Contract
ЗАТВЕРДЖЕНО
Загальними Зборами Учасників ТОВ «ФК «АТЛАНТІС КАПІТАЛ»
Протокол № 0109/22 від «01» вересня 2022 року
ПРИМІРНИЙ
ДОГОВІР ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ №
м. Київ | « » 20 р. |
ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ФІНАНСОВА КОМПАНІЯ
«АТЛАНТІС КАПІТАЛ», код ЄДРПОУ 38090415, (ліцензії на провадження господарської діяльності з надання фінансових послуг (крім професійної діяльності на ринку цінних паперів), а саме на: надання послуг з факторингу; надання послуг фінансового лізингу; надання коштів у позику, в тому числі і на умовах фінансового кредиту; видані Розпорядженням Національної комісії, що здійснює державне регулювання у сфері ринків фінансових послуг № 1425 від 27.04.2017 р.), (надалі іменується
«Лізингодавець»), в особі Директора XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX, який діє на підставі Статуту, з однієї сторони, та
, (надалі іменується «Лізингоодержувач») в особі
(вказати назву, адресу та реквізити сторони)
, що діє на підставі
(вказати посаду, прізвище, ім'я, по батькові)
, з іншої сторони,
(вказати: статуту, довіреності, положення тощо)
в подальшому разом іменуються «Сторони», а кожна окремо – «Сторона») уклали цей Договір фінансового лізингу (надалі іменується «Договір») про таке.
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. В порядку та на умовах, визначених цим Договором, Лізингодавець зобов'язується набути у власність у Продавця (Постачальника) Об’єкт фінансового лізингу відповідно до встановлених Лізингоодержувачем специфікацій та умов і передати за плату цей Об’єкт фінансового лізингу у володіння та користування Лізингоодержувачу на визначений у цьому Договорі строк.
Під Продавцем (Постачальником) у цьому Договорі розуміється (вказується повне найменування, ЄДРПОУ та місцезнаходження юридичної особи/ ПІБ, ІПН, паспортні дані та місцепроживання фізичної особи).
1.2. Під Об’єктом фінансового лізингу у цьому Договорі розуміється:
(вказується найменування та опис Об’єкта фінансового лізингу із зазначенням індивідуальних ознак, що дають змогу його чітко ідентифікувати).
1.3. Умови та порядок набуття Лізингодавцем Об’єкта фінансового лізингу у Продавця визначається у договорі між Лізингодавцем та Продавцем.
1.4. Вартість (договірна ціна) Об’єкта фінансового лізингу у грошовому виразі становить
гривень без ПДВ.
(сума літерами)
1.5. Об’єкт фінансового лізингу передається Лізингоодержувачу на умовах фінансового лізингу за цільовим призначенням, а саме - .
1.6. Сторони погодились на наступний порядок обчислення і використання амортизаційних відрахувань:
.
1.7. Сторони погодились на наступний порядок відновлення Об’єкта фінансового лізингу:
.
1.8. З моменту передачі Об’єкта фінансового лізингу у володіння Лізингоодержувачу ризик випадкового знищення або випадкового пошкодження Об’єкта фінансового лізингу переходить до Лізингоодержувача.
1.9. Якщо Лізингодавець або Продавець (Постачальник) прострочив передання Об’єкта фінансового лізингу Лізингоодержувачу або Лізингоодержувач прострочив повернення Об’єкта фінансового лізингу Лізингодавцю, ризик випадкового знищення або випадкового пошкодження несе сторона, яка прострочила.
2. СТРОКИ ТА ПОРЯДОК ВЗАЄМОРОЗРАХУНКІВ ЗА ДОГОВОРОМ ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ
2.1. Строк фінансового лізингу за цим Договором становить з « » року по « »
року.
2.2. Об’єкт фінансового лізингу повинно бути придбаний Лізингодавцем не пізніше « » року, та переданий у володіння і користування Лізингоодержувачу не пізніше « » року.
2.3. За володіння та користування Об’єктом фінансового лізингу Лізингоодержувач сплачує на користь Лізингодавця лізингові платежі на умовах визначених цим Договором.
2.4. Об’єкт фінансового лізингу може бути придбаний у покупця як за власні кошти Лізингодавця, так і за залучені.
3. ЛІЗИНГОВІ ПЛАТЕЖІ
3.1. Розмір, строки та порядок сплати Лізингоодержувачем лізингових платежів Лізингодавцеві встановлюються у "Графіку сплати лізингових платежів", який є додатком № 1 до цього Договору. Лізингові платежі включають у себе . Лізингові платежі сплачуються у безготівковій формі.
3.2. Перший лізинговий платіж вноситься через місяців з дня передання Об’єкту фінансового лізингу у лізинг, а наступні лізингові платежі вносяться послідовно з інтервалами в місяці з дня, коли мав бути сплачений перший лізинговий платіж.
