ДОГОВIР №
ДОГОВIР №
про прийом платежів
м. Київ “ ” 201_ р.
Товариство з обмеженою відповідальністю «Фінансова компанія МБК», Ліцензія Національного банку України на переказ коштів у національній валюті без відкриття рахунків №15 від 08.09.2014 р.,що іменується надалі - "ФК", в особі Генерального директора Xxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx та Фінансового директора Xxxxxx Жанетти Анатоліївни, які діють на підставі Статуту, з однієї сторони, та
, що іменується надалі – "Отримувач", в особі
, що діє на підставі
, з іншого боку, які надалі разом вживаються – «Сторони» та окремо – «Сторона», уклали цей Договір про прийом платежів (надалі – «Договір») про наступне:
1. ВИЗНАЧЕННЯ ТЕРМІНІВ
У цьому Договорі наведені нижче терміни вживаються у такому значенні:
А вторизація – процедура отримання дозволу від банку-емітента на проведення операції із застосуванням ЕПЗ. За
результатами успішної Авторизації формується і надається код Авторизації (набір цифр або набір букв і цифр).
Б анк – банківська або небанківська фінансова установа, що уклала договір з ФК щодо безпосереднього приймання грошових коштів від Платників з метою оплати Послуг наданих Отримувачем.
О бладнання - програмно-технічні засоби (банківські термінали самообслуговування, системи інтернет-банкінгу,
засоби ініціювання Платежів шляхом тонального набору з клавіатури телефону (IVR платежі), системи дірект- дебіту тощо), що надають можливість Платнику здійснювати самообслуговування за операціями по оплаті Послуг Отримувача, в тому числі за допомогою ЕПЗ, а також каси і термінали самообслуговування Банків.
Біллінгова система – сукупність програмно-технічних засобів за допомогою яких відбувається інформаційно- технічний обмін між Платником, Банками, ФК, Отримувачем, Платіжними системами.
Складовою частиною Біллінгової системи є Система Xxxxxxxx.xxx - сукупність програмно-технічних засобів за допомогою яких відбувається інформаційний обмін між ФК та Отримувачем в процесі здійснення операцій по оплаті Послуг та яка призначена для: обробки даних по Рахунках Отримувача, перевірки правильності даних про Рахунок, підтвердження суми заборгованості Платника перед Отримувачем; передачі даних Банку, який буде здійснювати приймання платежу від Платника; передача даних про ініційований Платником Платіж в базу даних Отримувача; формування і надання Отримувачу Контрольного реєстру з даними про здійснені Платежі.
П латіж (переказ коштів) – рух певної суми коштів в національній валюті, ініційований Платником з метою їх
подальшого зарахування на банківський рахунок Отримувача переказу.
П латіжна система – міжнародна платіжна система MasterCard Worldwide або CirrusMaestro або VISA
International або Національна система масових електронних платежів (НСМЕП) та члени і учасники такої Платіжної системи та сукупність відносин, що виникають між ними при здійсненні розрахунків по Транзакціям.
Платник – особа, яка на законних підставах, в тому числі з використанням ЕПЗ, ініціює Переказ коштів.
П ослуга – послуги, роботи та/або товари за які Платник здійснює оплату Отримувачу.
Р ахунок – електронний документ, що виставляється Отримувачем Платнику на оплату Послуг.
С айт – Інтернет-сайт xxx.xxxxxxxx.xxx (мобільна версія сайту xxx.xxxxxxxx.xxx та мобільні додатки), Банка,
ФК або Отримувача, який об`єднує сукупність файлів та прикладне програмне забезпечення, призначене для ініціювання Платежу з використанням ЕПЗ (їх реквізитів) в мережі Інтернет та відповідає вимогам до забезпечення безпеки даних щодо ЕПЗ - PCІ DSS (Payment Card Industry Data Security Standard).
С истема Отримувача – програмно-технічний комплекс, який забезпечує надання Рахунку, реєстрацію Платежу,
приймання/передачу інформації між ФК та Отримувачем, розрахунки з ФК в рамках цього Договору, тощо.
