Contract
м. Київ
Договір поставки №
(дилерський договір)
« » 2018 року
Товариство з обмеженою відповідальністю «СТАЛЕКС ПРОФІ», в подальшому іменується
«Постачальник», в особі директора Гітька Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx, що діє на підставі Статуту, з однієї сторони, та
особі , що діє на підставі ,
« », в подальшому іменується «Дилер», в
з другої сторони, надалі іменовані «Сторони», а кожна окремо – «Сторона», уклали цей Договір про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Постачальник надає Дилеру на нижченаведених умовах право маркетингу і продажу, а Дилер бере на себе обов'язок реалізації на території України продукції, яка виготовлена Постачальником, а саме металопродукції (надалі Продукція) у кількості та асортименті, визначеними Специфікаціями до цього Договору, а Дилер зобов’язується на умовах, визначених цим Договором та Специфікаціями до нього, прийняти та оплатити поставлену йому Продукцію.
1.2. На умовах цього Договору Постачальник може виготовляти на замовлення та постачати Дилеру наступні види продукції:
• профнастил і аксесуари до нього;
• металочерепиця і аксесуари до неї;
• гладкий лист;
• інші будівельні матеріали.
1.3. На кожну окрему партію Продукції Сторонами складається та підписується уповноваженими представниками Сторін окрема Специфікація, кожна з яких є невід’ємною частиною цього Договору. Кожна Специфікація містить: асортимент Продукції, ціну, артикул, колір, комплектність, технічні характеристики, кількість Продукції, відомості щодо упаковки Продукції.
1.4. Право отримання дилерських цін має тільки компанія Дилера, що уклала даний Договір. Постачальник гарантує збереження дилерських цін в продовж строку дії цього Договору при умові, що починаючи з четвертого місяця строку дії цього Договору (тобто з . . р.) та до закінчення строку дії щомісячний обсяг поставок Продукції за замовленнями Дилера, на умовах цього Договору,
( ) квадратних метрів
буде не меншим ніж
1.5. Дилер продає Продукцію третім особам від відповідальність перед третіми особами.
у кожному календарному місяці.
свого імені й за власний рахунок, несе
1.6. Дилер, у випадку, поставки Продукції Постачальником на підставі оформленої Сторонами Специфікації на умовах, передбачених даним Договором, не має права відмовитись від поставки даної Продукції.
1.7. В ціну Продукції включаються послуги по навантаженню. Продукції на відкритий транспортний засіб.
1.8. Вартість упаковки включена у вартість Товару, якщо інше не вказано у Додаткових угодах до даного Договору. Зворотна тара (стропи, піддони тощо) підлягає поверненню Постачальнику в порядку та у строки, визначені цим Договором.
1.9. Дилер підтверджує, що ознайомлений з повною Інформацією про Продукцію, яка розміщена в «Інструкції по експлуатації продукції» на сайті xxxx://xxxxxx.xx/xxxxxx/xxxxxx/xxxxxxxx.xxx (додатково надається в оригіналі з кожним замовленням) та засвідчує повне і безумовне розуміння її змісту, значення термінів і понять. Зокрема, Дилер ознайомлений з умовами щодо використання, зберігання, монтажу, перевезення, завантаження, розвантаження Продукції, та зобов’язується доводити таку інформацію до відома третіх осіб, яким її продає від свого імені й за власний рахунок. Дилер гарантує дотримання цих правил під час поводження з Продукцією та вимагатиме такого зобов’язання з боку вищезазначених третіх осіб.
У випадку порушення вищезазначених зобов’язань та гарантій, що призведе до негативних наслідків, Дилер нестиме самостійну відповідальність та позбавляється права на звернення з претензіями до Постачальника.
У випадку якщо до Постачальника будуть пред’явлені претензії, накладені штрафні санкції або Постачальник понесе будь-які інші витрати у зв’язку із відсутністю інформації про Продукцію та/або у зв’язку із порушенням умов цього пункту Договору, Дилер зобов’язується відшкодувати Постачальнику такі витрати в повному обсязі, не пізніше 10 банківських днів з моменту отримання письмової вимоги Постачальника.
2. ТЕРМІНИ, УМОВИ І ПОРЯДОК ПОСТАВКИ
2.1. Умови цього Договору викладені Сторонами у відповідності до вимог Міжнародних правил щодо тлумачення термінів «ІНКОТЕРМС» в редакції 2010 року (далі – «ІНКОТЕРМС»), які застосовуються із урахуванням особливостей, пов'язаних із внутрішньодержавним характером цього Договору, а також тих особливостей, що випливають із умов цього Договору.