3.3. Лізингоодержувач зобов'язаний своєчасно сплачувати передбачені цим Договором лізингові платежі. У разі прострочення Лізингоодержувачем сплати Лізингодавцю лізингових платежів, Лізингоодержувач на вимогу Лізингодавця зобов’язаний сплатити суму боргу з урахуванням встановленого індексу інфляції за весь час прострочення, а також проценти річних від простроченої суми.
3.4. Лізингоодержувач не може вимагати від Лізингодавця ніякого відшкодування, зменшення або припинення (зупинення) сплати лізингових платежів у разі перерви в експлуатації Об’єкта фінансового лізингу, незалежно від причини такої перерви, у тому числі незалежно від форс-мажорних обставин.
3.5. Лізингоодержувач не має права затримувати лізингові платежі, строк сплати яких настав, навіть з причин пошкодження Об’єкта фінансового лізингу або внаслідок виникнення форс-мажорних обставин.
3.6. Відповідальність за ризик випадкового знищення або випадкового пошкодження Об’єкта фінансового лізингу з дня його передання несе Лізингоодержувач. У разі повного знищення Об’єкта фінансового лізингу сума наступних лізингових платежів, а також усі прострочені суми, які належать до сплати Лізингоодержувачем, мають бути сплачені Лізингодавцеві у строки та на умовах
.
(строки та умови сплати лізингових платежів)
3. ПЕРЕДАННЯ ОБ’ЄКТА ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ У ЛІЗИНГ
ТА ПОВЕРНЕННЯ ОБ’ЄКТА ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ ЛІЗИНГОДАВЦЕВІ
4.1. Передання Лізингодавцем та прийняття Лізингоодержувачем Об’єкта фінансового лізингу у лізинг
здійснюється Сторонами в « » 20 р., що засвідчується Актом
приймання-передачі Об’єкта фінансового лізингу у лізинг. Передання Лізингодавцем та прийняття Лізингоодержувачем Об’єкта фінансового лізингу у лізинг здійснюється за Актом приймання – передачі Об’єкта фінансового лізингу, що є Додатком № 2 до цього Договору.
4.2. Сторони погодились на наступні строки та порядок повернення Об’єкта фінансового лізингу Лізингодавцю Лізингоодержувачем .
5. ВИКОРИСТАННЯ, ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА РЕМОНТ ОБ’ЄКТА ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ
5.1. Лізингоодержувач зобов'язується протягом строку лізингу утримувати Об’єкт фінансового лізингу у справному стані, сумлінно дотримуватися під свою відповідальність норм та правил експлуатації, технічного обслуговування та ремонту Об’єкта фінансового лізингу, встановлених законодавством України та інструкціями Продавця.
5.2. У разі виходу Об’єкта фінансового лізингу з ладу Лізингоодержувач протягом п'яти календарних днів зобов'язаний письмово повідомити про це Лізингодавця шляхом , якщо до цього часу несправності не будуть усунені.
5.3. Лізингоодержувач за свій рахунок без подальшої компенсації Лізингодавцем та за погодженням з Лізингодавцем проводить технічне обслуговування та усі види ремонту, модернізації та реконструкції Об’єкта фінансового лізингу.
5.4. Лізингоодержувач має право поліпшувати (в тому числі заміняти будь-які деталі та вузли) Об’єкта фінансового лізингу лише за згодою Лізингодавця. У разі поліпшення Об’єкта фінансового лізингу за згодою Лізингодавця Лізингоодержувач має право на відшкодування вартості необхідних витрат або на зарахування їх вартості у рахунок лізингових платежів.
5.5. Одержання необхідних дозволів на експлуатацію Об’єкта фінансового лізингу покладається на Лізингоодержувача.
5.6. Якщо на Об’єкті фінансового лізингу встановлено додаткове обладнання, Лізингоодержувач несе
відповідальність за втрату або пошкодження такого обладнання та зобов’язаний компенсувати вартість втраченого або пошкодженого додаткового обладнання Лізингодавцю.
5.7. Додаткові вимоги до експлуатації Обєкта лізингу: (вказуються у разі наявності домовленості між сторонами).
6. СТРАХУВАННЯ ОБ’ЄКТА ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ
6.1. Лізингоодержувач за власний рахунок зобов'язаний застрахувати Об’єкт фінансового лізингу від передбачених цим Договором ризиків, для чого Лізингоодержувач зобов'язується укласти зі страховою компанією відповідний договір страхування на таких умовах . Строк договору страхування має охоплювати весь строк дії цього Договору.
6.2. За договором страхування Об’єкт фінансового лізингу має бути застраховано від
.
