Contract
Вклад «Рекордний» (СТРОКОВИЙ)»
(з автоматичною пролонгацією)
ДОГОВІР БАНКІВСЬКОГО ВКЛАДУ №
місто Київ дата
АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО "БТА БАНК" , яке далі за текстом іменується - “Банк”, в особі , з однієї сторони, та
, року народження, паспорт , виданий , , реєстраційний номер облікової картки платника податків , який далі за текстом іменується - “Вкладник”, з іншої сторони, що далі за текстом разом іменуються “Сторони”, уклали цей Договір банківського вкладу № від (далі - Договір) про наступне.
1. Предмет Договору
1.1. Вкладник вносить, а Банк приймає на вкладний (депозитний) рахунок № (далі за текстом - “Рахунок”) грошові кошти (далі за текстом - “Вклад”) в сумі ( ). Факт внесення Вкладником грошових коштів підтверджується випискою по Рахунку про зарахування на нього коштів.
1.2. Вклад вноситься на строк, що обчислюється з дати його зарахування на Рахунок по дату повернення Вкладу (далі за текстом - “строк Вкладу”). Датою повернення Вкладу за цим Договором є .
1.3. На суму Вкладу Банк нараховує проценти у розмірі % ( ) річних (далі за текстом – “Процентна ставка”). Зазначена в цьому пункті Процентна ставка може змінюватися в порядку та на умовах, визначених цим Договором.
1.4. Поповнення суми Вкладу за цим Договором не передбачено.
2. Зобов’язання Сторін
2.1. Вкладник зобов’язується:
2.1.1. Внести Вклад в Банк у сумі, що зазначена в п. 1.1. цього Договору, готівкою у день укладення цього Договору або шляхом безготівкового переказу коштів протягом 3 (трьох) календарних днів з дати укладення цього Договору.
2.1.2. Оплачувати послуги Банку згідно з чинними на момент надання таких послуг Тарифами Банку , які розміщені в операційних залах Банку та на веб-сайті Банку в мережі Інтернет за посиланням xxxx://xxx.xxxxxxx.xx/.
2.1.3. Надавати на першу вимогу Банку документи та/або відомості, необхідні для здійснення Банком процедури відкриття Рахунку, ідентифікації, верифікації та вивчення Вкладника, уточнення інформації, поглибленої перевірки, аналізу фінансових операцій Вкладника, встановлення суті діяльності, джерел походження коштів тощо.
Протягом 5 (п’яти) календарних днів з дати отримання письмової вимоги Банку або з дати настання відповідних змін повідомляти Банк про всі зміни у документах та/або інформації (паспортних даних, адреси місця проживання, адреси фактичного місця проживання, контактні телефони тощо), які були надані Вкладником при укладенні цього Договору, у порядку та в обсягах, передбачених чинним законодавством України та внутрішніми документами Банку з питань відкриття вкладних (депозитних) рахунків, запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення, а також з метою виконання вимог закону Сполучених Штатів Америки
«Про податкові вимоги до іноземних рахунків» (Foreign Account Tax Compliance Act), надалі – Закон FATCA.
2.1.4. Надавати на вимогу Банку додаткові відомості/документи для проведення його ідентифікації, верифікації та вивчення (уточнення/додаткового уточнення інформації про Клієнта, у тому числі про його діяльність і фінансовий стан, поглибленої перевірки).
2.1.5. Дотримуватися умов цього Договору.
2.1.6. Ознайомитися з довідкою про систему гарантування вкладів фізичних осіб.
2.2. Банк зобов’язується:
2.2.1. Відкрити Вкладнику Рахунок та зарахувати на нього Вклад, внесений Вкладником відповідно до пп. 2.1.1. п. 2.1. цього Договору.
2.2.2. Після здійснення операцій за Рахунком надавати Вкладнику відповідну банківську виписку по Рахунку.
2.2.3. З урахуванням положень цього Договору забезпечити повернення фактично внесеного Вкладником Вкладу, нарахованих за ним процентів шляхом їх видачі готівкою через касу Банку або перерахування на рахунок Вкладника № , відкритий у Банку.
