Угоду ратифіковано Законом N 1065-IV від 09.07.2003, ВВР, 2004, N 5, ст.29 )
Угода
між Кабінетом Міністрів України і Союзним Урядом Союзної Республіки Югославія про співробітництво в галузі попередження надзвичайних ситуацій та ліквідації їх наслідків
( Угоду ратифіковано Законом N 1065-IV від 09.07.2003, ВВР, 2004, N 5, ст.29 )
Дата підписання: Дата ратифікації:
01.10.2001
09.07.2003
Дата набуття чинності: 28.05.2004 Кабінет Міністрів України та Союзний Уряд Союзної Республіки Югославія, далі - "Сторони"; усвідомлюючи небезпеку, яку спричиняють для обох країн надзвичайні ситуації;
визнаючи, що співробітництво в галузі попередження надзвичайних ситуацій та ліквідації їх наслідків сприятиме добробуту і безпеці обох
держав;
враховуючи користь, яку можуть отримати обидві Сторони від обміну науковою і технічною інформацією у вищезазначеній галузі;
беручи до уваги можливість виникнення надзвичайних ситуацій, які не можуть бути ліквідовані силами і засобами однієї із Сторін, а також викликану цим необхідність у координації дій Xxxxxx з метою попередження надзвичайних ситуацій та ліквідації їх наслідків; підтримуючи зусилля ООН в галузі попередження надзвичайних ситуацій та ліквідації їх наслідків, поважаючи і підтверджуючи загальновизнані норми і правила, які існують в рамках міжнародних організацій, відповідних міжнародних конвенцій та угод, а також прагнучи сприяти розвитку національних законодавств у цій галузі;
домовились про таке:
Сфера застосування
1. Ця Угода встановлює принципи і рамки взаємної скоординованої допомоги, яка надається Сторонами в разі виникнення надзвичайних ситуацій та для ліквідації їх наслідків.
2. Ця Угода застосовується в разі виникнення надзвичайних ситуацій та для ліквідації їх наслідків, якщо Сторони не можуть подолати їх власними силами.
Стаття 2 Визначення
Терміни, які використовуються в цій Угоді, мають такі значення:
надзвичайна ситуація - обстановка на певній території, яка склалася в результаті промислової аварії, вибуху, пожежі, викиду шкідливих речовин, небезпечного природного явища, катастрофи, стихійного або іншого лиха, які можуть викликати або вже викликали людські жертви, завдали шкоду здоров'ю людей або довкіллю, значні матеріальні збитки та порушення умов життєдіяльності населення;
Сторона, що запитує - Сторона, яка звертається до іншої Сторони з проханням про надання допомоги; Сторона, що надає - Сторона, яка задовольняє прохання іншої Сторони про надання допомоги;
група з надання допомоги - група фахівців Сторони, що надає, в тому числі військовослужбовці військ цивільної оборони/захисту, призначена для надання допомоги і забезпечена необхідним оснащенням;
оснащення - матеріали, технічні та транспортні засоби, спорядження групи з надання допомоги і особисте спорядження членів групи; матеріали допомоги - матеріальні засоби, призначені для безкоштовного розподілу серед населення, яке постраждало внаслідок надзвичайної ситуації;
компетентний орган - орган, що призначається кожною із Сторін для керівництва і координації робіт, пов'язаних з реалізацією цієї Угоди; держава транзиту - держава, через територію якої, включаючи повітряний простір і територіальні води, перевозяться групи з надання допомоги, оснащення та матеріали допомоги у треті країни відповідно до укладених з цими країнами угод в галузі попередження надзвичайних ситуацій та ліквідації їх наслідків.
Форми співробітництва
Сторони відповідно до національного законодавства здійснюють співробітництво на основі принципів рівноправності та взаємної вигоди за такими напрямами:
1) прогнозування надзвичайних ситуацій та оцінка їх наслідків;
2) ліквідація наслідків надзвичайних ситуацій;
3) навчання спеціалістів у освітніх закладах держав Сторін;
4) обмін фахівцями, стажерами, науковцями і викладачами;
5) допомога у навчанні населення правилам поведінки у разі виникнення надзвичайних ситуацій;
6) обмін науково-технічною літературою та результатами дослідницьких робіт;
7) обмін інформацією, періодичною, методичною та іншою літературою, відео- і фотоматеріалами, а також обмін технологіями;
8) організація конференцій, семінарів, робочих нарад та спільних навчань;
9) інша діяльність, пов'язана з попередженням надзвичайних ситуацій та ліквідацією їх наслідків, яка може бути узгоджена Компетентними органами Сторін.