(вказати страхові ризики)
6.3. Об’єкт фінансового лізингу має бути застраховано в місячний строк із дня передання Об’єкта фінансового лізингу у лізинг. До моменту страхування відповідальність щодо збитків, завданих у зв'язку з будь-яким пошкодженням або знищенням Обладнання, покладається на Лізингоодержувача.
6.4. У разі настання страхового випадку Лізингоодержувач зобов'язаний у триденний строк з моменту настання страхового випадку надіслати Лізингодавцеві лист електронною поштою (вказана в розділі 16 цього Договору) або рекомендований лист на адресу Лізингодавця (вказана в розділі 16 цього Договору) про страховий випадок.
У разі настання страхового випадку або оскарження факту його невизнання Лізингоодержувач має право самостійно звернутися до страховика та/або до суду за захистом своїх порушених прав.
7. ПРАВО ВЛАСНОСТІ НА ОБ’ЄКТ ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ
7.1. Протягом строку цього Договору Об’єкт фінансового лізингу є власністю Лізингодавця.
7.2. Об’єкт фінансового лізингу не може бути конфісковано, на нього не може бути накладено арешт у зв'язку з будь-якими діями або бездіяльністю Лізингоодержувача, крім випадків, встановлених законом.
7.3. Об’єкт фінансового лізингу не може бути включений до складу ліквідаційної маси у разі визнання Лізингоодержувача банкрутом у випадках та порядку, встановлених Кодексом України з процедур банкрутства.
7.4. Передача Лізингоодержувачем Об’єкта фінансового лізингу третій особі (в тому числі в сублізинг) можлива лише за письмовою згодою Лізингодавця. Строк договору, відповідно до якого здійснюється передача Лізингоодержувачем Об’єкта фінансового лізингу третій особі, не може перевищувати строку цього Договору. Особа, яка отримає Об’єкт фінансового лізингу від Лізингоодержувача, зобов’язана користуватися Об’єктом фінансового лізингу відповідно до призначення такого Об’єкта та умов, визначених цим Договором. Дострокове припинення або розірвання цього Договору є підставою для розірвання договору, відповідно до якого Об’єкт фінансового лізингу може бути переданий Лізингоодержувачем третій особі, та повернення такою особою Об’єкта фінансового лізингу.
7.5. Перехід права власності на Об’єкт фінансового лізингу від Лізингодавця до Лізингоодержувача можливий в порядку та на умовах, що визначені у додатку № 1 до цього Договору.
8. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН ЗА ДОГОВОРОМ
8.1. Лізингодавець має право:
8.1.1. здійснювати перевірки дотримання Лізингоодержувачем умов володіння та користування Об’єктом фінансового лізингу, його утримання та експлуатації;
8.1.2. у випадках, передбачених законодавством та цим Договором, відмовитися від Договору, стягнути з Лізингоодержувача несплачені лізингові платежі, термін сплати яких настав на дату такої відмови, вимагати повернення Об’єкта фінансового лізингу та у разі невиконання Лізингоодержувачем обов’язку щодо повернення Об’єкта фінансового лізингу - сплати неустойки у розмірі, встановленому законодавством та цим Договором, за володіння та користування Об’єктом фінансового лізингу за час прострочення повернення Об’єкта фінансового лізингу;
8.1.3. стягувати з Лізингоодержувача прострочену заборгованість відповідно до умов цього Договору та законодавства;
8.1.4. вимагати від Лізингоодержувача відшкодування збитків, у тому числі оплати ремонту, відшкодування витрат на ремонт Об’єкта фінансового лізингу, та/або сплати інших платежів, безпосередньо пов’язаних з виконанням цього Договору;
8.1.5. вимагати повернення Об’єкта фінансового лізингу у разі невиконання Лізингоодержувачем чи особою, яка отримала Об’єкт фінансового лізингу від Лізингоодержувача, обов’язку щодо належного використання Об’єкта фінансового лізингу за цим Договором;
8.1.6. вимагати усунення будь-яких порушень, що призвели до обмеження права власності Лізингодавця на Об’єкт фінансового лізингу;
8.1.7. у разі відмови Лізингодавця від цього Договору та неповернення Лізингоодержувачем Об’єкта фінансового лізингу на вимогу Лізингодавця в терміни, передбачені цим Договором, вимагати дострокову сплату розміру всіх майбутніх лізингових платежів в частині оплати вартості Об’єкта фінансового лізингу;
8.1.8. інші права, передбачені законодавством, зокрема Законом України «Про фінансовий лізинг».