2.2.4. Дотримуватися вимог законодавства щодо забезпечення збереження банківської таємниці щодо Вкладника та стану Рахунку. Без згоди Вкладника інформація, що складає банківську таємницю, надається лише у випадках, передбачених чинним законодавством України.
2.2.5. Виконувати функції податкового агента Вкладника щодо оподаткування доходів Вкладника, отриманих за цим Договором, виключно на умовах та в порядку, передбачених чинним законодавством України з питань оподаткування доходів фізичних осіб та/або вимогами Закону FATCA. При цьому Банк застосовує ставку податку, визначену законодавством України та/або Законом FATCA.
3. Права сторін
3.1. Вкладник має право:
3.1.1. Одержати Вклад та нараховані за ним проценти, на умовах та в порядку, що передбачені цим Договором.
3.1.2. Одержувати довідки про стан Рахунку за першою вимогою.
3.1.3. Зробити заповідальне розпорядження щодо Вкладу та/або видати належним чином посвідчену довіреність на ім’я іншої особи на право отримання Вкладу та/або нарахованих за ним процентів, відповідно до вимог чинного законодавства України, зокрема нормативно-правових актів Національного банку України.
3.1.4. На його вимогу, при укладанні договору, отримати розрахунок доходів та витрат Вкладника, пов'язаних із розміщенням Вкладу.
3.1.5. Отримувати актуальну інформацію про систему гарантування вкладів фізичних осіб.
3.1.6. На звернення до суду та інших державних органів за захистом порушених прав.
3.2. Банк має право:
3.2.1. Вимагати від Вкладника надання документів та інформації, необхідних для відкриття Рахунку, здійснення процедури ідентифікації та верифікації відповідно до вимог чинного законодавства України та внутрішніх документів Банку.
3.2.2. У разі зміни економічної ситуації в Україні або зміни кон’юнктури ринку запропонувати Вкладнику переглянути діючу Процентну ставку за Вкладом в порядку визначеним цим Договором.
3.2.3. Відмовити Вкладнику в проведенні фінансової операції у разі, якщо фінансова операція містить ознаки такої, що згідно з Законом України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення» підлягає фінансовому моніторингу.
3.2.4. Вимагати від Вкладника надання будь-яких додаткових відомостей/документів, якщо такі документи необхідні Банку для виконання функцій суб’єкта первинного фінансового моніторингу, зокрема, ідентифікації, верифікації, вивчення клієнтів Банку, уточнення інформації, поглибленого вивчення, аналізу операцій, встановлення суті діяльності, встановлення джерел походження коштів, в тому числі документів/інформації, які необхідні для виконання вимог Закону Сполучених Штатів Америки
«Про податкові вимоги до іноземних рахунків» (Foreign Account Tax Compliance Act), надалі за текстом іменується – Закон FATCA.
3.2.5. Відмовитись від підтримання ділових відносин (у тому числі шляхом розірвання договору в односторонньому порядку) або проведення фінансової операції у разі ненадання Вкладником документів/інформації на запит Банку, попередивши його про це у письмовій формі із зазначенням конкретної дати припинення обслуговування.
3.2.6. Зупинити здійснення фінансових операцій у випадках, передбачених чинним законодавством України.
3.2.7. Вимагати від Вкладника належного виконання взятих на себе зобов’язань за Договором.
4. Порядок внесення Вкладу в безготівковій формі
4.1. У випадку, якщо Вкладник шляхом безготівкового перерахування внесе Вклад в сумі, яка більша суми, що передбачена п. 1.1. цього Договору, Банк має право повернути Вкладнику того ж дня (або наступного робочого дня при надходженні суми після закінчення операційного дня) суму перевищення як помилкові кошти, не нараховуючи та не сплачуючи проценти на них.
4.2. У випадку, якщо сума Вкладу, фактично внесена Вкладником шляхом безготівкового перерахування, менша суми, яка передбачена п. 1.1. цього Договору, Банк має право відмовитись від прийняття Вкладу та того ж дня (або наступного робочого дня при надходженні суми після закінчення операційного дня) повернути їх Вкладнику як помилкові без нарахування та сплати процентів на них.
