Додаток №19 до Наказу № П-LEG-2017-22 від 27.03.2017 р.
Додаток №19 до Наказу № П-LEG-2017-22 від 27.03.2017 р.
Банківська таємниця1
ДОГОВІР № ______ банківського вкладу на вимогу «Розумні гроші»
м. ____________ "__"__________20__р.
АТ «УКРСИББАНК» (далі – Банк), від імені якого діє ___________________________, на підставі _______________________, і ____________________________________________ (далі – Вкладник), разом - Xxxxxxx, а окремо - Сторона, уклали цей договір (далі – Договір), про наступне:
Терміни в цьому Договорі вживаються в такому значенні: Група BNP Paribas Group - юридична особа "BNP Paribas S.A.", створена та діюча за законодавством Франції та зареєстрована в Торговому реєстрі компаній Франції (Париж) під номером 662042449, а також її члени, зокрема юридичні особи (включаючи їх філії та структурні підрозділи), в яких BNP Paribas S.A. є акціонером (учасником) та/або які прямо або опосередковано контролюються "BNP Paribas S.A." через володіння акціями або частками у статутних капіталах незалежно від фактичного розміру частки та/або шляхом договірного або фактичного контролю. Законодавство з принципом екстратериторіальності - нормативно правові акти США, Європейського Союзу та інших країн світу, а також розпорядчі документи ООН та/або інших міжнародних організацій, рішення яких є обов’язковими для виконання на території України та/або на території Франції та/або на території країн присутності компаній BNP Paribas Group (перелік країн, де присутня BNP Paribas Group, розміщено на сайті xxxxx://xxxxxxxxxx.xxx), політики та правила Групи BNP Paribas Group, в тому числі направлені на впровадження нормативно-правових актів, вказаних в цьому визначенні. Вклад відповідно до законодавства - кошти в готівковій або безготівковій формі у валюті України або в іноземній валюті, які залучені Банком від вкладника (або які надійшли для вкладника) на умовах договору банківського вкладу (депозиту), банківського рахунку або шляхом видачі іменного депозитного сертифіката, включаючи нараховані відсотки на такі кошти, відповідно до Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб». 1. Предмет Договору 1.1. За Договором Xxxx приймає на зберігання від Вкладника або для нього грошові кошти (Вклад) та зобов'язується виплачувати Вкладникові таку суму Вкладу та проценти на нього на умовах та в порядку, встановлених цим Договором. Вклад, залучений на умовах Договору не є інвестиційним вкладом в розумінні законодавства України, в тому числі нормативно-правових актів Національного банку України. Залучення Вкладу та/або суми поповнення підтверджується Договором та документами, що засвідчують внесення/перерахування грошової суми (квитанція від Заяви на переказ готівки, платіжне доручення, тощо) та які відповідають вимогам нормативно-правових актів Національного банку України. При надходженні грошових коштів від іншої особи вважається, що Вкладник погодився на одержання грошових коштів від іншої особи, надавши їй необхідні дані про Рахунок за Вкладом. При цьому, готівкове поповнення Рахунку здійснюється іншою особою без пред’явлення документів, що обумовлюють право розпорядження Рахунком або довіреною особою відповідно до вимог діючого законодавства України, та при умові оплати Банку комісійної винагороди, передбаченої Тарифами Банку на здійснення таких операцій. Комісія сплачується особою, яка здійснює поповнення рахунку в момент проведення такої операції. На Рахунок не здійснюється зарахування виплат пенсійного та соціально-орієнтованого спрямування, передбачених діючим законодавством України. У разі надходження коштів на Рахунок у безготівковій формі з поточного або іншого рахунку Вкладника кошти повертаються у готівковій формі через касу Банку з утриманням комісії (із суми безготівкових надходжень) згідно з тарифами Банку. Якщо Рахунок відкрито у іноземній валюті, то, у разі виплати суми Вкладу або його частини готівкою через касу, Банк повертає Вкладникові: цілу частину у валюті Вкладу, дробову частину - у національній валюті за комерційним курсом купівлі Банком іноземної валюти на Дату виплати. У разі повернення коштів готівкою згідно з умовами цього Договору, за заявою Вкладника Xxxx може повернути суму Вкладу і нараховані за ним проценти у національній валюті за комерційним курсом купівлі Банком іноземної валюти на Дату виплати. Банк не здійснює за Рахунком розрахункові операції і не приймає платіжні документи Вкладника. 1.2. Для зарахування/врахування грошових коштів Вкладника, Банк відкриває Вкладникові вкладний рахунок за №_________________ (надалі за Договором - Рахунок) у __(вказати валюту Вкладу)___ на підставі документів, наданих Вкладником відповідно до законодавства України і внутрішніх документів Банку. 1.3. Вкладник вносить/розміщує на Рахунок(у), суму не менше ніж _____ (______) на строк зберігання з "__" ________20_ р. (Дата внесення) до фактичної дати отримання Вкладником коштів в Банку. Протягом строку дії Договору Вкладник або інша особа має право поповнювати Рахунок. Протягом строку дії Договору Вкладник має право знімати з Рахунку грошові кошти, але при цьому Вкладник зобов’язаний підтримувати на Рахунку незнижувальний залишок у розмірі _______(____________). Якщо Вкладник ініціює зняття коштів з Рахунку у сумі, після зняття якої залишок коштів на такому Рахунку буде меншим за встановлений Договором незнижувальний залишок, вважається, що цією дією Вкладник ініціює припинення Договору, внаслідок чого Вкладнику видаються всі кошти, що знаходяться на Рахунку, Договір вважається припиненим, а Рахунок закривається. Якщо інше не передбачене Договором, у разі списання коштів з Рахунку з ініціативи стягувача (зокрема, за рішенням суду тощо) залишок коштів на Рахунку Вкладника стає меншим за встановлений Договором незнижувальний залишок, але не дорівнює нулю, Договір не вважається припиненим, та Рахунок не закривається. Якщо залишок дорівнює нулю, Рахунок закривається і Договір вважається припиненим. 1.4. За час зберігання та користування коштами Банк нараховує і виплачує Вкладнику проценти на суму Вкладу за ставкою, зазначеною в Додатку № 1 до цього Договору, або за іншою ставкою, встановленою Банком згідно умов цього Договору. 