8.2. Лізингодавець зобов’язаний:
8.2.1. у передбачені договором строки надати Лізингоодержувачу Об’єкт фінансового лізингу у стані, що відповідає його призначенню та умовам цього Договору;
8.2.2. попередити Лізингоодержувача про відомі йому особливі властивості та недоліки Об’єкт фінансового лізингу, що можуть становити небезпеку для життя, здоров'я, майна Лізингоодержувача чи інших осіб або призводити до пошкодження самого Об’єкт фінансового лізингу під час користування ним;
8.2.3. відповідно до умов договору своєчасно та у повному обсязі виконувати зобов'язання щодо утримання Об’єкт фінансового лізингу;
8.2.4. відшкодовувати Лізингоодержувачу витрати на поліпшення Об’єкта фінансового лізингу, що здійснені за письмовою згодою Лізингодавця та не можуть бути відокремлені від Об’єкта фінансового лізингу без заподіяння йому шкоди, на утримання такого Об’єкта або усунення недоліків у порядку та випадках, передбачених законом;
8.2.5. прийняти Об’єкт фінансового лізингу у разі розірвання Договору або в разі закінчення строку, на який Лізингоодержувачу надавалося право володіння та користування Об’єктом фінансового лізингу.
8.2.6. дотримуватись конфіденційності інформації;
8.2.7. інші обов’язки, передбачені законодавством, зокрема Законом України «Про фінансовий лізинг».
8.3. Лізингоодержувач має право:
8.3.1. вибрати об’єкт фінансового лізингу, що належить лізингодавцю на праві власності і набутий ним без попередньої домовленості з лізингоодержувачем, та/або встановити специфікацію об’єкта фінансового лізингу і доручити вибір такого об’єкта лізингодавцю;
8.3.2. відмовитися від прийняття об’єкта фінансового лізингу, що не відповідає встановленим цим Договором умовам, специфікаціям;
8.3.3. вимагати розірвання цього Договору або відмовитися від нього у передбачених законом та цим Договором випадках;
8.3.4. вимагати від Лізингодавця відшкодування збитків, завданих невиконанням або неналежним виконанням умов цього Договору;
8.3.5. інші права, передбачені законодавством, зокрема Законом України «Про фінансовий лізинг».
8.4. Лізингоодержувач зобов’язаний:
8.4.1. у разі якщо Об’єкт фінансового лізингу відповідає встановленим Договором умовам та специфікаціям, прийняти такий Об’єкт фінансового лізингу, володіти та користуватися ним відповідно до його призначення та умов цього Договору;
8.4.2. відповідно до умов цього Договору своєчасно та в повному обсязі виконувати зобов’язання щодо утримання та експлуатації Об’єкта фінансового лізингу, підтримувати його у справному стані;
8.4.3. своєчасно сплачувати передбачені Договором платежі;
8.4.4. надавати Лізингодавцю доступ до Об’єкта фінансового лізингу і забезпечувати можливість здійснення перевірки умов його використання, експлуатації та утримання у порядку та на умовах, передбачених цим Договором;
8.4.5. письмово (шляхом надсилання рекомендованого листа) повідомляти Лізингодавця про всі випадки виявлення несправностей Об’єкта фінансового лізингу, його поломок або збоїв у роботі протягом строку дії Договору;
8.4.6. письмово (шляхом надсилання рекомендованого листа) повідомляти Лізингодавця про порушення строків проведення або непроведення поточного чи сезонного технічного обслуговування, а про будь-які інші обставини, що можуть негативно позначитися на стані Об’єкта фінансового лізингу, - негайно, але не пізніше наступного робочого дня після дня настання зазначених обставин, подій чи фактів;
8.4.7. застрахувати Об’єкт фінансового лізингу та дотримуватися умов договорів страхування Об’єкта фінансового лізингу;
8.4.8. надавати у письмовій формі Лізингодавцю за його запитом інформацію та документи щодо свого фінансового стану та змісту діяльності шляхом надсилання рекомендованого листа протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту надходження запиту;
8.4.9. дотримуватись конфіденційності інформації
8.4.10. інші обов’язки, передбачені законодавством, зокрема Законом України «Про фінансовий лізинг».
9.СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
9.1. Цей Xxxxxxx вважається укладеним і набирає чинності з моменту його підписання Xxxxxxxxx та його скріплення печатками Xxxxxx.
9.2. Строк дії Договору становить з « » 20 року та діє до « » 20 року.
9.3. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.
10. ПОРЯДОК ДІЇ, ЗМІНИ І ПРИПИНЕННЯ ДІЇ ДОГОВОРУ
10.1. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або законодавством, зміни у цей Договір можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
10.2. Зміни у цей Договір набирають чинності з моменту підписання Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору та скріплення її печатками Сторін (за наявності), якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному законодавстві Україні. –
10.3. Сторона, яка бажає змінити будь-який пункт цього Договору, звертається до протилежної Сторони із усною або письмовою пропозицією щодо зміни відповідного пункту Договору.