Електронний платіжний засіб (ЕПЗ) - платіжна картка, мобільний платіжний інструмент, інший платіжний інструмент, що виконує функцію засобу ідентифікації, за допомогою якого Платник здійснює ініціювання переказу коштів з відповідного банківського рахунку або здійснює інші операції із застосуванням ЕПЗ.
Транзакція - операція щодо списання відповідної суми коштів з банківського рахунку Платника або блокування суми платежу на його банківському рахунку, внесення готівкових коштів, з метою подальшого розрахунку за Послуги Отримувача. Транзакція є успішною якщо в наслідок її здійснення відбувається Платіж.
Ч арджбек — процедура опротестування Транзакції, при якій сума Платежу безакцептно списується з
Отримувача та повертається Платнику, після чого обов‘язок доведення належності Транзакції покладається на Отримувача.
Ш ахрайська операція - операція, яка проводиться за допомогою ЕПЗ, її дубляжу чи використання
інформації про її реквізити, використані без дозволу держателя ЕПЗ. Шахрайська операція може проводитись по втраченій/викраденій/підробленій ЕПЗ, а також з використанням отриманих шахрайським шляхом даних про реквізити ЕПЗ, необхідних для здійснення Транзакції.
2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
2.1. За цим Договором Отримувач доручає ФК здійснювати переказ коштів в безготівковій формі на користь Отримувача по оплатам Послуг, організовувати та забезпечувати приймання на постійній основі грошових коштів від Платників та зобов’язується оплачувати належним чином надані ФК фінансові послуги в порядку і на умовах цього Договору.
2.2. Приймання коштів від Платників безпосередньо здійснюється Банками з використанням Обладнання на підставі окремих договорів з ФК.
3. УМОВИ ВИКОНАННЯ ДОГОВОРУ
3.1. ФК обробляє Транзакції та забезпечує приймання та подальший переказ грошових коштів по оплаті Послуг Отримувача згідно відомостей, що зазначені у відповідній Заяві на реєстрацію Отримувача в Біллінговій системі (далі – Заява) - складену за формою, що наведена у Додатку №1 до цього Договору.
3.2. Отримувач приймає кошти Платників від ФК в безготівковому вигляді на банківський рахунок, який зазначено в Заяві. ФК перераховує кошти не пізніше трьох банківських днів від дати приймання коштів від Платника, з призначенням платежу зазначеним в Заяві.
3.3. ФК в межах правил Платіжних систем та у відповідності до укладених з Банками договорів здійснює проведення розрахунків з Отримувачем на кліринговій основі по прийнятим Платежам від Платників в рамках цього Договору.
4. ПОРЯДОК ІНФОРМАЦІЙНО-ТЕХНІЧНОЇ ВЗАЄМОДІЇ СТОРІН.
4.1. Для виконання умов цього Договору ФК та Отримувач здійснюють інформаційно-технічну взаємодію, що може включати такі дії, але не обмежуючись ними:
4.1.1. ФК через Біллінгову систему направляє запит до Системи Отримувача на отримання Рахунку із зазначенням параметрів (перелік та формат полів зазначаються в Заяві), що однозначно ідентифікують Платника. У відповідь на запит Отримувач надає інформацію про Рахунок, яка може містити суму заборгованості Платника, період за який виставлено Рахунок, деталізацію нарахувань, показники лічильників, суму переплати за попередній період тощо. У випадку передплати Послуги Рахунок надається із сумою заборгованості «0 грн.» і сума Платежу може визначатись Платником самостійно.
4.1.2. Обмін запитами/повідомленнями між ФК та Отримувачем відбувається у відповідності до Протоколу взаємодії (далі – Протокол), який є невід’ємною частиною цього Договору.
4.1.3. Кожному Рахунку в Біллінговій системі присвоюється унікальний ідентифікатор (набір цифр та/або букв).
4.1.4. Якщо Отримувач не зміг однозначно ідентифікувати Платника за наданими параметрами (або Платник знаходиться у Отримувача в статусі не активного) ФК отримує відповідний код помилки.
4.1.5. Після успішної Транзакції ФК відображає Рахунок в Біллінговій системі в статусі оплаченого в режимі реального часу (не пізніше 15 хвилин з моменту Авторизації).