1.5. Проценти за Договором нараховуються в останній робочий день місяця за період з останнього календарного дня попереднього місяця до дня, що передує останньому календарному дню поточного місяця, на суму коштів що фактично розміщувалися на Рахунку станом на кінець кожного календарного дня місяця. При розрахунку суми процентів застосовується метод «факт/факт», тобто фактична кількість календарних днів у місяці та році. Нараховані проценти зараховуються на Рахунок Вкладника (капіталізація процентів) в останній робочий день місяця, а в разі закриття Рахунку – в день такого закриття. 1.6. Підписуючи цей Договір, Вкладник погоджується з тим, що Банк має право встановлювати нові та/або змінювати діючі тарифи та/або процентну ставку (включаючи розмір підвищення процентної ставки), за якою здійснюється нарахування процентів за Вкладом. Про встановлення нових та/або зміну діючих тарифів та/або процентної ставки та/або розміру підвищення процентної ставки, Банк повідомляє Вкладника шляхом розміщення відповідних повідомлень на дошках оголошень у приміщеннях установ Банку та/або іншим способом не пізніше ніж за 14 (чотирнадцять) календарних днів до дати вступу в дію нових тарифів та/або процентної ставки. 1.6.1. Вкладник, у разі незгоди із новими та/або зміненими розмірами тарифів та/або процентної ставки зобов’язаний письмово повідомити про це Банк не пізніше останнього робочого дня, що передує даті початку дії нових тарифів та/або процентної ставки. Факт ненадходження такого письмового повідомлення Вкладника про незгоду обслуговуватись на нових умовах на зазначену у Договорі адресу Банку для листування станом на останній робочий день, що передує даті початку дії нових тарифів та/або процентної ставки, є згодою Вкладника на його обслуговування за новими тарифами та/або процентною ставкою за цим Договором 1.6.2. Якщо Вкладник не згоден зі встановлюваним розміром процентної ставки та письмово повідомив про це Банк, цей Договір припиняє свою дію з дня, в який починає діяти нова процента ставка згідно вимог пункту 1.6 цього Договору, а всі кошти, що знаходяться на Рахунку повертаються Вкладнику через касу Банку або на рахунок, вказаний Вкладником в заяві. Якщо на дату припинення дії цього Договору Банк не матиме можливості повернути кошти Вкладнику (не відомі рахунки Вкладника та/або закриті рахунки Вкладника та/або невідоме місцезнаходження Вкладника та/або нез’явлення Вкладника для отримання коштів, тощо), Договір продовжує діяти на умовах вкладу на вимогу «Розумні гроші» із застосуванням діючої в Банку процентної ставки для даного виду вкладу. 2. Права та обов’язки Сторін 2.1. Права та обов’язки Банку: 2.1.1. Прийняти на зберігання від Вкладника або для нього грошові кошти (Вклад) на Рахунок відповідно до законодавства України, умов Договору. 2.1.2. Проводити нарахування та виплату процентів на умовах, визначених цим Договором, з урахуванням вимог податкового законодавства України. 2.1.3. За вимогою Вкладника надати додаткову інформацію про умови нарахування процентів за Вкладом. 2.1.4. Банк має право затримати виконання операції та/або відмовити Вкладнику у виконанні операції щодо зарахування коштів на Рахунок або списання коштів з Рахунку за Договором, у випадках: а) якщо щодо операції Вкладника виникає підозра, що вона містить ознаки такої, що підлягає фінансовому моніторингу відповідно до законодавства України або підпадає під існуючі обмеження (санкції) відповідно до законодавства України та/або Законодавства з принципом екстратериторіальності; та/або б) якщо Вкладник не надав необхідні Банку документи та/або інформацію щодо суті фінансової операції та/або встановлення осіб, які приймають учать в її здійсненні, та/або інших документів за операцією; та/або в) якщо Вкладник не надав необхідні Банку документи та/або інформацію для проведення Банком процедури уточнення інформації щодо ідентифікації та вивчення Вкладника (зокрема, але, не обмежуючись: інформацію/документи щодо фінансового стану Вкладника та змісту його діяльності; проведення оцінки фінансового стану Вкладника; визначення належності Вкладника (особи, яка діє від його імені) до національних або іноземних публічних діячів, діячів, що виконують політичні функції в міжнародних організаціях, або пов’язаних з ними осіб; з’ясування місця його проживання або місця перебування чи місця тимчасового перебування в Україні); та/або г) якщо на запитувані Вкладником послуги розповсюджуються обмеження, встановлені Законодавством з принципом екстратериторіальності та/або внутрішніми нормативними актами Банку; та/або ґ) порушення Вкладником встановленого законодавством України порядку використання коштів за Рахунком; та/або д) в інших випадках, передбачених законодавством України та/або Договором. 2.1.5. Банк, виконуючи функцію агента валютного контролю, але не обмежуючись нею, має право вимагати у Вкладника та/або третьої особи, що вносить грошові кошти, надання документів і відомостей, необхідних для з'ясування його особистості, суті діяльності, фінансового стану, законності перебування на території України та джерел походження готівкових грошових коштів в іноземній валюті. У випадку ненадання Вкладником таких необхідних документів чи відомостей, чи навмисного надання неправдивих відомостей про себе, Xxxx має право відмовити Вкладникові та/або третій особі в обслуговуванні. Всі операції з внесення або з перерахування коштів на зазначений рахунок здійснюються, виключно, у межах діючого законодавства. 2.2. Обов’язки Вкладника: 2.2.1. Внести кошти на Рахунок у сумі та в строк визначений цим Договором. 2.2.2. Забрати суму Вкладу і нарахованих процентів відповідно до умов Договору. 2.2.3. У разі зміни місця проживання письмово повідомити про це Банк у 10-денний термін з моменту зміни місця проживання. 2.2.4. У випадку зміни вимог НБУ щодо документів, необхідних для відкриття й проведення операцій за Рахунком, протягом одного місяця надати запитувані Банком документи чи інформацію. 2.2.5. Надавати за вимогою Банку в повному обсязі достовірну інформацію, необхідну для проведення ідентифікації та вивчення Вкладника, уточнення інформації щодо ідентифікації та вивчення Вкладника, з'ясування його особи, суті діяльності і фінансового стану, надавати документи та/або відомості, що підтверджують інформацію щодо фінансової операції та/або інші документи, відповідно до вимог Законодавства та/або умов цього Договору, законності перебування на території України та джерел походження готівкових грошових коштів в іноземній валюті Вкладника. 