5. Проценти на Вклад
5.1. Проценти на Вклад нараховуються щоденно, з урахуванням всіх календарних днів місяця, від дня наступного за датою надходження (внесення) Вкладу на Рахунок, до дня який передує даті повернення Вкладу Вкладнику (у випадку дострокового повернення Вкладу, до дня, який передує даті дострокового повернення Вкладу Вкладнику) або списанню з Рахунка з інших підстав. При нарахуванні процентів Банк використовує метод «факт/факт», тобто приймається фактична кількість днів у місяці та фактична кількість днів у році.
5.2. Нараховані на Вклад проценти сплачуються одноразово та одночасно з поверненням Вкладу (з урахуванням п. 5.3. цього Договору) шляхом видачі готівки через касу Банку або шляхом перерахування суми нарахованих процентів на рахунок Вкладника, відкритий у Банку. Нараховані протягом строку Вкладу проценти обліковуються на рахунку нарахованих процентів
№ та до суми Вкладу не приєднуються.
5.3. У разі автоматичної пролонгації розміщення Вкладу, згідно з п.10.3. цього Договору, після закінчення кожного нового строку розміщення Вкладу, проценти за Вкладом перераховуються на рахунок Вкладника № , відкритий у Банку.
5.3. Сторони дійшли згоди (домовились) (Банк запропонував, а Вкладник надав згоду) про наступний порядок зміни Процентної ставки відмінної від тієї, що вказана в п. 1.3. цього Договору, у випадку зміни економічної ситуації в Україні або зміни кон’юнктури ринку.
Не менше ніж за 20 (двадцять) календарних днів до запланованої дати зміни Процентної ставки за Вкладом, Банк направляє Вкладнику цінним/рекомендованим листом з описом повідомлення із зазначенням нової Процентної ставки за Вкладом, дати її застосування, а також причин, з якими Банк пов'язує необхідність її зміни.
У випадку згоди Вкладника на зміну розміру Процентної ставки за Вкладом, при особистому зверненні Вкладника до Банку, між ними укладається додатковий договір. При цьому новий розмір Процентної ставки за Вкладом застосовується з дати укладення додаткового договору, якщо інше не встановлено у самому додатковому договорі.
У випадку, якщо Вкладник відмовляється від підписання додаткового договору про зміну Процентної ставки або у разі відсутності відповіді від Вкладника, в дату вказану у повідомленні про зміну Процентної ставки, Сторони домовились (Банк запропонував, а Вкладник надав згоду), що Банк повертає Вкладнику Вклад та нараховані за ним проценти, за ставкою відповідно до п.1.3. Договору, шляхом їх перерахування на рахунок Вкладника № , відкритий у Банку. З моменту виплати Вкладнику всієї суми Вкладу та нарахованих за ним процентів, Договір вважається достроково розірваним за згодою Сторін, викладеною в цьому пункті, Рахунок закривається.
6. Дострокове розірвання Договору
6.1. Дострокове розірвання цього Договору (дострокове повернення Вкладу до настання дати повернення Вкладу, що вказана в п. 1.2. цього Договору) заборонено.
6.2. Дострокове розірвання Договору після автоматичної пролонгації розміщення Вкладу (згідно з умов п.10.3 цього Договору) заборонено.
7. Відповідальність Сторін
7.1. Вкладник бере на себе повну відповідальність за правильність зазначеної в цьому Договорі адреси свого місця проживання та іншої інформації про нього.
7.2. Жодна зі Сторін не несе відповідальності за невиконання, несвоєчасне або неналежне виконання нею будь-якого з її зобов’язань за цим Договором, якщо зазначене невиконання, несвоєчасне або неналежне виконання зумовлені виключно виникненням та/або дією обставин непереборної сили (форс-мажорних обставин).
Під обставинами непереборної сили слід розуміти події надзвичайного характеру, які виникли після укладення цього Договору незалежно від волі і бажання Сторін (Сторони) та настання яких Сторони не могли передбачити, попередити та припинити, такі як: дія природних стихій і катаклізмів, війна, безпорядки та ін., заборона і обмеження, які витікають з документів нормативного і ненормативного характеру органів державної влади і управління.