Принципи, за якими надається допомога
1. Сторони здійснюють співробітництво відповідно до положень цієї Угоди, а також до загальновизнаних міжнародних норм і принципів з метою негайного надання відповідної інформації та допомоги в разі надзвичайної ситуації або загрози її виникнення.
2. У разі надзвичайної ситуації, яка виникла на території держави однієї із Сторін, ця Сторона може звертатись з проханням про надання допомоги до іншої Сторони. Сторона, що надає, допомагає Xxxxxxx, що запитує, силами та засобами, призначеними для попередження та/або ліквідації наслідків надзвичайної ситуації.
3. Сторони надають одна одній допомогу згідно із своїми можливостями. Допомога надається безкоштовно, якщо інше не узгоджено Сторонами.
4. Сторона, що запитує, забезпечує умови безперешкодного отримання і розподілу матеріалів допомоги виключно серед населення, яке постраждало внаслідок надзвичайної ситуації.
Запити про допомогу та обмін інформацією
1. Органами, що здійснюють запити про надання допомоги в разі виникнення надзвичайної ситуації, є Сторони.
2. Допомога надається на підставі запиту, в якому Xxxxxxx, що запитує, зазначає:
- місце, час, характер, масштаби та стан надзвичайної ситуації на даний момент у зоні надзвичайної ситуації;
- інформацію про заходи з надання допомоги, вже вжиті або такі, що плануються, пріоритети допомоги, що запитується.
3. Сторона, що надає, негайно приймає рішення про надання допомоги та інформує Сторону, що запитує, про можливість, обсяги та умови її надання.
4. Дані, зазначені в пункті 2 цієї статті, постійно оновлюються для відображення останніх подій і змін в оперативній обстановці. Стаття 6
Транзит
Сторони на підставі запиту та згідно з цією Угодою забезпечують всю необхідну підтримку під час пропуску через територію своїх держав груп з надання допомоги, оснащення і матеріалів допомоги, якщо будь-яка з них є державою транзиту.
Компетентні органи і пункти зв'язку
1. Кожна Сторона призначить (або створить) один або декілька компетентних органів, далі - "Компетентні органи". Компетентними органами цієї Угоди є:
з української Сторони - Міністерство з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи;
з югославської Сторони - Союзні органи, відповідальні за питання охорони здоров'я та оборони.
2. Без шкоди для інших чинних домовленостей, досягнутих на двосторонньому чи багатосторонньому рівні, кожна Сторона визначає або створює один або декілька пунктів зв'язку з метою повідомлення і надання допомоги у разі надзвичайної ситуації.
3. Сторони повідомлять одна одну дипломатичними каналами про призначення і зміну Компетентного органу (органів), а також пункту (пунктів) зв'язку.
4. Кожна Сторона забезпечує безперервне функціонування свого Компетентного органу (органів) і пункту (пунктів) зв'язку. Стаття 8
Спільна робоча група
Для реалізації положень цієї Угоди Компетентні органи Сторін створюють Спільну робочу групу з питань співробітництва в галузі попередження надзвичайних ситуацій та ліквідації їх наслідків. Умови створення та функції Спільної робочої групи визначатимуться Компетентними органами.
Спільна робоча група проводить свої засідання по черзі в Україні та в Союзній Республіці Югославія, як правило, один раз на рік, а в разі необхідності - за домовленістю Компетентних органів Сторін.
Координація та управління наданням допомоги в разі надзвичайних ситуацій
1. Координація, управління та загальне керівництво аварійно-рятувальними роботами здійснюється Компетентним органом Сторони, що запитує, через керівників груп з надання допомоги.