2.2.6. Реалізовувати права, передбачені цим Договором. 3. Відповідальність Xxxxxx, порядок розгляду спорів 3.1. За невиконання або неналежне виконання Сторонами своїх зобов'язань за цим Договором, Xxxxxxx несуть відповідальність відповідно до вимог законодавства України. 3.2. Всі спори між Xxxxxxxxx, відносно яких не було досягнуто згоди, вирішуються у господарському суді відповідно до вимог чинного законодавства України. 3.3. У випадку несвоєчасного повернення/перерахування з вини Банку суми Вкладу та/або суми процентів Банк сплачує Вкладнику пеню у розмірі 0,01 (одна сота) процента від несвоєчасно поверненої/перерахованої суми за кожен день прострочення платежу, але не більше 0,1 (однієї десятої) процента суми простроченого платежу. 3.4. Банк не несе відповідальності за розголошення ним інформації щодо операцій за Рахунком та/або особи Вкладника, якщо розголошення такої інформації здійснювалося у відповідності до вимог законодавства України та/або умов цього Договору. 3.5. Банк не несе відповідальності перед Вкладником та/або третіми особами за затримку в проведенні операції та/або відмову надати Вкладнику послугу та/або провести операцію, якщо вони не передбачені тарифами Банку чи у Банку відсутні технічні можливості на їх проведення/надання та/або якщо надання послуги та/або проведення операції неможливе не з вини Банку та/або у інших випадках, передбачених Договором. Вкладник гарантує, що не матиме претензій до Банку, якщо у проведенні операції було відмовлено або її проведення було затримано відповідно до умов Договору. 4. Інші умови 4.1. Договір набирає чинності з моменту його підписання Сторонами і діє до фактичної дати отримання Вкладником коштів в Банку, якщо дію Договору не буде припинено згідно з вимогами інших пунктів цього Договору. У випадку ненадходження коштів на Рахунок в термін Дати внесення у сумі, визначеній п.1.3. Договору, Xxxxxxx вважається розірваним з наступного дня за Датою внесення. 4.2. Рахунок закривається на підставі заяви Вкладника та/або у разі незгоди Вкладником із запропонованими Банком змінами до Договору. Всі наявні залишки грошових коштів перераховуються на інший рахунок, вказаний Вкладником, або на відповідний внутрішньобанківський рахунок і можуть бути отримані Вкладником за його першою вимогою з урахуванням вимог законодавства України та цього Договору. Договір може бути розірвано за ініціативою Банку у наступних випадках: - у випадку відсутності залишку коштів на вкладному Рахунку Вкладника протягом 6 (шести) місяців, та/або - у випадках, передбачених законодавством України та/або Договором, або у разі порушення Вкладником умов Договору, та/або - у випадку, якщо Вкладник веде ризикову діяльність, зокрема, але, не обмежуючись, проводить операції, проведення яких через Банк, на думку Банку, призводить або може призвести до порушення норм законодавства України та/або Законодавства з принципом екстратериторіальності та/або міжнародних санкцій, в тому числі щодо протидії легалізації (відмивання) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення, та/або - у випадку, якщо Вкладник веде ризикову діяльність, зокрема, але, не обмежуючись, співпрацює та/або іншим чином пов’язаний з особами, співпраця та/або будь-який зв'язок з якими, на думку Банку, призводить або може призвести до порушення норм законодавства України та/або Законодавства з принципом екстратериторіальності та/або міжнародних санкцій, в тому числі щодо протидії легалізації (відмивання) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення, та/або - у випадку наявності чи можливості настання будь-якої події, результату або обставини відносно Вкладника чи здійснюваних Вкладником операцій, що, на думку Банку, має або може мати негативний вплив для Банку та/або Групи BNP Paribas, в тому числі, але не обмежуючись призводить або може призвести до матеріальних збитків та/або негативно впливати на репутацію Банку та/або Групи BNP Paribas та/або призводить або може призвести до будь-яких інших негативних наслідків для Банку та/або Групи BNP Paribas, та/або у випадку втрати Банком комерційного інтересу щодо подальшої співпраці з Вкладником, та/або - у випадку технічної неможливості обслуговування Вкладника в подальшому. Зобов’язання Сторін за Договором припиняються, у повному обсязі, якщо інше не витікає з умов Договору, а Рахунок(-ки) закриваються Банком у дату зазначену Банком у повідомленні, яке направляється Вкладнику, але не раніше, ніж через 14 (чотирнадцять) календарних днів з дати відправлення такого письмового повідомлення. При цьому достатньою підставою для розірвання Договору є відповідне посилання Банку на цей пункт Договору у повідомленні без надання додаткових пояснень щодо обставин його розірвання. Сторони домовились, що повідомлення може бути паперовим або електронним та направлятися поштовим зв’язком та/або кур’єром, та/або каналами системи дистанційного обслуговування, та/або в інший спосіб. Сторони домовились, що паперове повідомлення може бути підписано факсиміле уповноваженої особи Банку наступного зразку: Заступник Голови Правління АТ «УКРСИББАНК» Xxxxxx X.X. Сторони погодили, що у випадку зміни уповноваженої особи Банку, Xxxx направляє Вкладнику повідомлення із зазначенням нового зразку факсиміле. Підписанням цієї Додаткової угоди Вкладник надає згоду на використання нового зразку факсиміле, яке буде вказано в зазначеному повідомленні. Сторони дійшли згоди, що у разі застосування Банком права, зазначеного в цьому пункті, всі наявні залишки грошових коштів на Рахунку(-ах) перераховуються на відповідний внутрішньобанківський рахунок і можуть бути отримані Клієнтом за його першою вимогою з урахуванням вимог законодавства України. 4.4. Договір складено в двох примірниках, кожен з яких викладений українською та англійською мовами, що мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін, при цьому український варіант тексту має пріоритет. 4.5. Взаємовідносини Xxxxxx, не визначені цим Договором, регулюються чинним законодавством України. 