4.1.6. У випадку технічного збою Сторони зобов‘язані використовуючи засоби зв’язку, зокрема передбачені Протоколом, перевірити коректність передачі інформації про Рахунки Платника до/з Біллінгової системи.
4.1.7. У випадку підтримки програмно-технічними засобами Отримувача функціоналу зарахування коштів в режимі реального часу, ФК передає за допомогою Біллінгової системи відповідне повідомлення про здійснення успішної Транзакції Отримувачу, що призводить до зарахування Отримувачем суми Транзакції на особовий рахунок Платника.
4.1.8. ФК для контролю прийнятих коштів не пізніше 10год. 00хв. наступного робочого дня, що слідує за днем переказу коштів, повинен надіслати реєстр Транзакцій за попередній календарний день/попередні календарні дні (в період з 00год. 00хв. 00сек. по 23год. 59хв. 59сек. за київським часом) (надалі – Контрольний реєстр). В Контрольному реєстрі ФК зазначає детальний перелік Транзакцій на користь Отримувача та загальну суму всіх Транзакцій. У випадку розбіжностей між Контрольним реєстром та даними в Системі Отримувача, Сторони проводять заходи для аналізу ситуації та виявлення зайвих та/або відсутніх Транзакцій.
4.1.9. Для ідентифікації Отримувача в Біллінговій системі та внесення відомостей до Системи Xxxxxxxx.xxx ФК може надати Отримувачу окремий логін та спеціальний цифровий ключ, а також виділену фіксовану ip-адресу.
4.1.10. Під час обміну запитами/повідомленнями між Отримувачем та ФК використовується зашифрований канал зв‘язку з використанням криптографічного захисту.
5. ПРАВА ТА ОБОВ‘ЯЗКИ СТОРІН
5.1. ФК зобов’язується:
5.1.1. Організовувати та забезпечувати цілодобове приймання від Платників грошових коштів у національній валюті України з метою оплати Послуг Отримувача.
5.1.2. Підтримувати працездатність Біллінгової системи в режимі двадцять чотири години на добу/сім днів на тиждень, виконувати технічну підтримку Біллінгової системи, здійснювати планові профілактичні заходи по налаштуванню Біллінгової системи.
5.1.3. У випадку фіксування порушень функціонування та/або при проведенні регламентних робіт в Біллінговій системі, своєчасно попередити по електронній пошті або у телефонному режимі відповідальних співробітників Отримувача про тимчасове не функціонування Біллінгової системи.
5.1.4. Дотримуватись вимог по обслуговуванню ЕПЗ з дотриманням поточних вимог PCI DSS.
5.1.5. ФК зобов’язаний забезпечити наявність та функціонування інформаційно-сервісної служби підтримки Платників власними силами або із залученням третіх осіб.
5.1.6. Забезпечити зберігання в електронному вигляді даних щодо оплат Послуг Отримувача протягом 5 (п’яти) років від дати ініціювання Транзакції.
5.2. ФК має право:
5.2.1. Утримувати комісію з Платника на користь ФК за переказ коштів на користь Отримувачів, якщо інше не зазначено в Заяві.
5.2.2. Обмежувати обсяг (сума та кількість) Транзакцій Платників згідно з параметрами управління ризиками при обслуговуванні ЕПЗ.
5.2.3. Частину функцій по створенню, вдосконаленню, підтриманню функціональності та працездатності Біллінгової системи ФК може передавати третім особам на підставі окремих договорів. Всі витрати, які виникають у зв’язку з залученням третіх осіб, ФК сплачує за власний рахунок. ФК несе відповідальність перед Отримувачем за всі дії (бездіяльність) таких третіх осіб.
5.2.4. ФК має право, на підставі окремих договорів, залучати Банки для безпосереднього здійснення приймання на постійній основі грошових коштів від Платників. ФК несе відповідальність перед Отримувачем за всі дії (бездіяльність) таких Банків.