2.2. Поставка Продукції за цим Договором здійснюється партіями на підстави Специфікацій, складених згідно замовлень Дилера. Замовлення надсилаються Дилером на адресу Постачальника електронною поштою або за допомогою факсимільного зв’язку.
2.3. Постачальник протягом 5 (п’яти) робочих днів з дня отримання замовлення Дилера визначає можливість, порядок, строки та умови виконання замовлення.
Після досягнення згоди по всіх умовах виконання замовлення, Постачальник складає відповідну Специфікацію на партію Продукції, в якій зазначається інформація визначена п. 1.3 цього Договору. Кожна Специфікація підписується уповноваженими представниками обох Сторін, скріплюється печатками Сторін та є невід’ємною частиною цього Договору.
Специфікація складається Постачальником на підставі отриманого замовлення Дилера та направляється останньому електронною поштою або факсимільним повідомленням з обов’язковим підтвердженням про прийняття.
Як факт підтвердження згоди з умовами викладеними у Специфікації, Дилер направляє Постачальнику електронною поштою або факсимільним повідомленням з обов’язковим підтвердженням про прийняття скановану/факсову копію Специфікації підписану та скріплену печаткою, з подальшим направленням у п’ятиденний строк оригіналу Специфікації Постачальнику кур’єрською поштою з доставкою наступного дня або листом на замовлення з повідомленням про вручення.
2.4. Сторони дійшли згоди, що після підписання уповноваженими представниками обох Сторін Специфікації на окрему партію Продукції, одностороння відмова від такої партії Продукції не допускається.
2.5. Продукція повинна бути поставлена Дилеру протягом 14 (чотирнадцяти) робочих днів з дати отримання попередньої оплати (визначеної п. 7.2 Договору) до складу, що знаходиться за адресою: .
2.6. Постачальник може здійснювати доставку Продукції Дилеру власним або найманим автотранспортом, якщо таке погоджено Сторонами. В такому випадку вартість доставки Продукції включається до загальної вартості Продукції.
2.7. Датою поставки Продукції вважається:
- при поставці автомобільним транспортом Постачальника – дата підписання Сторонами видаткової накладної Постачальника або дата товаротранспортної накладної;
- при самовивозі Продукції Дилером зі складу Постачальника власним транспортом – дата видаткової накладної Постачальника.
2.8. У разі наявності заборгованості Дилера перед Постачальником за попередні поставки Продукції, оформлення кожної наступної Специфікації та поставка кожної наступної партії Продукції відбувається на розсуд Постачальника або тільки за умов повного розрахунку Дилера з Постачальником за попередні поставки. При наявності заборгованості Дилера перед Постачальником за попередні поставки, порушення Постачальником строку поставки, зазначеного у Специфікації, у будь-якому випадку не може вважатися порушенням Постачальником умов цього Договору.
2.9. Разом з Продукцією Постачальник повинен надати Дилеру на кожну партію Продукції:
- видаткову накладну на Продукцію;
- копію сертифіката якості виробника на Продукцію або сертифікат відповідності на Продукцію (за вимогою Дилера).
2.10. Постачальник в терміни, встановлені нормами діючого законодавства України, складає податкові накладні, реєструє їх в Єдиному реєстрі податкових накладних та надає покупцю за його вимогою.
Сторони погоджуються, що у випадку, коли після поставки товарів здійснюється зміна суми компенсації їх вартості, повернення коштів, товарів та/або залік заборгованості проводиться за письмовим зверненням Покупця, і внаслідок такої зміни передбачається зменшення суми ПДВ на користь платника податку — Постачальника, то розрахунок коригування складається Постачальником і надсилається Покупцеві за допомогою програмного забезпечення для електронного обміну податковими документами Модуль «М.Е. Doc IS Електронний документообіг» чи будь-яким іншим
сертифікованим програмним забезпеченням, що використовується Сторонами для обміну інформацією з сервером ДФС.
Покупець зобов'язаний зареєструвати розрахунок коригування з від'ємним значенням, одержаний від Постачальника в порядку та терміни відповідно до чинного законодавства України, та надати останньому (за допомогою вказаного вище програмного забезпечення) зареєстрований розрахунок коригування.