4.6. Уклавши цей Договір, Вкладник надає Банку свою згоду та право збирати, зберігати протягом необмеженого часу, обробляти, використовувати, поширювати, передавати і отримувати інформацію (дані про Вкладника, відомі Банку та/або третім особам, у зв’язку з укладенням та виконанням даного Договору, в тому числі банківську та комерційну таємницю та/або персональні дані Вкладника): - необхідну Банку для надання послуг Вкладнику, у відповідності до внутрішніх процедур Банку; - необхідну при укладенні договорів щодо відступлення права вимоги та/або переведення боргу за даним Договором та/або укладення інших цивільно-правових угод відповідно до законодавства України - до відповідних фізичних та юридичних осіб, що є стороною такого договору; - необхідну третім особам для забезпечення виконання ними своїх функцій або надання послуг Банку включаючи, але не обмежуючись послугами з відповідального зберігання документів, ведення архівів тощо відповідно до укладених між такими особами (організаціями) та Банком договорів за умови, що передбачені договорами функції та/або послуги стосуються основної діяльності Банку, яку він здійснює на підставі отриманих банківської ліцензії та письмових дозволів та/або спрямовані на виконання умов цього Договору; - необхідну в інших випадках, у відповідності до вимог законодавства України та/або внутрішніх положень Банку та/або Законодавства з принципом екстратериторіальності та/або виконання санкційних та/або інших заходів у сфері фінансового моніторингу, в тому числі санкцій Служби контролю за іноземними активами США (OFAC), вимог Закону США "Щодо оподаткування іноземних рахунків" (FATCA) тощо. Передача та/або поширення вищезазначеної інформації про Клієнта можливі тільки на зазначені у цьому пункті цілі, та тільки особам, яким надано необхідні повноваження на отримання відповідної інформації згідно з нормами українського та/або Законодавства з принципом екстратериторіальності та/або відповідних угод (при їх наявності і необхідності укладення), та/або виконання санкційних та/або інших заходів у сфері фінансового моніторингу. Вкладник надає згоду на передачу інформації про нього згідно з цим пунктом каналами зв'язку, що використовуються Банком для передачі такої інформації і є захищеними. Банк має право інформувати Вкладника про стан обслуговування заборгованості за Договором, строки здійснення чергових платежів, надавати Вкладнику іншу інформацію, в тому числі конфіденційну або таку, що містить банківську таємницю щодо Вкладника та/або персональні дані Вкладника, шляхом надсилання інформаційного повідомлення, що направляється через операторів мобільного зв’язку у вигляді SMS-повідомлень, системи миттєвого обміну повідомленнями (месенджери) або іншими каналами, визначеними Xxxxxx, на телефонний номер Вкладника, наданий останнім до Банку, або іншим шляхом, з урахуванням вимог законодавства. Своїм підписом під цим Договором Вкладник засвідчує, що він розуміє та погоджується з режимом використання інформації, що зазначений у цьому пункті Договору, а також що він належним чином повідомлений про можливість включення персональних даних Вкладника (якщо Вкладник є фізичною особою), що стали або стануть відомі Банку у ході виконання Договору, до будь-якої бази персональних даних АТ "УкрСиббанк". При цьому, Xxxxxxx погодили, що Вкладник не матиме до Банку жодних претензій в разі вчинення останнім будь-якої дії, зазначеної в цьому пункті Договору. Банк зобов’язується належним чином зберігати інформацію, що становить банківську таємницю, та несе відповідальність за її збереження у порядку, встановленому законодавством України. 4.7. Банк інформує Вкладника, про те що Банк входить до складу групи BNP Paribas Group (Франція), а Вкладник усвідомлює та згоден з тим, що будь-яка інформація отримана Банком стосовно Вкладника може використовуватись всередині групи BNP Paribas Group (Франція). 4.8. Банк інформує Вкладника, про те, що Банк є учасником Фонду гарантування вкладів фізичних осіб (далі за текстом - Фонд), та у випадку неможливості одержання Вкладу у відповідності до умов Договору, яка настає з дня призначення ліквідатора Банку, Вкладник може звернутися до Фонду для повернення такого Вкладу згідно чинного законодавства України. 4.9. Вкладник повідомлений, що на дату кладення Договору гарантії Фонду поширюються на розмішені кошти вкладу.
Своїм підписом у Договорі він засвідчує, що до укладання цього Договору він ознайомлений із змістом Довідки про систему гарантування вкладів фізичних осіб, що засвідчується його підписом в Договорі, із вимогами статті 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб» та інформацією, розміщеною на офіційній сторінці Фонду гарантування вкладів в мережі Інтернет за посиланням xxxx://xxx.xx.xxx.xx/xxxx-xxxxxxxxxx/xxxxx-xxxxxxxxxxxxx. Вкладник також підтверджує, що вимоги законодавства України та випадки в яких Фонд гарантування вкладів не відшкодовує кошти вкладникам йому цілком зрозумілі.
Сторони погодили, що Банк ознайомлює Вкладника з Довідкою про систему гарантування вкладів фізичних осіб шляхом розміщення Довідки про систему гарантування вкладів фізичних осіб у приміщеннях (відділеннях) Банку або/та шляхом розміщення Довідки про систему гарантування вкладів фізичних осіб у мережі Інтернет на веб-сайті Банку, за адресою: xxxxx://xx.xxxxxxxxxx.xxx. Вкладник зобов’язаний самостійно ознайомитись з даною Xxxxxxxx. Вкладник ознайомлюється з Довідкою про систему гарантування вкладів фізичних осіб самостійно кожного календарного року, але до дати спливу року з моменту підписання цього Договору.
5. Адреси, реквізити та підписи Сторін 5.1. Адреси та реквізити Банку: АТ «УКРСИББАНК», Код за ЄДРПОУ____________. Адрес (місцезнаходження): _____________________ SWIFT-код: XXXXXX0X. Адреса для листування: _______________, Телефон/факс: _________. 5.2. Адреси та реквізити Вкладника: ______(ПІБ)______, Зазначаються назва та реквізити документу, що посвідчує особу, наприклад: «паспорт: серія та номер для старих українських паспортів або номер для ID-паспортів або інший документ та його реквізити. Номер за ДРФО_____________. Адрес (місцезнаходження): _____________________ Адреса для листування: ________________________, Телефон/факс: _________.
|
AGREEMENT No.______ “Smart Money” on-demand deposit
city of ____________ __________"__" 20__.