Сторона, в порядку передбаченому цим Договором, зобов'язана повідомити іншу Сторону про настання та припинення дії обставини непереборної сили, з наданням відповідного письмового підтвердження компетентного державного органу (довідка Торгово-промислової палати України або її регіональних відділень), протягом 5 (п’яти) робочих днів від дати настання або припинення форс-мажорних обставин. Недотримання строків повідомлення про настання обставин непереборної сили позбавляє Сторону права посилатися на такі обставини як підставу звільнення від відповідальності.
7.3. Банк звільняється від відповідальності за невиконання (несвоєчасне, неналежне виконання) зобов’язань за цим Договором у тому випадку, якщо відповідно до чинного законодавства України буде проведено примусове списання (стягнення) коштів з Рахунку Вкладника або накладений арешт на грошові кошти, розміщені на Рахунку, в порядку, передбаченому чинним законодавством України.
7.4. У випадку невиконання, несвоєчасного або неналежного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором вони несуть відповідальність відповідно до чинного законодавства України.
7.5. Спірні питання, що можуть виникнути між Банком і Вкладником у зв’язку з виконанням цього Договору, вирішуються шляхом проведення переговорів. Якщо таке врегулювання стає неможливим і Сторонам не вдалося досягти згоди протягом 30
(тридцяти) календарних днів з моменту виникнення спору, всі спори між Сторонами вирішуються в судовому порядку, встановленому чинним законодавством України.
8. Банківська таємниця
8.1. Інформація щодо діяльності та фінансового стану Вкладника, яка стала відомою Банку у процесі обслуговування Вкладника та взаємовідносин з ним чи третім особам при наданні послуг Банку, а також інформація щодо діяльності Банку, зокрема його систем охорони, що стала відомою Вкладнику у процесі його обслуговування Банком, згідно з чинним законодавством України, є банківською таємницею.
Банківською таємницею, зокрема, є: відомості про рахунки Вкладника; операції, які були проведені на користь чи за дорученням Вкладника, здійснені ним угоди; фінансово-економічний стан Вкладника; системи охорони Банку та Вкладника; відомості стосовно комерційної діяльності Вкладника чи комерційної таємниці, будь-якого проекту, винаходів, зразків продукції та інша комерційна інформація; інформація щодо звітності по Банку, за винятком тієї, що підлягає опублікуванню; коди, що використовуються Банком для захисту інформації.
8.2. Сторони зобов’язуються не розголошувати інформацію, що становить банківську таємницю, за виключенням випадків, коли розкриття банківської таємниці без погодження з іншою Стороною є обов’язковим відповідно до чинного законодавства України, в порядку, передбаченому чинним законодавством України та цим Договором.
8.3. Сторони зобов’язуються забезпечувати цілісність і захищеність банківської таємниці та гарантують дотримання вимог чинного законодавства щодо зберігання, захисту, використання і розкриття банківської таємниці.
8.4. Сторони несуть відповідальність за збереження банківської таємниці та її незаконне розголошення або використання згідно з чинним законодавством України.
8.5. Вкладник, в рамках застосування вимог Закону FATCA, надає Банку згоду щодо передачі останнім, за необхідності, зазначених вище інформації та відомостей Федеральній податковій службі США (Internal Revenue Service USA).
9. Умови гарантування відшкодування коштів
9.1. Фонд гарантування вкладів фізичних осіб (надалі – Фонд) гарантує Вкладнику відшкодування коштів за його Рахунком. Фонд відшкодовує кошти в розмірі Вкладу, включаючи проценти, станом на день початку процедури виведення Фондом Банку з ринку, але не більше суми граничного розміру відшкодування коштів за вкладами, встановленого на цей день, незалежно від кількості вкладів в Банку. Сума граничного розміру відшкодування коштів за вкладами не може бути меншою 200 000,00 гривень. Адміністративна рада Фонду не має права приймати рішення про зменшення граничної суми відшкодування коштів за вкладами.