У випадку порушення умов даного пункту Покупець впродовж 10 календарних днів (рахуючи з граничного терміну реєстрації відповідного розрахунку коригування) сплачує Постачальникові штраф у розмірі суми ПДВ, яка відображена у незареєстрованому або зареєстрованому з порушенням строків розрахунку коригування з від'ємним значенням.
У разі не сплати Покупцем штрафу, передбаченого вищезазначеним пунктом Договору у вказаний термін, Постачальник має право утримати суму штрафу із виплат, що підлягають до сплати Покупцем за умовами Договору. Підставою для утримання таких виплат стане одностороннє повідомлення Постачальника, направлене Покупцеві. Відповідальність, передбачена у цьому пункті, застосовується до Покупця не залежно від його вини (умислу або необережності).
2.11. Право власності на Продукцію, а також усі пов’язані з нею ризики, переходять від Постачальника до Дилера з моменту її передачі Постачальником Дилеру.
2.12. За необхідності, в момент поставки Товару, Постачальником Покупцю передається зворотна тара (стропи, піддони тощо). Кількість та вартість такої переданої зворотної тари зазначається окремим рядком у видаткових накладних на відповідну партію Товару. Покупець зобов’язується повернути Постачальнику зворотну тару протягом 14 (чотирнадцяти) календарних днів з моменту її отримання (з дати поставки).
2.13. Повернення зворотної тари здійснюється силами та коштом Покупця шляхом передачі зворотної тари повноважному представнику Постачальника на складі Постачальника, розташованому за адресою: м. Київ, вул. Електриків, 26 в робочі часи (понеділок-п’ятниця з 8:30 до 17:30).. Повернення зворотної тари здійснюється на підставі окремої накладної на повернення зворотної тари, яка підписується повноважними представниками Сторін та є невід’ємною частиною цього Договору.
2.14. Сторони дійшли до згоди, що якщо протягом 14 календарних днів з дати поставки, Покупець не повернув зворотну тару, то така зворотна тара вважається придбаною Покупцем за ціною, зазначеною у відповідній видатковій накладній. Право власності на таку зворотну тару переходить до Покупця на 15й календарний день з дати поставки на підставі окремої видаткової накладної на поставку зворотної тари.
2.15. Постачальник на 15й календарний день з дати поставки передає Покупцю пакет документів, що оформлюють придбання Покупцем зворотної тари (видаткову накладну, податкову накладну, рахунок на оплату тощо), а Покупець зобов’язаний оплатити вартість придбаної ним зворотної тари протягом 3 (трьох) банківських днів з дня отримання від Постачальника вказаного пакету документів шляхом перерахування безготівкових грошових коштів у національній валюті України на поточний рахунок Постачальника.
3. ПРИЙМАННЯ ТА ПЕРЕДАЧА ПРОДУКЦІЇ
3.1. Якість Продукції, що поставляється Постачальником на умовах цього Договору, повинна відповідати технологічним умовам виробника, ДСТУ і вимогам до якості, установленим законодавством України.
3.2. Приймання Дилером кожної окремої партії Продукції по якості та кількості здійснюється повноважним представником Дилера в присутності повноважного представника Постачальника, в момент передачі партії Продукції. Уповноважений представник Дилера під час прийняття продукції повинен переконатися у її відповідності якості та кількості супроводжувальним документ.
3.3. Якщо при прийманні Продукції представником Дилера були виявлені дефекти Продукції або розбіжності в кількості фактично поставленої Продукції проти кількості Продукції, вказаної у видатковій накладній, Дилер повинен негайно повідомити про це Постачальника. Виклик представника Постачальника для складення Акту є обов’язковим. У випадку підтвердження дефектів або розбіжностей у кількості, така продукція підлягає негайному поверненню, обміну (за бажанням Дилера), або докомплектації. Про кожний такий випадок складається Акт з описанням виявлених дефектів, наведенням кількості Продукції з дефектами тощо. Цей Акт підписується уповноваженими представниками обох Сторін.
3.4. У випадку, якщо при прийманні Продукції не був складений Акт, у відповідності до п. 3.3. цього Договору, Дилер не має права у подальшому заявляти Постачальнику претензії щодо кількості та/або якості Продукції. Претензії щодо будь-яких недоліків, які виникли за період зберігання
Продукції Дилером до моменту кінцевого продажу Продукції третім особам, Постачальником не приймаються.
