Contract
Договір купівлі-продажу №
с. Воютичі __ _______ 202_р.
ПРИВАТНЕ ПІДПРИЄМСТВО БУДІВЕЛЬНО-ТОРГОВА ФІРМА "ЧЕРТУР", надалі «Продавець», в особі директора Чернянської Xxxx Xxxxxxxx, що діє на підставі Статуту, з одного боку, та______________________________________________________________, надалі «Покупець», в особі__________________________, що діє на підставі_______________, з іншої сторони, уклали даний договір купівлі-продажу (надалі Договір) про наступне:
1.Предмет договору.
1.1. Продавець зобов’язується передати у власність Покупця пиломатеріали хвойних порід (Товар), а Покупець зобов’язується прийняти Товар та оплатити його, на умовах, визначених цим Договором.
1.2. Найменування (асортимент) Товару, його кількість та ціна Товару вказуються у первинних облікових документах. Сторони погодили вважати під первинним обліковим документом накладну або її різновиди - видаткова накладна, товарно-транспортна накладна (надалі - накладна), які являються невід’ємною частиною даного Договору. Загальна вартість Товару визначається як сума вартостей Товару за всіма накладними складеними у період дії даного договору та підписаними сторонами.
1.3.За даним Договором Товар, що передається, вільний від прав третіх осіб, не вилучений із обігу, не
знаходиться в заставі або під арештом.
2.Умови поставки.
Поставка Товару здійснюється за наступною процедурою.
Поставка продукції виконується окремими партіями. На кожну партію продукції Покупець зобов’язаний надати Продавцю заявку (по факсу, електронній пошті або у телефонному режимі) із за значенням кількості та розгорнутої номенклатури.
Продавець протягом одного робочого дня розглядає можливість поставки Товару у відповідності до зазначених у заявці даних та надсилає Покупцеві погодження на заявку (по факсу, електронній пошті або у телефонному режимі), у якому зазначає: можливі асортимент Товару, його кількість, вартість, адресу, умови та термін поставки, або відмову від виконання заявки.
Покупець, після отримання погодження заявки від Продавця, протягом одного робочого дня узгоджує запропоновані Продавцем асортимент Товару, його кількість, вартість, адресу, умови та термін поставки (по факсу, електронній пошті або у телефонному режимі) або вправі відкликати заявку у випадку, якщо його не задовольняють пропозиції Продавця щодо заявки.
У відповідності до остаточно узгодженої сторонами заявки Продавець формує видаткову накладну, податкову накладну та документи, які підтверджують якість Товару (надалі - товаросупроводжувальні документи).
Умови поставки - доставка на склад Покупця транспортом Продавця, або інші умови за домовленістю Сторін.
3.Передача-приймання Товару.
Обов’язки Продавця по передачі Товару вважається виконаними в момент передачі Товару Покупцеві, який підтверджується підписанням Покупцем видаткової накладної.
Приймання Товару за асортиментом, кількістю та якістю відбувається Покупцем згідно з товаросупроводжувальними документами у момент одержання Товару від Продавця.
У випадку виявлення Покупцем під час приймання Товару розбіжностей (невідповідності) за кількістю, асортиментом, комплектністю, тарою та упаковкою, а також пошкодження упакування (явних недоліків) Товару, Покупець зобов'язаний скласти Акт розбіжностей, який підписується обома сторонами. Складання та підписання Акту розбіжностей не звільняє Покупця від підписання накладної, у якій робиться відмітка про складання Акту розбіжностей.
Продавець на протязі 10-ти наступних днів після складання Акту розбіжностей зобов’язаний відкоригувати накладну відповідно до фактичних результатів приймання Товару за кількістю, асортиментом, комплексністю шляхом оформлення додаткової накладної щодо надлишкового поставленого Товару, або документів на повернення Товару щодо недостач та встановлених недоліків.
4. Перехід права власності.
Право власності на поставлений товар переходить до Покупця в момент отримання Товару від Продавця, що підтверджується підписанням видаткової накладної.
Ризик випадкової загибелі або пошкодження Товару, переходить до Покупця з моменту одержання товару
відповідно до розділу 3 Договору.
5. Вимога до якості товару.
5.1.Продавець зобов’язаний передати Покупцю товар, якість якого повинна відповідати вимогам нормативної документації, або іншим документам відповідно до чинного законодавства України. Разом з товаром Продавець зобов’язаний передати Покупцю документацію, яка підтверджує якість товару, та наявність котрої передбачена вимогами чинного законодавства України.
6.Приймання Товару.
6.1. Приймання товару за кількістю та якістю проводиться у відповідності до товаро - транспортних накладних.
7.Ціна та порядок оплати.
Вартість Товару узгоджується сторонами під час оформлення заявки й вказується в видатковій накладній або рахунку-фактурі.