9.2. Фонд гарантує відшкодування Вкладнику коштів, розміщених (внесених) Вкладником на Рахунок, на умовах цього Договору, у готівковій і безготівковій формах, у валюті України або в іноземній валюті. Виплата гарантованої суми відшкодування здійснюється Фондом у національній валюті України. Відшкодування коштів за вкладом в іноземній валюті відбувається в еквіваленті національної валюти України після перерахування суми вкладу за офіційним курсом гривні до іноземних валют, встановленим Національним банком України на день початку процедури виведення Фондом Банку з ринку та здійснення тимчасової адміністрації відповідно до статті 36 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб» (у разі прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку з підстав, визначених частиною другою статті 77 Закону України «Про банки і банківську діяльність», - за офіційним курсом гривні до іноземної валюти, встановленим Національним банком України на день початку ліквідації банку).
9.3. Фонд гарантує відшкодування коштів за Рахунком, який Вкладник має в Банку, що в подальшому реорганізувався шляхом перетворення, на тих самих умовах, що і до реорганізації. Рахунки, передані перехідному банку, гарантуються Фондом на тих самих умовах, що існували до дня їх передачі.
9.5. Нарахування відсотків за вкладами припиняється у день початку процедури виведення Фондом банку з ринку (у разі прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку з підстав, визначених частиною другою статті 77 Закону України «Про банки і банківську діяльність», - у день прийняття рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку).
10. Строк дії та порядок зміни Договору. Інші умови
10.1. Договір набирає чинності з моменту підписання його Вкладником та уповноваженим представником Банку і скріплення печаткою Банку та внесення (надходження) Вкладу на Рахунок відповідно до умов Договору.
10.2. У випадку ненадходження грошових коштів (Вкладу) на Рахунок, в строки та на умовах зазначених в пп. 2.1.1. п. 2.1. цього Договору, цей Договір вважається неукладеним.
10.3. У випадку, якщо на дату повернення Вкладу, що зазначена в п. 1.2. цього Договору, Вкладник не вимагає повернення Вкладу (шляхом надання до Банку письмового повідомлення не пізніше ніж за один день до дати, зазначеної в п. 1.2. цього Договору), Вклад продовжує розміщуватися на Рахунку на той самий строк, що зазначений в п. 1.2. цього Договору, та на умовах, що діють в Банку на дату початку перебігу нового строку розміщення Вкладу для цього виду Вкладу. Строк розміщення Вкладу може продовжуватися неодноразово без заяви Вкладника та укладення додаткового договору до цього Договору.
Початок перебігу нового строку розміщення Вкладу починається з останньої дати попереднього строку розміщення Вкладу та закінчується у відповідне число останнього строку розміщення Вкладу. При цьому проценти нараховуються з першого дня перебігу нового строку розміщення Вкладу по день, що передує останньому дню строку розміщення Вкладу.
10.4. У випадку, коли на дату початку нового строку розміщення Вкладу, умови для такого виду Вкладу будуть не затверджені рішенням відповідного колегіального органу Банку, Договір вважається таким, що припинив свою дію і за яким настала дата повернення Вкладу та нарахованих за ним процентів.
10.5. Якщо дата повернення Вкладу, встановлена цим Договором, припадає на вихідний, святковий або неробочий день для банківських установ, Вклад та нараховані за ним проценти підлягають поверненню в перший наступний за датою повернення Вкладу робочий день. В цьому випадку, якщо Вкладник не отримав в Банку свій Вклад та нараховані за ним проценти, Банк самостійно, відповідно до пп. 2.2.3. п. 2.3., в кінці операційного дня меморіальним ордером перераховує суму Вкладу та нараховані за ним проценти на рахунок Вкладника № , відкритий у Банку.
10.6. При зміні рахунків Банк зобов’язаний повідомити Вкладника про це письмово у триденний строк (рекомендованим листом з повідомленням).
10.7. Договір припиняє дію з моменту виплати Банком Вкладнику всієї суми Вкладу і нарахованих за ним процентів, відповідно до умов Договору, за умови повного і належного виконання Вкладником всіх своїх зобов’язань перед Банком, в т.ч. з оплати послуг Банку.
10.8. Зміни та доповнення до цього Договору оформлюються додатковим договором, який підписується Вкладником та уповноваженим представником Банку та скріплюється печаткою Банку, за винятком випадків, передбачених цим Договором та чинним законодавством України. Всі зміни і доповнення до цього Договору є його невід’ємними частинами. Додаткові договори до цього Договору набувають чинності з моменту їх підписання Вкладником та уповноваженим представником Банку і скріплення печаткою Банку, якщо інше не зазначено в самих додаткових договорах.
