонньому порядку відмовитися від виконання Договору шляхом направлення письмового повідомлення про припинення Договору через 5 (п'ять) робочих днів з моменту направлення повідомлення.
12.1 Додаток №1: Специфікація до Договору.
13. Місцезнаходження та банківські реквізити Сторін
Покупець
Назва
підприємства Код ЄДРПОУ: ІПН: р/р МФО: Тел.: e-mail:
|
Продавець
МКП «МИКОЛАЇВВОДОКАНАЛ»
54055, м. Миколаїв, вул. Погранична, 161 т. (0512) 30-21-38 р/р XX000000000000000000000000000 в ПАТ «БАНК ВОСТОК», м. Дніпро Код ЄДРПОУ 31448144 ІПН 314481414015 Св. № 19062053 e-mail: ______________________ |
Покупець: |
Продавець: |
_____________________ М.П.
|
Генеральний директор
_______________Xxxxx XXXXXXX X.П
|
до Договору №________
від «___» ___________ 20___р
СПЕЦИФІКАЦІЯ № 1
№ з/п |
Найменування Товару |
Код УКТЗЕД
|
Од. вим. |
Орієнтовна вага, кг |
Ціна за од. без ПДВ, грн |
Ціна за од. з ПДВ*, грн |
Загальна вартість без ПДВ, грн |
|
|
|
|
|
|
|
|
Всього з ПДВ*, грн |
|
||||||
ПДВ*, грн |
|
Загальна вартість Товару, що реалізується (поставляється) по цій Специфікації, дорівнює: ____________ грн. _____ коп. без (з) ПДВ та розрахована за орієнтовною вагою Товару.
Умови поставки та місце поставки (передання Товару у розпорядження Покупця на складі Продавця): EXW (Склад Продавця) (вказати назву, адресу складу Продавця).
Строк надання Товару у розпорядження Покупця на Складі Продавця: не пізніше 1 робочого дня з моменту укладання Договору.
Строк/термін вивезення Покупцем Товару ________________ вказується строк (кількість днів з дати поставки) або термін (дата).
Реквізити вантажовідправника: ____________________________________________________
Реквізити вантажоодержувача: _____________________________.
Ця Специфікація є невід’ємною частиною вищевказаного Договору.
Ця Специфікація складена в 2-х примірниках (1 примірник Продавцю і 1 примірник Покупцю).
Покупець: |
Продавець: |
_____________________ М.П.
|
Генеральний директор
_______________ Xxxxx XXXXXXX X.П
|