10.4. Сторона, якій повідомлено про відповідну пропозицію щодо зміни певного пункту цього Договору, зобов’язана протягом трьох робочих днів надати усно або письмово вмотивовану відповідь на здійснену пропозицію.
10.5. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством України, цей Договір може бути розірваний за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
10.6. Цей Договір вважається розірваним з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному законодавстві України.
10.7. У разі прострочення передачі Лізингоодержувачу Об’єкта фінансового лізингу більш як на 30 календарних днів, Лізингоодержувач до моменту передачі йому Об’єкта фінансового лізингу має право відмовитися від цього Договору в односторонньому порядку, письмово повідомивши (шляхом надсилання рекомендованого листа) про це Лізингодавця. Для обрахунку строку прострочення не включаються дні, коли Лізингоодержувач порушував свої обов’язки за цим Договором, що призвело до такого прострочення, а також строк повідомлення Лізингодавця Лізингоодержувачем про односторонню відмову.
10.8. У разі якщо Лізингоодержувач скористався своїм правом односторонньої відмови від цього Договору фінансового лізингу з підстав, визначених п. 10.7, Договір вважається розірваним з дати, зазначеної Лізингоодержувачем у повідомленні про таку відмову, але не раніше дня отримання повідомлення Лізингодавцем. У такому разі сторони звільняються від будь-яких зобов’язань за Договором, у тому числі зобов’язань щодо сплати будь-яких платежів у зв’язку з відмовою від Договору, а всі кошти, сплачені Лізингоодержувачем за цим Договором, підлягають поверненню Лізингодавцем не пізніше трьох робочих днів, починаючи з робочого дня, наступного за днем отримання ним повідомлення Лізингоодержувача про відмову від цього Договору.
10.9. Після отримання Лізингоодержувачем Об’єкта фінансового лізингу Лізингодавець має право відмовитися від цього Договору в односторонньому порядку, письмово повідомивши про це Лізингоодержувача, та/або вимагати повернення Об’єкта фінансового лізингу, у тому числі у безспірному порядку, на підставі виконавчого напису нотаріуса:
1) у разі якщо Лізингоодержувач не сплатив за Договором лізинговий платіж частково або в повному обсязі та прострочення становить більше 60 календарних днів;
2) за наявності інших підстав, встановлених цим Договором фінансового лізингу або законом. Повернення Об’єкта фінансового лізингу за виконавчим написом нотаріуса здійснюється в порядку,
встановленому Законом України "Про виконавче провадження". Вчинення виконавчого напису про повернення Об’єкта фінансового лізингу на Договорі здійснюється нотаріусом, за умови надання документів, перелік яких визначається Кабінетом Міністрів України.
10.10. Для цілей цього розділу Договору Xxxxxxx вважається повідомленою про відмову від Договору та його розірвання, якщо минуло шість робочих днів з дня, наступного за днем надсилання іншою стороною відповідного повідомлення рекомендованим листом на поштову адресу та/або адресу електронної пошти, зазначену в розділі 16 цього Договору.
10.11. Лізингодавець має право розірвати цей Договір в односторонньому порядку у разі встановлення факту надання Лізингоодержувачем недостовірної інформації та/або документів, які були необхідні для здійснення оцінки його спроможності виконувати свої зобов’язання за Договором.
10.12. Договір може бути достроково розірваний з інших підстав, встановлених законом.
10.13. Лізингові платежі, сплачені Лізингоодержувачем за Договором до дати односторонньої відмови Лізингодавця від цього Договору або його розірвання, не підлягають поверненню Лізингоодержувачу, крім випадків, коли одностороння відмова від Договору або його розірвання здійснюються до моменту передачі Об’єкта фінансового лізингу Лізингоодержувачу. Лізингодавець має право стягнути з Лізингоодержувача заборгованість із сплати лізингових платежів на дату розірвання Договору, а також збитки, неустойку
(штраф, пеню), інші витрати, у тому числі понесені Лізингодавцем у зв’язку із вчиненням виконавчого напису нотаріусом.
10.14. У разі повернення Лізингоодержувачем Об’єкта фінансового лізингу, у тому числі з підстав розірвання Договору та в інших випадках, визначених цим Договором та законодавством, Лізингоодержувач зобов’язаний повернути Об’єкт фінансового лізингу Лізингодавцю у стані, в якому такий Об’єкт було отримано від нього, з урахуванням нормального зносу. Якщо Об’єкт фінансового лізингу повертається Лізингодавцю в неналежному стані, Лізингоодержувач зобов’язаний на вимогу Лізингодавця в повному обсязі оплатити ремонт Об’єкта фінансового лізингу або відшкодувати Лізингодавцю витрати на ремонт.