10.9. У випадках, не врегульованих цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.
10.10. У випадку зміни будь-якого з реквізитів Банку або Вкладника, зазначених у р. 11 цього Договору, Банк/Вкладник зобов'язані повідомити іншу Сторону про такі зміни в строк не пізніше 5 (п’яти) календарних днів із дня, коли відбулися зміни.
10.11. Договір складено у двох примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін.
10.12. Вкладник стверджує, що до моменту укладення цього Договору, Банк надав йому в письмовій формі інформацію, яка відповідно до чинного законодавства України (зокрема Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг») має бути надана Вкладнику перед укладенням цього Договору.
10.13. Сторони домовилися, що з метою виконання вимог Закону FATCA, Банк має право вимагати від Вкладника надання необхідних відомостей/документів.
У випадку ненадання Вкладником таких відомостей/документів, Банк має право в односторонньому порядку розірвати Договір та закрити Рахунок. Залишок грошових коштів на Рахунку, в т.ч. нараховані проценти на день його закриття, виплачуються Вкладнику відповідно до умов цього Договору.
11. Реквізити та підписи Сторін
БАНК: ВКЛАДНИК:
АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО "БТА БАНК" (П.І.Пб.)
Місцезнаходження: 04111, м. Київ, вул. Д.Щербаківського, буд. 35
Дані паспорта
, .
Код Банку 321723 Місце проживання:
Код за ЄДРПОУ 14359845 Місце фактичного проживання:
Тел. 495-65-55 Реєстраційний номер облікової картки платника податків
Контактний тел.
Підпис уповноваженої особи Банку:
Вкладник:
Примірник Договору банківського вкладу отримав | (підпис) |
З довідкою про систему гарантування вкладів фізичних осіб ознайомлений(-а) (підпис)
Підписуючи цей Договір надаю АТ "БТА БАНК" згоду на обробку моїх персональних даних, а саме: прізвище, ім’я, по батькові, дата та місце народження, громадянство, номер (та за наявності – серію) паспорту громадянина України (або іншого документа, що посвідчує особу та, відповідно до законодавства України може бути використаним на території України для укладення правочинів), дату видачі та орган, що видав паспорт (інший документ, що посвідчує особу та, відповідно до законодавства України може бути використаним на території України для укладення правочинів), , місце проживання або місця перебування чи місця тимчасового перебування в Україні, реєстраційний номер облікової картки платника податків (ідентифікаційний номер) з метою забезпечення реалізації відносин у сфері надання банківських та фінансових послуг, а також проведення діяльності відповідно до Закону України «Про банки і банківську діяльність», Закону України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення», нормативно-правих актів Національного банку України в частині проведення ідентифікації, верифікації та надання банківських та фінансових послуг, у зв'язку або на виконання умов Договору, на строк не більший ніж це необхідно відповідно до їх законного призначення; поширення персональних даних та/або здійснення їх передачу чи надання доступу до них третім особам у випадках, передбачених законодавством України; використання персональних даних з метою досягнення мети обробки персональних даних та у інших випадках, передбачених чинним законодавством; занесення персональних даних в базу персональних даних, володільцем якої є Банк; у випадку зміни мети обробки персональних даних, їх передачу (поширення), знищення або обмеження доступу до них, коли це відбувається виключно для реалізації Банком вимог чинного законодавства, Банк не зобов’язаний надсилати мені повідомлення про зміну мети обробки моїх персональних даних, їх передачу (поширення), знищення або обмеження доступу до них. Окрім іншого, Вкладник погоджується та надає Банку право на передачу/поширення останнім його персональних даних будь- яким розпорядникам баз персональних даних, яким Банк надав або надасть право обробляти такі дані, та будь-яким іншим контрагентам Банку, уповноваженим державним органам України та інших країн, включаючи контролюючі органи, без додаткового повідомлення Вкладника. Крім того, в рамках застосування вимог Закону FATCA Вкладник надає Банку згоду щодо передачі останнім, за необхідності, зазначених вище інформації та відомостей Федеральній податковій службі США (Internal Revenue Service USA).
(підпис)