JSC “UKRSIBBANK” (the “Bank”), represented by___________________________, acting under authority of _______________________ on the one hand, and ____________________________________________ (the “Depositor”) on the other hand, hereinafter jointly referred to as the “Parties”, and separately as the “Party”, have entered into this agreement (the “Agreement”) as follows: Terms used in the present Agreement shall have the meaning as ascribed to them below: The BNP Paribas Group shall mean BNP Paribas S.A., a legal entity incorporated under the laws of France and registered with the Trade and Companies Registry of Paris under number 662 042 449, and its members, i.e. legal entities in which BNP Paribas SA is a shareholder (as well as of such entity’s branches), including all companies controlled by BNP Paribas SA, whether directly or indirectly irrespectively of the amount of shares and/or by means of agreement or factual control. Legislation on Extraterritorial Jurisdiction shall mean legal acts and regulations by the USA, the EU and other countries of the world as well as relevant executive directives by the UNO and/or other international organizations, which shall be deemed binding on the territory of Ukraine and/or on the territory of France and/or the countries of operations of BNP Paribas Group (for a list of BNP Paribas Group countries of operations, please follow the link xxxxx://xxxxxxxxxx.xxx), the BNP Paribas Group policies and rules aimed at but not limited to implementation of legal acts and regulations being included in this definition.
the Deposit in accordance with legislation - funds in cash or non-cash form including accrued interest on such funds in currency of Ukraine or in foreign currency, which are accepted by the Bank from the depositor (or received for the depositor) under the terms of the bank deposit agreement (deposit), bank account agreement or by issuing a nominal deposit certificate in accordance with the Law of Ukraine "On the system of guaranteeing deposits of individuals".
1. Subject of the Agreement 1.1. Pursuant to the Agreement the Bank shall accept funds (the Deposit) from or for the Depositor and undertakes to pay the Deposit amount and interests due to the Depositor in accordance with and subject to the terms and conditions of the present Agreement. The Deposit attracted on the terms and conditions hereof is not an investment deposit as envisaged by Ukrainian legislation, including regulations of the National Bank of Ukraine. Deposit funding and/or pay-in amounts shall be confirmed by the Agreement and the documents acknowledging the placement/transfer of the amount (receipt of Cash Transfer Request, payment order, etc.) and being in line with regulations of the National Bank of Ukraine. If the funds are received from a third party it shall be considered that the Depositor has agreed to accept funds from such third party having provided it with Deposit Account details necessary. At that, the Account cash-in is performed by a third party without showing any documents confirming the right to administer the Account, or by the authorized person pursuant to the effective legislation of Ukraine and on condition that the fee stipulated by the Bank’s Rates for such transactions is paid to the Bank. The fee is to be paid by the person to cash in the account at such transaction. The Account shall not be credited with pension and welfare payments envisaged by the applicable Ukrainian legislation.
In case of non-cash receipt from the Depositor’s current or other account, the funds shall be repaid in cash through the cash desk of the Bank with a fee being charged (from the amount of non-cash receipts) according to the Bank’s rates.
If the Account is opened in foreign currency, if full amount of or part of the Deposit is paid through the cash desk, the Bank shall return to the Depositor: integral part in the Deposit currency, fractional part – in national currency at the commercial buying rate of the Bank as of the Date of payment. Should the funds be returned in cash hereunder, the Bank may repay to the Depositor the Deposit amount and the interests accrued in national currency at the commercial buying rate of the Bank as of the Date of payment by the Depositor’s request.
The Bank shall neither effect settlement transactions on the Account nor accept payment documents of the Depositor. 1.2. To credit/deposit funds of the Depositor the Bank shall open for the Depositor a deposit account No. _________________ (the “Account”) in __ (Deposit currency to be specified) ___ based on the documents supplied by the Depositor and pursuant to regulations of legislation of Ukraine and internal documents of the Bank. 1.3. The Depositor shall deposit/place to the Account the amount not less than _____ (______) for a deposit period from ________"__" 20_. (Date of depositing) till actual date of the Depositor’s withdrawal of funds in the Bank. The Depositor or any third party shall be entitled to pay in the Account during effective period of the Agreement. During validity period of the Agreement the Depositor shall be entitled to withdraw funds from the Account being obliged to maintain a minimum balance on the Account in the amount of _______ (____________). If the Depositor initiates the withdrawal from the Account in the amount, upon withdrawal of which the balance on the Account would be less than the minimum balance, set hereunder, such action of the Depositor shall be deemed to initiate the termination of the Agreement, consequently the Depositor shall receive all funds held on the Account, the Agreement shall be considered to have been terminated and the Account shall be closed. Unless otherwise stipulated hereby if upon debiting of the Account, initiated by the charging party (in particular, according to the court decision etc.), the Account balance is below minimum balance, set herein, but is not equal to zero, the Agreement shall neither be deemed to have been terminated, nor the Account be closed. If the balance is zero, the Account shall be closed and the Agreement deemed to have been terminated. 1.4. Within the period of deposit and utilization of funds the Bank shall accrue and pay interest to the Depositor on the Deposit amount at the interest rate, specified in the Annex 1 hereto or any other interest rate set by the Bank hereunder. 1.5. The interests hereunder shall be accrued on the last business day of the month for the period from the last calendar day of the previous month till the day preceding the last calendar day of the current month on the amount to have been actually deposited to the Account as of the end of each calendar day of the month. The amount of interests shall be calculated using “fact”/”fact” method, i.e. the actual number of calendar days a month and a year. The interests accrued shall be credited to the Depositor’s Account (interest capitalization) on the last business day of the month and in case of closing of the Account on the day of such closing.