10.15. Дія цього Договору припиняється:
- після повного виконання Сторонами власних обов’язків згідно цього Договору;
- у випадку набрання чинності ухвали або рішення суду про припинення дії цього Договору;
- за вимогою однієї із Сторін, при умові, якщо вона повідомила про це другу Сторону за 30 календарних днів до припинення цього Договору.
- в інших випадках, передбачених цим Договором та законодавством.
11. ІНШІ УМОВИ ЗА ЗГОДОЮ СТОРІН
11.1. Якщо в подальшому після укладення цього Договору будуть збільшені ставки чинних на момент укладення цього Договору податків, зборів та інших передбачених законодавством платежів, які стосуються Об’єкта фінансового лізингу або сплати лізингових платежів, чи будуть впроваджені нові їх види, то розмір лізингових платежів підлягає перегляду, про що Сторони укладають додаткову угоду до цього Договору.
11.2. Умови переоцінки Об’єкта фінансового лізингу:
.
12. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
12.1. Сторона звільняється від визначеної цим Договором та (або) чинним законодавством Україні відповідальності за повне чи часткове порушення Договору, якщо вона доведе, що таке порушення сталося внаслідок дії форс-мажорних обставин, визначених у цьому Договорі, за умови, що їх настання було засвідчено у визначеному цим Договором порядку.
12.1.1. Під форс-мажорними обставинами у цьому Договорі розуміються випадок, непереборна сила, а також усі інші обставини, які визначені у п. 12.1.5 цього Договору як підстава для звільнення від відповідальності за порушення Договору.
12.1.2. Під непереборною силою у цьому Договорі розуміються будь-які надзвичайні події зовнішнього щодо Сторін характеру, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути), включаючи (але не обмежуючись) стихійні явища природного характеру (землетруси, повені, урагани, руйнування в результаті блискавки тощо), лиха біологічного, техногенного та антропогенного походження (вибухи, пожежі, вихід з ладу машин й обладнання, масові епідемії, епізоотії, епіфітотії тощо), обставини суспільного життя (війна, воєнні дії, блокади, громадські хвилювання, прояви тероризму, масові страйки та локаути, бойкоти тощо), а також видання заборонних або обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, інші законні або незаконні заборонні чи обмежуючі заходи названих органів, які унеможливлюють виконання Сторонами цього Договору або тимчасово перешкоджають такому виконанню.
12.1.3. Під випадком у цьому Договорі розуміються будь-які обставини, які не вважаються непереборною силою за цим Договором і які безпосередньо не обумовлені діями Сторін та не пов'язані із ними причинним зв'язком, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути).
12.1.4. Не вважаються випадком недодержання своїх обов'язків контрагентом тієї Сторони, що порушила цей Договір, відсутність на ринку товарів, потрібних для виконання цього Договору, відсутність у Сторони, що порушила Договір, необхідних коштів.
12.1.5. Окрім випадку та непереборної сили, підставою для звільнення Xxxxxxx від визначеної цим Договором та (або) чинним в Україні законодавством відповідальності за повне чи часткове порушення Договору є будь-яка із наступних обставин надзвичайного характеру: , за умови, що вона виникла без умислу Сторони, що порушила цей Договір.
12.2. Настання непереборної сили має бути засвідчено компетентним органом, що визначений чинним законодавством.
12.3. Настання випадку та обставин, які визначені у пп. 12.1.1 цього Договору, засвідчується Xxxxxxxx, що на них посилається, шляхом .
12.4. Сторона, що має намір послатися на форс-мажорні обставини, зобов'язана невідкладно із урахуванням можливостей технічних засобів миттєвого зв'язку та характеру існуючих перешкод повідомити іншу Сторону про наявність форс-мажорних обставин та їх вплив на виконання цього Договору.
12.5. Якщо форс-мажорні обставини та (або) їх наслідки тимчасово перешкоджають виконанню цього Договору, то виконання цього Договору зупиняється на строк, протягом якого воно є неможливим.
12.6. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками, за які жодна із Сторін не відповідає, виконання цього Договору є остаточно неможливим, то цей Договір вважається припиненим з моменту виникнення неможливості виконання цього Договору, однак Xxxxxxx не звільняються від обов'язків, визначених цим Договором.
12.7. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками виконання цього Договору є тимчасово неможливим і така неможливість триває протягом і не виявляє ознак припинення, то цей Договір може бути розірваний в односторонньому порядку будь-якою Стороною шляхом направлення за допомогою поштового зв'язку письмової заяви про це іншій Стороні.
12.8. Наслідки припинення цього Договору, в тому числі його одностороннього розірвання визначаються у відповідності до законодавства.