5.2.5. У безумовному порядку упродовж 180 (сто вісімдесят) календарних днів з дати ініціювання Переказу коштів утримувати з поточних чи наступних Платежів на користь Отримувача суми коштів по Транзакціям правомірність проведення яких була оскаржена Платіжною системою шляхом визнання таких Транзакцій Шахрайськими. При цьому ФК надає Отримувачу письмові пояснення Банка еквайра.
5.3. Отримувач зобов’язується:
5.3.1. Дотримуватись порядку інформаційно-технічної взаємодії Сторін визначеного цим Договором.
5.3.2. Повідомляти ФК про зміну свого банківського рахунку не пізніше ніж за 10 (десять) календарних дні до його зміни.
5.3.3. У випадку фіксування порушень функціонування та/або при проведенні регламентних робіт в Системі Отримувача, своєчасно попередити по електронній пошті або у телефонному режимі відповідальних співробітників ФК про тимчасове не функціонування Системи Отримувача.
5.3.4. Дотримуватись правил Платіжних систем у випадках приймання Платежів виконаних із застосуванням ЕПЗ.
5.3.5. Своєчасно, але в будь якому разі не пізніше останнього банківського дня місяця який слідує за розрахунковим, та у повному обсязі сплачувати винагороду ФК за надані послуги за цим Договором.
5.3.6. Оперативно надавати документи та інформацію за запитом ФК при виконанні останнім функцій первинного суб’єкта фінансового моніторингу. Письмово повідомляти ФК про зміни у складі учасників/акціонерів Отримувача, які володіють часткою/кількістю акцій 10 % (Десять відсотків) та більше статутного капіталу.
5.4. Отримувач має право:
5.4.1. На якісне та вчасне отримання послуг за цим Договором.
5.4.2. У разі виявлення Транзакції, за якою ФК не здійснено перерахування коштів, що були отримані від Платника, направити на поштову адресу ФК письмову претензію із зазначенням деталей виконання такої Транзакції з прив‘язкою до відповідного Контрольного реєстру.
6. ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ ТА ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ ПОСЛУГ
6.1. Розмір винагороди, що сплачує Отримувач ФК за надані відповідно до цього Договору послуги визначається Сторонами в Заяві.
6.2. Винагорода ФК розраховується від суми кожної успішної Транзакції/перерахованих Платежів, проведених в рамках цього Договору, про що Сторони зазначають в Заяві. Остаточна сума винагороди
ФК підлягає розрахунку на підставі Акту наданих послуг, форма якого наведена у Додатку №2 до цього Договору. Сторони можуть укладати акт наданих послуг в письмовому або електронному вигляді.
6.3. Не пізніше 5 (п‘ятого) числа місяця, наступного за місяцем надання послуг за цим Договором, ФК складає та надсилає Отримувачу Акт наданих послуг. Акт наданих послуг формується за період, що становить один календарний місяць: з 00год. 00хв. 00сек. першого календарного дня місяця по 23год. 59хв. 59сек. останнього календарного дня того ж місяця за київським часом. В Акті наданих послуг вказується сума успішних Транзакцій (за мінусом суми повернутих Платникам Платежів) та сума винагороди ФК.
6.4. Отримувач протягом 3(трьох) банківських днів, з дня отримання підписаного ФК Акту наданих послуг, підписує два примірника Акта наданих послуг та надсилає один примірник ФК. Або протягом 3 (трьох) банківських днів з дня отримання від ФК Акту наданих послуг направляє свої зауваження на адресу електронної пошти ФК.
6.5. Винагорода ФК утримується під час здійснення Переказу або перераховується на банківський рахунок ФК (про що зазначається в Заяві), який зазначається в Акті наданих послуг, протягом 3 (трьох) банківських днів з дня отримання Отримувачем підписаного ФК Акту наданих послуг.
6.6. Ціну цього Договору складає загальна вартість наданих ФК послуг відповідно до цього Договору. Усі суми, що підлягають сплаті за цим Договором, сплачуються Сторонами в безготівковій формі.
7. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
7.1. За несвоєчасне та/або неналежне виконання своїх зобов’язань, що передбачені цим Договором, Сторони несуть відповідальність, передбачену чинним законодавством України та цим Договором.