1.6. By signing the present Agreement the Depositor acknowledges that the Bank shall be entitled to set new and/or modify the effective tariffs and/or interest rate (including the value of the interest rate increase) the interests are accrued to the Deposit at. The Bank shall inform the Depositor on setting new and/or modifying effective tariffs and/or interest rate and/or the value of the interest rate increase by placing respective notifications on “Information” boards at the Bank’s premises and/or in any other way 14 (fourteen) calendar days before the date of new tariffs and/or interest rate becoming effect at the latest.
1.6.1. In case of disagreeing with new and/or modified tariffs and/or interest rates the Depositor shall be obliged to inform the Bank thereon in writing on the last business day preceding the date of new tariffs and/or interest rate becoming effective at the latest. The Bank’s failure to receive such a notification on the Depositor’s disagreeing with new conditions in writing to the Bank’s correspondence address specified in the Agreement as of the last business day preceding the date of new tariffs and/or interest rate becoming effective shall be considered the Depositor’s consent to be serviced at new tariffs and /or interest rate hereunder. 1.6.2. If the Depositor doesn’t agree with the set interest rate and has notified the Bank on this in writing, this Agreement shall become null and void on the day of new interest rate becoming effective pursuant to the requirements of the paragraph 1.6 hereunder and all the funds deposited to the Account shall be refunded to the Depositor through the cash desk of the Bank or to the account, specified by the Depositor in the request. In case of the Bank’s being not able to repay funds to the Depositor (in case of the Depositor’s accounts being unidentified and/or closed and/or the Depositor’s location being unknown and/or the Depositor’s failing to come to the Bank to receive funds etc.) as of the date of termination of the Agreement, the Agreement shall remain valid on the terms and conditions of “Smart Money” on-demand deposit with interest rate applicable to such type of deposit. 2. Rights and Obligations of the Parties 2.1. The Bank shall be entitled and obliged to: 2.1.1. Accept from or for the Depositor funds (the Deposit) to the Account pursuant to the legislation of Ukraine and terms and conditions hereof. 2.1.2. Accrue and pay interests on the conditions set hereunder with the account of the requirements of the tax law of Ukraine. 2.1.3. Provide additional information on the terms of interest accrual to the Deposit by the Depositor’s request. 2.1.4. The Bank may delay performance of a transaction and/or reject the Depositor with performance of a transaction on debiting or crediting the Account and/or performance of Settlement under the Agreement in the event that: (i) the Depositor’s transaction might lead to a suspicion that such bears marks of a transaction subject to financial monitoring in compliance with the Legislation or subject to other existing restrictions (sanctions) under the Ukrainian law and/or Legislation on Extraterritorial Jurisdiction, and/or (ii) the Depositor fails to provide the documents requested by the Bank and/or information on the sense of the financial transaction and/or to determine persons actors in the transaction and/or other documents under an operation, and/or (iii) the Depositor fails to provide the Bank with the documents and/or information necessary for the Bank to clarify the information regarding the Client’s identification and KYC, including but not limited to the information / documents in respect of the Client’s financial standing and the contents of activities, evaluation of the Depositor’s financial standing; the fact if the Depositor or a person that acts in their name belongs to national or foreign public figures, officials with relevant international organizations, or related persons; as well as the fact of domicile or location or temporary location in Ukraine); and/or
(iv) the Bank declares itself not in a position to deliver the services requested by the Depositor as a result of rules and regulations not necessarily limited to, but including Legislation on Extraterritorial Jurisdiction; and/or (v) the Depositor breaches the mode for funds disposal under the Account, which is set by legislation of Ukraine, and/or (viii) in other cases envisaged by the applicable legislation of Ukraine and/or as stipulated in the Agreement. 2.1.5. The Bank being but not limited to the function of currency control agent shall have the right to demand from the Depositor and/or third party depositing funds to provide documents and information necessary for identifying his/her person, nature of the activity, financial standing, legality of staying on the territory of Ukraine and origin of the cash in foreign currency. In case the Depositor fails to provide the required documents or information, or intentionally provides false information, the Bank shall have the right to refuse to provide services to the Depositor and/or a third party. All the transactions on depositing or transferring funds to the account specified shall be effected pursuant to the applicable law exclusively.
2.2. The Depositor shall be obliged to: 2.2.1. Credit the Account with the amount and within the term as stipulated herein. 2.2.2. Withdraw the Deposit amount and interests accrued thereto according to the Agreement. 2.2.3. In case of change of place of residence, to inform the Bank in writing within 10 days since the date of change thereof. 2.2.4. In the event of alterations of the NBU requirements in respect of the documents which are necessary for opening and processing of transactions on deposit account, to provide information or documents required by the Bank within one month.