2. Компетентний орган Сторони, що запитує, інформує керівників цих груп про обстановку, що склалась в зоні надзвичайної ситуації та на конкретних ділянках робіт, і, в разі необхідності, забезпечує ці групи перекладачами та засобами зв'язку із штабом, який здійснює загальне керівництво пошуковими, рятувальними та іншими невідкладними роботами.
3. Оснащення груп з надання допомоги повинно бути достатнім для ведення автономних дій в зоні надзвичайної ситуації протягом 72 годин з моменту їх прибуття. У разі потреби забезпечення цих груп всім необхідним для їхнього функціонування здійснюється Стороною, що запитує.
4. Компетентний орган Сторони, що запитує, надає групам з надання допомоги охорону, безкоштовне медичне обслуговування, харчування та житло, а також забезпечує членів груп предметами особистого користування в разі вичерпання їхніх власних запасів.
Порядок перетинання державного кордону та правила перебування груп з надання допомоги
1. Порядок перетинання державного кордону держав Сторін або держави транзиту членами груп з надання допомоги встановлюється відповідно до міжнародного права і національного законодавства Сторін та/або держави транзиту.
2. Порядок пропуску через кордон та перебування на території держави Сторони, що запитує, кінологічних груп визначається в кожному випадку відповідно до карантинних правил, що діють на території держави Сторони, що запитує.
3. Члени груп з надання допомоги, перебуваючи на території держави Сторони, що запитує, та/або держави транзиту, повинні дотримуватись законів та правил цих держав.
На військовослужбовців, які включені до складу груп з надання допомоги (прибуття яких обговорене завчасно), протягом всього періоду їхнього перебування на території держави Сторони, що запитує, поширюється дія законодавства держави Сторони, що надає, яким регулюється статус такого персоналу.
4. Для транспортування груп з надання допомоги, їхнього оснащення і матеріалів допомоги та з метою їх скорішого прибуття до місця призначення може бути використаний будь-який доступний вид транспорту.
Порядок використання видів транспорту для надання допомоги визначається Компетентними органами Сторін. Стаття 11
Ввезення, вивезення і транзит оснащення та матеріалів допомоги
1. Митне оформлення оснащення, матеріалів допомоги та особистих речей членів груп з надання допомоги, що ввозяться і вивозяться при наданні допомоги відповідно до положень цієї Угоди, здійснюється відповідно до чинного законодавства Сторін у пріоритетному і спрощеному порядку без оподаткування та без стягнення будь-яких зборів на основі повідомлень, що видаються Компетентними органами Сторін, в яких зазначається склад груп з надання допомоги, перелік оснащення та матеріалів допомоги, що ввозяться або вивозяться.
2. Наркотичні засоби та психотропні речовини можуть ввозитись в кількості, необхідній тільки для надання медичної допомоги, відповідно до чинного законодавства держав Сторін, використовувати які має право лише кваліфікований медичний персонал згідно з встановленими правилами. У цьому випадку керівник групи з надання допомоги подає митним органам декларацію про наявність наркотичних засобів і психотропних речовин із зазначенням їх номенклатури та кількості.
Відповідні органи Сторони, що запитує, мають право здійснювати контроль за використанням та зберіганням вищезазначених засобів і речовин.
Невикористані наркотичні засоби і психотропні речовини мають бути вивезені з території держави Сторони, що запитує. Щодо використаних препаратів після закінчення робіт має бути складений акт про їх використання, який підписується керівником та лікарем групи з надання допомоги і завіряється представником Компетентного органу, для подання митному органу Сторони, що запитує.
Стаття 12 Повітряні судна
1. Компетентний орган Сторони, що надає, повідомляє Компетентний орган Сторони, що запитує, про рішення використовувати повітряні судна для надання допомоги з визначенням маршруту польоту, що передбачається, місця посадки, типу та пізнавальних знаків повітряного судна, про кількість членів екіпажу, характер вантажу, розклад польоту та надає список пасажирів (персоналу, технічного складу, журналістів тощо).
2. Польоти повітряних суден повинні здійснюватись відповідно до правил, встановлених Міжнародною організацією цивільної авіації (ICAO) та кожною зі Сторін.