7.2. ФК відповідає за повноту і своєчасність перерахування прийнятих від Платників коштів на банківський рахунок Отримувача. У випадку затримки здійснення Платежу (переказу коштів), ФК сплачує Отримувачу пеню у розмірі 0,1% від не перерахованої суми за кожен день прострочення, але не більше 10 (десяти) відсотків від зазначеної суми. Стягнення пені не звільняє ФК від обов’язку належним чином виконувати свої зобов’язання. Підставою для оплати пені є письмова обґрунтована вимога Отримувача.
7.3. У разі порушення строків оплати послуг, наданих Отримувачу за цим Договором, або в разі їх часткової оплати, Отримувач сплачує ФК пеню у розмірі 0,1% від не перерахованої суми за кожен день прострочення, але не більше 10 (десяти) відсотків від зазначеної суми. Підставою для оплати пені є обґрунтована вимога ФК. Сплата пені не звільняє Отримувача від виконання своїх зобов’язань за Договором. При розгляданні скарг або претензій з боку Платників, Сторони дотримуються наступних положень:
7.3.1. Кожна письмова скарга або претензія з боку Платника розглядається Сторонами спільно, але у межах компетенції кожної з Сторін. Сторона, через помилку якої виникла скарга або претензія, має терміново виправити цю помилку.
7.3.2. Відповідальність перед Платниками за неналежне виконання умов Договору несе та Сторона, через вину якої виникла ситуація, яка призвела до претензій або скарг з боку Платників.
7.3.3. У разі, якщо скарга або претензія виникла з вини однієї з Сторін, ця Сторона для виправлення своєї помилки може звернутися до іншої Сторони за додатковою інформацією, якщо така інформація є необхідною для виправлення помилки. Інша Сторона має надати таку інформацію протягом 3 (трьох) банківських днів з моменту отримання відповідного запиту.
8. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ
8.1. Кожна Сторона зобов’язана забезпечити збереження інформації, що стала відомою їй у зв’язку з укладенням та/або виконанням цього Договору, і розголошення якої може завдати майнової шкоди іншій Стороні (конфіденційна інформація). Конфіденційна інформація розкривається Сторонами в порядку та у випадках, передбачених чинним законодавством України або цим Договором, а також у випадках, необхідних для реалізації прав та обов’язків Сторін за цим Договором.
9. ЗАХИСТ ПЕРСОНАЛЬНИХ ДАНИХ
9.1. Сторони зобов’язуються при укладенні, виконанні та після припинення цього Договору дотримуватися вимог законодавчих та інших нормативно-правових актів України у сфері захисту персональних даних, в т.ч. щодо їх отримання, обробки, зберігання, якщо інше не врегульовано письмовою домовленістю Сторін.
9.2. Сторони усвідомлюють, що в рамках виконання зобов’язань за цим Договором вони можуть обмінюватись документами або іншими даними, які містять відомості, що належать до персональних даних фізичних осіб.
9.3. Будь-які персональні дані, що передаються чи можуть передаватись за цим Договором, становитимуть інформацію з обмеженим доступом, що не підлягає розголошенню/передачі у будь- якому вигляді, окрім випадків, прямо передбачених законодавством України.
10. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ (ФОРС-МАЖОР)
10.1. Сторона звільняється від відповідальності за часткове або повне невиконання зобов’язань за цим Договором, якщо це невиконання стало наслідком обставин непереборної сили, які Сторона не могла ні передбачити, ні запобігти розумними заходами (форс – мажор), а саме: землетрус, інші стихійні лиха, війна та інші обставини, що не підлягають контролю Сторін та підтверджені відповідним компетентним органом.
10.2. У випадку настання форс-мажорних обставин Сторона, для якої виникла неможливість виконання її зобов’язань за цим Договором, повинна протягом 1 (одного) банківського дня сповістити про них засобами електронного зв’язку (факс, телекс, е-mail) другу Сторону з моменту настання або загрози настання форс-мажорних обставин. Сповіщення повинно містити дані про характер обставин, а також оцінку їх впливу на можливість виконання Стороною своїх зобов’язань за цим Договором.