2.2.5. Provide full and reliable information necessary for identification and analysis of the Depositor, clarification of information regarding identification and analysis of the Depositor, determination of the person’s identity, business activities, financial position and provide the documents on confirmation of the information related to financial transactions and/or other documents in line with legislation and/or provisions of the Agreement, legality of his/her staying on the territory of Ukraine and origin of the cash in foreign currency upon the Bank’s request. 2.2.6. Exercise the rights envisaged hereunder. 3. Liabilities of the Parties, Dispute Settlement 3.1. In case of failure to fulfill or undue fulfillment of the conditions hereof, the Parties shall be held liable in accordance with the legislation of Ukraine. 3.2. Disputes arising during the validity period of the Agreement shall be settled by way of negotiations. In case of failure thereof, they shall be resolved in the court. 3.3. For failure to timely debit/credit the Depositor’s account(s), if the same was through the Bank’s fault in contravention of the terms and conditions hereof, the latter shall pay the Depositor the default interest to the extent of 0.01% of the late payment amount, for each day of delay, which may not exceed 0.1% of the late payment amount. 3.4. Bank is not held liable for disclosure by Bank to third persons of the information connected with identification of Depositor and/or the matter of financial operations of Depositor under a respective account in the cases anticipated hereby and/or legislation Ukraine. 3.4. Bank is not held to the Depositor and/or to the third persons for delay of transaction performance and/or for rejection in service to the Depositor and/or transaction unless such is determined in Tariff rates of the Bank, or servicing is not made available due to technical unavailability, and/or service is rejected and/or transaction is not made available not at the fault of the Bank and/or in any other cases stipulated hereby. The Depositor guarantees it will not have any objections to the Bank if transaction is rejected or it was delayed according to the terms hereunder. 4. Miscellaneous 4.1. The Agreement shall come into effect since the date of it being signed by the Parties and shall remain valid until actual date of withdrawal by the Depositor in the Bank, unless effective term hereof is suspended in line with requirements of other provisions hereof. In case the funds are not placed to deposit account within the term of Depositing Date in the amount, established in the paragraph 1.3. hereof, the Agreement shall be considered to be terminated since the next day following the Depositing Date. 4.2. Account shall be closed based on the Depositor‘s application and/or if the Depositor refuses to accept amendments to the Agreement suggested by the Bank. All existing funds shall be transferred to other account specified by the Depositor or to the relevant internal Bank’s account and the Depositor can receive them on the first demand taking into account requirements provided by the legislation of Ukraine and hereby. 4.3. The Agreement may be terminates on the initiative of the Bank in following cases: - should there no balance on the Depositor’s deposit account for 6 (six) months, and/or; - in cases provided by the effective legislation of Ukraine and/or the Agreement or in case if the Depositor breaches the terms of the Agreement, and/or - should the Depositor carry out risky activity, including but not limited to transactions which at the discretion of the Bank leads or may lead to breach of legislation of Ukraine and/or Legislation on Extraterritorial Jurisdiction and/or international sanctions, including such regarding anti-money-laundering and combating terrorism financing and financing of proliferation of weapon of mass destruction, and/or - should the Depositor carry out risky activity, including but not limited to cooperation and/or being connected in other way with persons cooperation and/or any connection with whom leads or may lead to breach of the legislation of Ukraine and/or Legislation on Extraterritorial Jurisdiction and/or international sanctions, including without limitation such regarding anti-money-laundering and combating terrorism financing and financing of proliferation of weapon of mass destruction , and/or
- should there be or may appear any event, result or circumstances in respect to the Depositor or transactions performed by the Depositor which at the discretion of the Bank leads or may lead to negative effect to the Bank and/or BNP Paribas Group including but not limited leads or may lead to material losses and/or may have negative effect to reputation of the Bank and/or BNP Paribas and/or leads or may lead to any other negative effects to the Bank and/or BNP Paribas Group, and/or in case the Bank has no commercial interest for further cooperation with the Depositor, and/or
- should there no technical possibility for xxxxxxx xxxxxxxxx of the Depositor. All obligations of the Parties under the Agreement shall deemed as terminated unless specified otherwise in the Agreement and Account(-s) shall be closed by the Bank in the date indicated in notification which shall be sent to the Depositor but not earlier than 14 (fourteen) calendar days from the date when such a notification is sent. Herewith sufficient ground to terminate the Agreement is a relevant reference made by the Bank to this clause of the Agreement in the notification without any additional explanations regarding to circumstances of its termination. The Parties agreed that the notification may be in hard copy or in electronic form and may be sent by post and/or currier and/or by means of channels via remote servicing system and/or via other means. The Parties agreed that notification in hard copy may be signed with facsimile of authorized person of the Bank according to the following sample: Deputy Chairman of the Management Board JSC UKRSIBBANK Xxxxxxx X. The Parties agreed if an authorized person of the Bank has been changed the Bank shall send to the Depositor a notification including new sample of facsimile. With signing of this Supplementary agreement the Depositor gives his consent to use the new sample of xxxxxxxxx noted in the mentioned notification. The Parties hereby agreed that if the Bank has applied its right mentioned in this clause herein all existing funds on the accounts shall be transferred to internal banking account and can be received by the Depositor at its first demand according to effective legislation of Ukraine. 4.4. The Agreement is executed in two original copies, each in Ukrainian and English languages, having equal legal force, one copy for each of the Parties, at that, the Ukrainian version prevailing over the English one. 4.5. Relations of the Parties that are not stipulated herein shall be regulated by the applicable Ukrainian legislation.
4.6. By entering into this Agreement Depositor gives Bank its consent and right to collect, store, use, circulate and receive information (data on Depositor known to Bank and/or third parties, as a result of execution and fulfillment of this Agreement including bank and commercial secrecy and/or Depositor’s personal data): - that is necessary for Bank to render services to Depositor in compliance with the internal procedures of Bank; - that is required to enter into receivables assignment agreements and/or novation agreements hereunder and/or to enter into any other civil agreements in accordance with the legislation of Ukraine – to relevant physical and legal entities that appear a Party to such agreement; - that is necessary for third parties to fulfill execution of their duties and covenants or to render services to Bank, including but not limited to, services connected with responsibilities to store documents, keep records, take steps and measures to regulate Depositor’s existing arrears, etc. subject to agreements concluded and signed by and between Bank and such persons (establishments) provided that duties foreseen by such agreements and/or services are concerned with core activities of Bank that are run by the latter on the basis of banking license and written permits received and are directed at fulfillment of terms and conditions hereof; - Information required in the other cases anticipated by the Legislation, and/or internal rules of the Bank, and/or Legislation on Extraterritorial Jurisdiction, and/or implementation of sanctions, and/or other measures in the area of financial monitoring, including the sanctions of the U.S. Office of Foreign Assets Control (OFAC), requirements of the Foreign Account Tax Compliance Act of the USA (FATCA), etc.The above mentioned information in relation to the Client may be transferred and/or circulated only with the purposes indicated herein, and only to the persons duly authorized to receive relevant information in accordance with the Legislation and/or Legislation on Extraterritorial Jurisdiction and/or respective agreements if any and if required, and/or implementation of sanctions and/or other measures in the area of financial monitoring.
The Depositor grants its consent to transfer the information on the Depositor pursuant to the Agreement via channels used by the Bank for transferring of such information and are protected.
Bank has a right to inform Depositor on debt service hereunder, terms for due payments, provide Depositor with other information, including confidential or such that contains bank secrecy in relation to Depositor and/or Depositor’s personal data by way of informational notifications sent via mobile services providers as SMS-messages, messengers or other channels defined by the Bank at Depositor’s telephone number provided by latter to Bank, or in any other way subject to the law.