3. Сторона, що надає, звільняється від оплати за проліт, посадку, стоянку на аеродромі та зліт з нього повітряних суден, а також за радіонавігаційні послуги при виконанні завдань, пов'язаних з реалізацією цієї Угоди.
4. Питання про відшкодування витрат, що понесені при наданні допомоги за пальне і технічне обслуговування повітряних суден, Сторони
будуть вирішувати окремо у кожному конкретному випадку. Стаття 13
Відшкодування витрат
1. Сторона, що запитує, може в будь-який момент скасувати своє прохання про надання їй допомоги. Сторона, що запитує, негайно інформує про це рішення Xxxxxxx, що надає, але в цьому випадку Xxxxxxx, що надає, має право на відшкодування понесених нею на цей момент витрат.
2. Сторона, що надає, буде страхувати членів груп з надання допомоги. Витрати на оформлення страхування будуть включатись до загальних витрат з надання допомоги.
3. Після закінчення робіт Xxxxxxxxxxxx орган Сторони, що надає, негайно інформує письмово Компетентний орган Сторони, що запитує, про обсяг наданої допомоги.
4. Компетентний орган Сторони, що запитує, подає до Компетентного органу Сторони, що надає, підсумкову інформацію про характер та причини надзвичайної ситуації, форму та обсяг наданої допомоги і результати виконаних робіт.
Стаття 14 Відшкодування збитків
1. У разі завдання шкоди здоров'ю члена групи з надання допомоги або в разі його смерті, пошкодження оснащення та техніки у зв'язку з виконанням робіт з реалізації цієї Угоди, Xxxxxxx, що запитує, бере на себе всі витрати, пов'язані з відшкодуванням шкоди. Сума компенсації підлягає узгодженню між Сторонами.
2. Якщо член групи з надання допомоги у зв'язку з виконанням робіт по реалізації цієї Угоди на території держави Сторони, що запитує, завдасть збитків юридичній або фізичній особі, то Сторона, що запитує, відшкодує їх відповідно до положень законодавства, що застосовуються в разі завдання збитків її громадянами при наданні допомоги.
3. Якщо збитки були спричинені членом групи з надання допомоги навмисно або через грубу необережність, то Сторона, що надає, відшкодовує всі відповідні витрати за умови, що цей факт доведений відповідним судом Сторони, що запитує.
Співробітництво з міжнародними та національними організаціями
Сторони на основі взаємної домовленості можуть залучати заінтересовані міжнародні та національні організації до заходів, пов'язаних з реалізацією цієї Угоди.
Співвідношення з іншими міжнародними угодами
Ця Угода не зачіпає прав та обов'язків Сторін, що передбачені іншими укладеними ними міжнародними угодами. Стаття 17
Врегулювання спірних питань
Будь-які спірні питання відносно тлумачення або застосування цієї Угоди будуть вирішуватись шляхом переговорів між Сторонами, а в разі необхідності - дипломатичними каналами.
Зміни та доповнення до Угоди
Кожна Сторона може запропонувати зміни та доповнення до цієї Угоди. Будь-які зміни та доповнення, якщо вони приймаються іншою Стороною, набуватимуть чинності у порядку, передбаченому абзацом 1 статті 19, та становитимуть невід'ємну частину цієї Угоди.
Заключні положення
Ця Угода укладається на невизначений термін і набуває чинності від дати останнього письмового повідомлення про виконання Сторонами внутрішньодержавних процедур, необхідних для набуття нею чинності.
Дія Угоди може бути припинена кожною із Сторін. Угода втрачає чинність через 6 місяців від дати отримання однією із Сторін письмового повідомлення іншої Xxxxxxx про її намір припинити дію цієї Угоди.
Положення цієї Угоди продовжуватимуть застосовуватись щодо зобов'язань, які виникли на її основі і не були виконані на момент припинення її дії, до повного виконання таких зобов'язань.
Вчинено в м. Києві 1 жовтня 2001 року в двох примірниках, кожний українською та сербською мовами, при цьому обидва тексти є автентичними та мають однакову силу.
За Кабінет Міністрів За Союзний Уряд Союзної України Республіки Югославія