11. СТРОК ДІЇ, ПОРЯДОК ЗМІНИ ТА ПРИПИНЕННЯ ДІЇ ДОГОВОРУ
11.1. Цей Договір набуває чинності з дати його підписання Сторонами і діє до 31 січня 2016 року (включно). Якщо на дату закінчення строку дії цього Договору які-небудь із зобов’язань Сторін не виконані, вони залишаються чинними до їх повного виконання.
11.2. Якщо за 30 (тридцять) календарних днів до закінчення терміну дії Договору жодна зі Сторін
у письмовій формі не заявить іншій Стороні про його припинення, цей Договір продовжується на наступний календарний рік на тих же умовах, без обмеження кількості таких продовжень.
11.3. Сторони можуть за своєї односторонньої ініціативи припинити достроково дію цього Договору, направивши відповідне письмове повідомлення про відмову не пізніше ніж за 30 (тридцять) календарних днів до дати припинення та підписавши відповідну угоду про припинення.
11.4. Цей Договір може бути змінений та/або доповнений за взаємною згодою Сторін шляхом підписання Сторонами додаткових угод до цього Договору або Заяв.
12. ПРАВО, ЩО ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
12.1. Цей Договір підлягає регулюванню та тлумачиться у відповідності з чинним законодавством України.
12.2. Всі спори, пов’язані з виконанням, зміною або розірванням Договору, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами. У випадку, якщо Сторони не зможуть дійти згоди, спори підлягають вирішенню в господарському суді відповідно до чинного законодавства України.
12.3. Сторони не звільняються від своїх зобов'язань за цим Договором як при наявності будь-якого спору чи розбіжностей так і у випадку передачі спірного питання на розгляд господарського суду.
13. ІНШІ УМОВИ
13.1. Листування, пов’язане з виконанням цього Договору може здійснюватися рекомендованими листами, факсимільним, електронним чи кур’єрським зв’язком за підписом керівників Сторін або інших уповноважених осіб за реквізитами зазначеними в Заяві.
У разі зміни контактної інформації Сторони повідомляють одна одну засобами електронної пошти.
13.2. Якщо в ході виконання Договору одна із Сторін змінить свою назву, місцезнаходження, платіжні реквізити або зазнає реорганізації (припинення), вона повинна повідомити про це письмово протягом 5(п‘яти) банківських днів іншу Сторону.
13.3. Повернення Платнику прийнятих, з метою оплати Послуг Отримувача, коштів може відбуватись:
13.3.1. шляхом ініціювання однією Стороною та лише при умові підтвердження технічної можливості такого повернення іншою Стороною, засобами передбаченими в Протоколі, з обов‘язковим направленням письмового повідомлення про повернення коштів за відповідним Платежем.
13.3.2. у випадку застосування Банком еквайром процедури Чарджбек, про що ФК інформує Отримувача електронною поштою.
Для встановлення правомірності Переказу Банк еквайр має право призупинити завершення Переказу не більше ніж на сто вісімдесят днів від дати Авторизації. У разі встановлення правомірності Переказу, ФК з ініціативи Банка еквайра має завершити Переказ, а у разі встановлення за результатами моніторингу або в разі опротестування переказу держателем ЕПЗ, емітентом або платіжною організацією Платіжної системи неправомірності Переказу – сума Платежу повертається держателю ЕПЗ, про що ФК письмово інформує Отримувача з посиланням на відповідне рішення Платіжної системи.
13.4. Після обробки операції повернення коштів Платнику, з відображенням в Біллінговій системі та Системі Отримувача (що відображається в Контрольному реєстрі), ФК здійснює операцію по поверненню коштів Платнику протягом 10-и банківських днів та в подальшому утримує їх із сум оплат на користь Отримувача, що відображається в Акті наданих послуг.
13.5. У випадку відсутності наступних Платежів на користь Отримувача, Отримувач зобов’язується протягом 10 (десяти) банківських днів з дати отримання письмової заяви ФК, здійснити відшкодування на повну суму проведених повернень на користь Платника. Отримувач здійснює відшкодування на рахунок ФК зазначений в письмовій заяві, а ФК проводить взаєморозрахунки з Банками еквайрами.