By signing hereunder Depositor hereby confirms that Depositor fully acknowledges and totally accepts the principle of information use indicated in this clause of Agreement as well as Depositor is fully aware of possibility to enter Depositor’s personal data known or to be known to Bank, in an event Depositor is a physical person, to any personal data base with JSC “UkrSibbank” in the course of Agreement execution. Moreover, the Parties have hereby agreed Depositor shall have no claim against Bank in case the latter performs any steps or actions indicated in this clause of Agreement. The Bank shall be obliged to duly store the information regarded bank secrecy and be held liable for its storage in the way and manner so determined by the applicable law of Ukraine. 4.7. The Bank shall inform the Depositor on it being a member of BNP Paribas Group (France), and the Depositor shall realize and agree that any information on the Depositor can be used within BNP Paribas Group (France). 4.8. The Bank shall inform the Depositor that the Bank is a participant of Individuals Deposits Guarantee Fund (the “Fund”), and in case the Deposit can not be withdrawn as stipulated herein, once a Bank’s official receiver has been appointed, the Depositor may apply to the Fund for repayment of the Deposit according to the applicable law of Ukraine.
4.9. The Client or the Depositor has been informed that at the date of the signature Agreement the Fund's Guarantee Agreement they will be distributed to the deposited funds. By his signature in the Agreement, The Depositor certifies that before this Agreement is concluded, he has learned the contents of the Certificate on the system of guaranteeing deposits of individuals, certified by his signature in the Agreement, in accordance to the requirements of Article 26 of the Law of Ukraine "On the system of guaranteeing deposits of individuals" and information, posted on the official website of the Deposit Guarantee Fund on the Internet at the following link:xxxx://xxx.xx.xxx.xx/xxxx-xxxxxxxxxx/xxxxx-xxxxxxxxxxxxx. The Depositor also confirms that the requirements of the Ukrainian legislation and cases in which the Deposit Guarantee Fund does not reimburse the depositors' funds is completely clear to them. The Parties have agreed that the Bank inform the Depositor with Certificate on the system of guaranteeing deposits of individuals by placement of Certificate on the system of guaranteeing deposits of individuals in the Bank’s branches and/or by publishing Certificate on the system of guaranteeing deposits of individuals on the Bank’s Internet web-site xxxxx://xx.xxxxxxxxxx.xxx. Depositor is obliged to familiarize itself with this Certificate. The Depositor is acquainted with the Certificate on the system of guaranteeing deposits of individuals independently every calendar year, but before the expiry date of the year from the moment of signing of this Agreement.
5. Addresses, Bank Details and Signatures of the Parties 5.1. Addresses and Details of the Bank: JSC “UKRSIBBANK”, Code under EDRPOU _______. Address (location): __________________________ SWIFT-code: XXXXXX0X. Correspondence address: ______________________, Telephone/fax: _________. 5.2. Addresses and Details of the Depositor: ______(Full name)______, Indicate document identifying person and its data, i.e.: passport: series and No. for old Ukrainian passport or No. for ID-passports and its data. Number in the State Register of Individuals _____________. Address (residence): _________________________ Correspondence address: ____________________, Telephone/fax: _________.
|
|
|
6.3. Підписи Сторін
Банк/The Bank
__посада уповн. особи Банку /position of the authorized employee of the Bank __ _______________(___________) (підпис/ X.X., signature/ L.S.) ПІБ/ Full name |
Вкладник /The Depositor
_________(__X.X.X. особи Вкладника/ full name of the Depositor __) (підпис/ signature)
|
Примірник договору отримав /
Original copy of the Agreement has been received by ___________________________________
(підпис Вкладника /Depositor’s signature)
До укладання даного Договору Вкладник (зазначається ПІБ Вкладника) (Зазначаються назва та реквізити документу, що посвідчує особу, наприклад: паспорт: серія та номер для старих українських паспортів або номер для ID-паспортів або інший документ та його реквізити, ІПН/реєстраційний номер облікової картки платника податків ___________ Вкладника) ознайомлений з Довідкою про систему гарантування вкладів фізичних осіб та переліком умов, за якими Фонд гарантування вкладів фізичних осіб не відшкодовує кошти та за якими не поширюються гарантії Фонду гарантування вкладів фізичних осіб. Перелік таких умов розміщений на офіційній сторінці Фонду гарантування вкладів фізичних осіб в мережі Інтернет.
|
In order to place Deposit and conclude the Agreement Depositor (indicate full name Depositor) (indicate document identifying person and its data, i.e.: passport: series and No. for old Ukrainian passport or No. for ID-passports and its data, TIN/taxpayer ID Depositor) hereby confirm that I have been made aware of the Individual Deposit Guarantee System Notice and of the list of terms and conditions under which the Individual Deposit Guarantee Fund does not reimburse funds and under which guarantees of the Individual Deposit Guarantee Fund are not applicable. The list of such terms and conditions is available at the official page of the Individual Deposit Guarantee Fund in the Internet. |
______________________ _________(зазначається ПІБ Вкладника)
(підпис)
Додаток № 1
до Договору банківського вкладу «Розумні гроші»
Annex 1
to the “Smart Money” Deposit Agreement
|
Найменування вкладу Xxxxxxx |
Xxx. Сума першого внеску Min. amount of the first sum of deposit |
Мін. Сума поповнення вкладу Min. cash-in amount |
Сума незнижувального залишку Minimum balance amount |
Процентна ставка Interest rate |
|
Капіталізація % Capitalization of % |
Вклад «Розумні гроші» для клієнтів ДПБУ “Smart Money” deposit for the clients of Private Banking Department |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
Банк/The Bank
__посада уповн. особи Банку /position of the authorized employee of the Bank __ _______________(___________) (підпис/ X.X., signature/ L.S.) ПІБ/ Full name |
Вкладник /The Depositor
_________(__X.X.X. особи Вкладника/ full name of the Depositor __) (підпис/ signature)
|
1 зазначається тільки на примірнику Банку, на примірнику Xxxxxxx видаляється
9
Банк/The Bank
__посада уповн. особи Банку /position of the authorized employee of the Bank __ _______________(___________) (підпис/ X.X., signature/ L.S.) ПІБ/ Full name |
Вкладник /The Depositor
_________(__X.X.X. особи Вкладника/ full name of the Depositor __) (підпис/ signature)
|