Покупець зобов’язаний сплатити Товар на умовах після оплати на протязі 3-ох банківських днів після отримання Товару шляхом перерахування грошових коштів на банківський рахунок Продавця в українській національній валюті.
7.3. Датою оплати вважається дата надходження коштів на банківський рахунок Продавця або дата здійснення іншої компенсації вартості Товару.
7.4 .У разі зміни узгодженої ціни на Товар. Продавець повідомляє Покупця про зміну цін не менше ніж за 5 днів до настання періоду поставки.
7.5. Ціна Товару, яка остаточно узгоджена відповідно до заявки Покупця, подальшій зміні не підлягає.
7.6. Сторони мають право додатково погодити зміну суми компенсації вартості Товару шляхом підписання додаткової угоди до даного Договору, що не призводить до зміни ціни Товару.
Відповідальність сторін.
Сторони несуть відповідальність за невиконання або неналежне виконання умов договору згідно чинного законодавства України.
Сплата неустойки не звільняє сторони від виконання основного зобов’язання.
Вирішення спорів.
Всі суперечливі правовідносини, пов'язані з виконанням Договору, Сторони вирішують шляхом переговорів. Якщо Xxxxxxxx не вдалося урегулювати спірне питання шляхом переговорів, спори вирішуються у господарському суді у порядку, передбаченому законодавством України.
Особливі умови виконання.
10.1.Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання зобов’язань по даному Договору, якщо це невиконання виявилось наслідком обставин непереборної сили, які Сторона не може передбачити або запобігти (пожежа, затоплення, бастування, терористичний акт та інші обставини, які знаходяться поза контролем Сторін що перешкоджають виконанню зобов’язань по даному Договору), які з’явились під час виконання даного Договору.
10.2. У випадку настання обставин, передбачених п. 10.1. даного Договору, строк виконання Xxxxxxxx своїх зобов’язань по даному Договору переноситься відповідно часу, на протязі якого діють ці обставини та їх наслідки. У випадку якщо такі обставини настали і діють більш ніж 6 (шість) місяців, будь-яка зі сторін має право у односторонньому порядку розірвати даний Договір.
10.3.Достатнім підтвердженням настання обставин, передбачених п. 10.1. даного Договору, є довідка Торгово- промислової палати регіону фактичного місцезнаходження відповідної Сторони або документ виданий іншим компетентним органом.
11. Заключні положення.
.
Даний Договір набуває чинності з моменту його підписання і діє до З1 грудня 2024 року. Якщо жодна із
сторін Договору за 30 днів до закінчення строку дії цього Договору не повідомить іншу Сторону письмово про його
припинення, Xxxxxxx вважається пролонгованим до 31 грудня наступного календарного року на тих же умовах.Після підписання даного Договору будь-які попередні заяви, переписка та інші узгодження з питань даного
Договору втрачає юридичну силу.Всі зміни і додатки до даного Договору дійсні в тому випадку, якщо вони вчинені у письмовій формі і
підписані уповноваженими представниками з обох Сторін, і являються його невід’ємною частиною.Сторона має право розірвати даний Договір, сповістивши про це іншу Сторону не менше, ніж за ЗО
(тридцять) календарних днів до строку, що передбачає розірвання.Сторони взяли на себе зобов’язання, що текст даного Договору та будь яка, інформація, пов'язана з
виконанням даного Договору, є конфіденційною і не може бути передана Стороною третім особам без попередньої
письмової згоди іншої Сторони, крім випадків, що передбачені діючим законодавством України.Строк дії конфіденційності за цим договором складається з терміну дії даного Договору та наступних З
(трьох) років.Сторона не має права передавати свої права та обов’язки за даним Поговором третім особам, без письмового
погодження на це іншої Сторони.
11.9 У випадках, не передбачених умовами даного Договору сторони керуються чинним законодавством України.
11.10. Сторона при зміні будь-яких її реквізитів зобов’язана у письмовій формі повідомити іншу Сторону на протязі 5-ти календарних днів після настання таких змін.
11.11. Даний договір складено та підписано сторонами на 3-х сторінках у двох екземплярах, кожний із яких має одинакову юридичну силу.
11.12. Договір та інші документи, пов’язані з його виконанням, передані засобами факсимільного зв’язку є дійсними до їх заміни на оригінал.
11.13. Укладанням даного Договору Сторони, а також посадові особи, що його підписують, погоджуються на обробку власних персональних даних в межах виконання умов даного Договору, в розумінні Закону України «Про захист п ерсональних даних», без права подальшої передачі персональних даних, крім випадків, передбачених Законом України «Про захист персональних даних».
12.Місцезнаходження, реквізити та підписи сторін
Продавець: Покупець:
Директор Директор
_____________ Чернянська X.І. ______________
М.П. М.П.