13.6. Якщо будь-яке положення цього Договору стане в будь-якій мірі недійсним, таким, що не може бути виконано, або неповним, то це не впливатиме на всі інші положення цього Договору. У таких випадках Сторони будуть зобов’язані негайно замінити таке положення іншим положенням, яке буде законним та зможе бути виконаним, і яке найбільше відповідатиме меті та економічному змісту того положення, яке стало недійсним, неповним та/або таким, що не може бути виконано.
13.7. Сторони погоджуються використовувати при здійсненні своєї діяльності електронні документи та призначений для цього електронний цифровий підпис (далі - ЕЦП). Сторони визнають будь-які документи, складені та надані будь-якою Стороною іншій в електронному вигляді із застосуванням ЕЦП засобами телекомунікаційного зв'язку або на електронних носіях, як оригінали, що мають юридичну силу. Сторони визнають, що ЕЦП за правовим статусом прирівнюється до власноручного підпису (печатки) ФК та Отримувача у разі, якщо:
- ЕЦП підтверджено з використанням посиленого сертифіката ключа за допомогою надійних засобів цифрового підпису;
- під час перевірки використовувався посилений сертифікат ключа, чинний на момент накладення ЕЦП;
- особистий ключ підписувача відповідає відкритому ключу, зазначеному у сертифікаті.
Заява, Акт наданих послуг інші документи у електронному вигляді, якими обмінюються Сторони в порядку інформаційно-технічної взаємодії та електронного документообігу мають таку саму юридичну силу, що і підписані уповноваженими особами Сторін примірники таких документів у паперовій формі. Будь-яка із Сторін на першу усну вимогу іншої Сторони надсилає на поштову адресу протягом 10 (десяти) банківських днів відповідний документ у паперовій формі, підписаний уповноваженою особою Сторони та скріплений печаткою Сторони.
13.8. На день укладання, цей Договір включає в себе наступні додатки:
13.8.1. Додаток № 1 «Заява на реєстрацію Отримувача в Біллінговій системі».
13.8.2. Додаток № 2 «Форма Акту наданих послуг».
13.8.3. Додаток № 3 «Протокол взаємодії».
13.9. Цей Договір укладений в 2 (двох) оригінальних примірниках, що мають однакову юридичну силу.
14. РЕКВІЗИТИ СТОРІН:
ОТРИМУВАЧ: | ФК : ТОВ «ФК МБК» ідентифікаційний код 37973945 місцезнаходження: 04136, м. Київ, вул. Північно- Сирецька, 1-3 Поштова адреса: а/с 157, 04136, м. Київ. |
/ / | Генеральний директор /X.X. Xxxx/ Фінансовий директор /X.X. Xxxxxx/ |
Додаток №1
до Договору про прийом платежів №
від " " 2015 р.
Заява на реєстрацію Отримувача в Біллінговій системі
ЗАЯВА про підключення Отримувача про виключення Отримувача про зміну відомостей щодо Отримувача | |||
ID | www._ | Дата Заяви: / / 201 p. | |
Найменування | Ідентифікаційний код: | ||
Місцезнаходження | Індекс: місто: вул. буд. | ||
№ рахунку: | МФО: | Банк : | |
Контактна особа: | П.І.Б. | e-mail: | Телефон: |
Регіон | Україна, обл. | ||
Тип Послуги: | |||
Назва поля 1 | Тип поля | символьний цифровий дата | |
Довжина поля | нефіксована фіксована: 9 симв | ||
Назва поля 2 | Тип поля | символьний цифровий дата | |
Довжина поля | нефіксована фіксована: | ||
Назва поля 3 | Тип поля | символьний цифровий дата | |
Довжина поля | нефіксована фіксована: | ||
Назва поля 4 | Тип поля | символьний цифровий дата | |
Довжина поля | нефіксована фіксована: | ||
Назва поля 5 | Тип поля | символьний цифровий дата | |
Довжина поля | нефіксована фіксована: | ||
Винагорода ФК | % від суми | + кожної успішної Транзакції перерахованих Платежів | + утримується під час переказу сплачується по завершенню звітного місяця |
Заборона Платежу у копійках | Так | Мінімальна сума Платежу | грн. |
Тип Платежу | на підставі Рахунку поповнення на довільну суму | Комісія з Платника | + |
Дата отримання рахунків | e-mail для Реєстрів | ||
Контактна особа ФК | менеджер: Xxxxxxxx Xxxxx, тел. (000) 000-00-00*19, xxxxx.xxxxxxxx@xxxxxxxx.xxx розрахунки: Xxxxxxxxx Xxxx тел. (000)000-00-00*75, xxxx.xxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xxx | ||
Призначення платежу для зарахування коштів | Покриття згідно договору про прийом платежів № від 2015 р. на суму , утримана комісія грн. | ||
Доповнення, пояснення |
ОТРИМУВАЧ: | ФК: |
ТОВ «ФК МБК» | |
. | Генеральний директор /X.X. Xxxx/ Фінансовий директор /X.X. Xxxxxx/ |
Додаток №2
до Договору про прийом платежів №
від " " 2015 р.