12.9. Своєю домовленістю Xxxxxxx можуть відступити від положень пунктів цього Договору та визначити у додатковій угоді до цього Договору свої наступні дії щодо зміни умов цього Договору.
13. ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
13.1. Усі спори, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
13.2. Якщо відповідний спір не можливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного законодавства України.
13.2.1. Позови до фізичної особи пред’являються в суд за зареєстрованим у встановленому законом порядку місцем її проживання або за зареєстрованим у встановленому законом порядку місцем її перебування;
13.2.2. Позови до юридичних осіб пред’являються в суд за їхнім місцезнаходженням.
14. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ЗА НЕВИКОНАННЯ АБО НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОНАННЯ УМОВ ДОГОВОРУ
14.1. У випадку порушення зобов'язання, що виникає з цього Договору (надалі іменується «порушення Договору»), Xxxxxxx несе відповідальність, визначену цим Договором та (або) чинним законодавством України.
14.2. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом цього Договору.
14.3. Сторона не несе відповідальності за порушення Договору, якщо воно сталося не з її вини (умислу чи необережності).
14.4. Сторона вважається невинуватою і не несе відповідальності за порушення Договору, якщо вона доведе, що вжила всіх залежних від неї заходів щодо належного виконання цього Договору.
14.5. Лізингоодержувач зобов'язаний своєчасно сплачувати передбачені цим Договором лізингові платежі. У разі прострочення Лізингоодержувачем сплати Лізингодавцю лізингових платежів, Лізингоодержувач на вимогу Лізингодавця зобов’язаний сплатити суму боргу з урахуванням встановленого індексу інфляції за весь час прострочення, а також проценти річних від простроченої суми.
15. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
15.1. Усі правовідносини, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, у тому числі пов'язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регламентуються цим Договором та відповідними нормами чинного законодавства, а також застосовними до таких правовідносин звичаями ділового обороту на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.
15.2. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть братися до уваги при тлумаченні умов цього Договору.
15.3. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та зобов'язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов'язаних із ним несприятливих наслідків.
15.4. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією із Сторін до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною.
15.5. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Xxxxxxxxx та скріплені їх печатками.
15.6. Всі виправлення за текстом цього Договору мають силу та можуть братися до уваги виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Xxxxxx та скріплені їх печатками.
15.7. Цей Договір складений при повному розумінні Xxxxxxxxx його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, – по одному для кожної із Сторін.
15.8. Підписанням цього Договору Лізингоодержувач підтверджує, що отримав в письмовій формі від Лізингодавця до укладення Договору інформацію вказану в частині другій статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» та ознайомився з нею, ознайомлений із Правилами надання Лізингодавцем фінансових послуг (фінансового лізингу), інформація xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx з дотриманням вимог законодавства про захист прав споживачів, а також отримав один примірник цього Договору. Інформація, що надана Лізингоодержувачу, йому зрозуміла. Послуга Лізингоодержувачу не нав'язувалась.
15.9. Підписання цього Договору Лізингоодержувач засвідчує, що йому наведені приклади зміни розміру періодичних платежів у випадку зміни офіційного курсу гривні до іноземної валюти.
15.10. Підписанням цього Договору Лізингоодержувач підтверджує, що отримав в письмовій формі інформацію, передбачену Законом України «Про фінансовий лізинг», та ознайомився з такою інформацією. (пункт додається у разі, якщо Лізингоодержувачем є фізична особа)
15.11. Чоловік/дружина Xxxxxxxxxxxxxxxxx, (вказується ПІБ чоловіка/дружини фізичної особи), надав (-ла) письмову згоду на укладення цього Договору. (пункт додається у разі, якщо Лізингоодержувачем є фізична особа)
16. МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ, РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН
ЛІЗИНГОДАВЕЦЬ: ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ФІНАНСОВА КОМПАНІЯ «АТЛАНТІС КАПІТАЛ» Місцезнаходження: Ідентифікаційний код ЄДРПОУ: 38090415 Банківські реквізити: IBAN UA в , код банку Тел.: + Директор / / м.п. | ЛІЗИНГООДЕРЖУВАЧ:
Місцезнаходження ( місце реєстрації) Ідентифікаційний код ЄДРПОУ (РНОКПП) Банківські реквізити: IBAN UA в , код банку Тел.: + / / м.п. (у разі наявності) |
Додаток № 1 до Договору фінансового лізингу № від « » 20 р.
Типовий
графік сплати лізингових платежів відповідно до умов
Договору фінансового лізингу № від « » 20 р.
Номер платежу | Дата платежу | Лізинговий платіж | Пеня за прострочення лізингових платежів | Залишкова вартість майна |
РАЗОМ |
1. Загальна сума лізингового платежу становить ( ) гривень.