Форма Акту наданих послуг
Акт наданих послуг №
за Договором № від
м. Київ « » 20 р.
Товариство з обмеженою відповідальністю "Фінансова Компанія МБК" (далі ФК), з одного боку, і
(далі Отримувач), з іншого боку, склали цей акт про наступне:
Сторони підтверджують, що ФК за період з . . р. по . . р. (далі - звітний період) належним
чином виконав свої зобов’язання з надання послуг, передбачених цим договором. Винагорода, за надані ФК послуги, становить:
№ | Послуга | Сума успішних Транзакцій або перерахованих Платежів, грн. | Розмір винагороди, % | Сума винагороди, без ПДВ, грн. |
1. | За переказ коштів на користь Отримувачів | |||
Всього: |
Загальна сума винагороди до сплати Отримувачем ФК становить :
Сума прописом, без ПДВ.
Послуги надані у повному обсязі якісно та в обумовлений термін. Сторони одна до одної претензій не мають.
Інформація для проведення звірки та підтвердження заборгованості по даному договору, на дату акта
передплачено ФК на початок місяця | заборгованіс ть ФК на початок місяця | перераховано платежів Отримувачу | прийнято платежів від Платників Отримувача | передплачено ФК на кінець місяця | заборгованість ФК на кінець місяця | |||
розрахунки за проведеними Транзакціями | ||||||||
заборгованість Отримувача на початок місяця | передплачено Отримувачем на початок місяця | нараховано винагороду ФК | сплачено винагороду ФК | заборгованість Отримувача на кінець місяця | передплачено Отривувачем на кінець місяця | |||
розрахунки за нарахованою винагородою |
Ідентифікаційний код: . Реквізити для зарахування винагороди: | ТОВ «ФК МБК» Ідентифікаційний код: 37973945 Реквізити для зарахування комісії: ПАТ «ОТП Банк», МФО 300528, п/р 26500504354077 Головний бухгалтер X.X. Xxxxxxx |
ОТРИМУВАЧ: | ФК: |
ТОВ «ФК МБК» | |
Генеральний директор Xxxx X.X. |
Фінансовий директор
Xxxxxx X.X.
Додаток №3
до Договору про прийом платежів №
від " " 2015 р.
Протокол технічної взаємодії
Отримувач надає ФК :
1. Контакти співробітника Отримувача, який відповідає за обмін даними;
2. Логотип для розміщення на Сайті ФК;
3. Зразки реальних квитанцій, що виставляються Отримувачем Платникам;
4. Перелік e-mail Отримувача з яких надходитимуть Рахунки;
5. Опис каналу обміну даними (ftp, e-mail тощо);
6. Найменування файлів, що містять Рахунки;
7. Опис форматів файлів з Рахунками (наприклад: dbf, txt, csv) та опис полів;
ОТРИМУВАЧ: | ФК: |
ТОВ «ФК МБК» | |
Генеральний директор Xxxx X.X. |
Фінансовий директор
Xxxxxx X.X.