2. Лізингові платежі сплачуються у безготівковій формі.
3. Перший лізинговий платіж вноситься « » 20_ р., а наступні лізингові платежі вносяться послідовно з інтервалами в місяці з дня, сплати першого лізингового платежу.
4. У разі прострочення Лізингоодержувачем сплати Лізингодавцю лізингових платежів, Лізингоодержувач сплачує пеню у розмірі % від несплаченої суми за кожен день прострочення.
5. Підписанням цього Графіку сплати лізингових платежів відповідно до Договору фінансового лізингу
№ від « » 20 р. (далі - Договір), Лізингодавець та Лізингоодержувач підтверджують факт погодження строків та порядку проведення взаєморозрахунків.
6. Право власності на предмет лізингу переходить від Лізингодавця до Лізингоодержувача після проведення повних взаєморозрахунків, визначених цим Графіком.
ЛІЗИНГОДАВЕЦЬ: ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ФІНАНСОВА КОМПАНІЯ «АТЛАНТІС КАПІТАЛ» Місцезнаходження: Ідентифікаційний код ЄДРПОУ: 38090415 Банківські реквізити: IBAN UA в , код банку Тел.: + Директор / / м.п. | ЛІЗИНГООДЕРЖУВАЧ:
Місцезнаходження ( місце реєстрації) Ідентифікаційний код ЄДРПОУ (РНОКПП) Банківські реквізити: IBAN UA в , код банку Тел.: + / / м.п. (у разі наявності) |
Додаток № 2 до Договору фінансового лізингу № від « » 20 р.
м.
АКТ ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ ОБ’ЄКТА ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ
“ ” 20 р.
ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ФІНАНСОВА КОМПАНІЯ
«АТЛАНТІС КАПІТАЛ», код ЄДРПОУ 38090415, (ліцензії на провадження господарської діяльності з надання фінансових послуг (крім професійної діяльності на ринку цінних паперів), а саме на: надання послуг з факторингу; надання послуг фінансового лізингу; надання коштів у позику, в тому числі і на умовах фінансового кредиту; видані Розпорядженням Національної комісії, що здійснює державне регулювання у сфері ринків фінансових послуг № 1425 від 27.04.2017 р.), (надалі іменується
«Лізингодавець»), в особі Директора XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX, який діє на підставі Статуту, з однієї сторони, та
, (надалі іменується «Лізингоодержувач») в особі
(вказати назву, адресу та реквізити сторони)
, що діє на підставі
(вказати посаду, прізвище, ім'я, по батькові)
, з іншої сторони,
(вказати: статуту, довіреності, положення тощо)
в подальшому разом іменуються «Сторони», а кожна окремо – «Сторона») уклали цей Акт приймання- передачі Об’єкта фінансового лізингу (надалі – «Акт») про нижченаведене.
1. На підставі Договору фінансового лізингу від “ ” 20 р. № (надалі – «Договір») Лізингодавець передав у володіння та користування, а Лізингоодержувач прийняв Об’єкт фінансового лізингу згідно специфікації з наведеними нижче характеристиками (індивідуальними ознаками):
Лізингоодержувач перевірив якість, комплектність, справність та відповідність Об’єкта фінансового лізингу умовам Договору (в т.ч. відповідність Об’єкта фінансового лізингу встановленим Лізингоодержувачем умовам та специфікаціям) та підтверджує, що Об’єкт фінансового лізингу відповідає всім встановленим Лізингоодержувачем, специфікацією та Договором вимогам.
Лізингоодержувач ознайомлений та попереджений Лізингодавцем про особливості, недоліки та потенційну небезпечність, яку Об’єкт фінансового лізингу може принести життю, здоров’ю або майну Лізингоодержувача та інших осіб, або привести до пошкодження самого Об’єкта фінансового лізингу.
2. Лізингодавець передав, а Лізингоодержувач прийняв наступні документи та приналежності:
№ з/п | Найменування документа, приналежності | Кількість |
3. З моменту підписання цього Акту зобов’язання Лізингодавця з передачі Об’єкта фінансового лізингу в лізинг вважаються виконаними.
4. Реквізити та підписи Сторін
ЛІЗИНГОДАВЕЦЬ: ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ФІНАНСОВА КОМПАНІЯ «АТЛАНТІС КАПІТАЛ» Місцезнаходження: Ідентифікаційний код ЄДРПОУ: 38090415 Банківські реквізити: IBAN UA в , код банку Тел.: + Директор / / м.п. | ЛІЗИНГООДЕРЖУВАЧ:
Місцезнаходження ( місце реєстрації) Ідентифікаційний код ЄДРПОУ (РНОКПП) Банківські реквізити: IBAN UA в , код банку Тел.: + / / м.п. (у разі наявності) |