3.5. У випадку незгоди Сторін по питаннях якості Продукції, призначається експертиза якості Продукції. Організація, яка проводить експертизу, вибирається Сторонами, виключно за обопільною згодою. Оплату послуг незалежної компетентної організації здійснює Дилер. Постачальник зобов’язується відшкодувати Дилеру вартість послуг незалежної експортної організації тільки при умові виявлення його вини в невідповідності якості Продукції умовам даного Договору.
3.6. Постачальник не несе відповідальності за дефекти Продукції, що виникли внаслідок порушень, передбачених п.1.9. даного Договору, зокрема її неправильного транспортування, зберігання та монтажу.
4. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
4.1. Постачальник зобов’язаний:
4.1.1 Поставляти Продукцію у якості, у кількості та на умовах визначених у даному Договорі та Специфікаціях до цього Договору, укладених на постачання кожної партії Продукції.
4.1.2 Не розголошувати таємницю комерційної діяльності Дилера та будь-яку іншу конфіденційну комерційну інформацію, отриману від Дилера відповідно з цим Договором.
4.2. Дилер зобов’язаний:
4.2.1 Протягом дії цього Договору не ставити Продукцію Постачальника в гірші умови, ніж Продукцію інших своїх бенефіціарів (постачальників Продукції)
4.2.2 Не розголошувати таємницю щодо комерційної та виробничої діяльності Постачальника та будь-яку іншу конфіденційну комерційну інформацію, отриману від Постачальника відповідно з цим Договором.
4.2.3. Підтримувати всіма можливими засобами позитивний імідж Продукції Постачальника.
4.2.4. Здійснювати дії щодо просування Продукції Постачальника на ринку України.
5. ЦІНА І СУМА ДОГОВОРУ
5.1. Ціни на кожну окрему партію Продукції, постачання якої є предметом цього Договору, встановлюються в національній валюті України та вказуються у Специфікаціях, кожна з яких є невід’ємною частиною цього Договору.
5.2. Загальна вартість цього Договору визначається загальною кількістю та ціною партій Продукції, які постачаються по цьому Договору, у відповідності до Специфікацій, які є невід′ємною частиною цього Договору.
6. УПАКОВКА ТА МАРКІРОВКА
6.1. Упаковка, у якій відвантажуються Продукція, повинна забезпечувати, при умовах належного поводження з вантажем, збереження Продукції при транспортуванні та охороняти її від ушкоджень. На кожне місце наноситься таке маркування: найменування Постачальника, номер місця, вага брутто і нетто, номер серії й інші реквізити, повідомлені Дилером Постачальнику своєчасно. Вартість упаковки входить у ціну Продукції.
7. ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
7.1. Оплата Товару здійснюється Дилером шляхом перерахування грошових коштів на поточний рахунок Постачальника, вказаний у даному Договорі або в рахунках-фактурах Постачальника. Датою платежу вважається дата зарахування грошових коштів на поточний рахунок Постачальника.
7.2. Оплата Товару здійснюється Дилером шляхом передплати 100% вартості Товару в строки, які вказані у рахунках-фактурах або Специфікаціях Постачальника. З моменту зарахування на поточний рахунок 100% оплати за поставлений Товар або за Товар, що повинен бути поставлений Дилеру, ціна на Товар не підлягає зміні.
7.3. Сторони домовились вважати датою оплати - дату надходження грошових коштів на поточний рахунок Постачальника.
8. ДИЛЕРСЬКІ УМОВИ
8.1. За обопільною згодою Сторін, з метою збільшення обсягу продаж Продукції за цим Договором, Постачальник одночасно з укладанням цього Договору може надати Дилеру рекламний стенд, який може використовуватися Дилером виключно з метою демонстрації Продукції Постачальника.
8.2. Передача та повернення рекламного стенду оформлюються Сторонами Актом приймання-
передачі рекламного стенду, який підписується повноважними представниками Сторін та є невід’ємною частиною цього Договору.
8.3. Дилер забезпечує розміщення рекламного стенду постачальника у місці, доступному для огляду третіми особами – потенційними покупцями Продукції.
8.4. Протягом терміну дії цього Договору Дилер несе повну матеріальну відповідальність за наданий йому рекламний стенд. Сторони дійшли згоди, що Дилер зобов’язаний виплатити Постачальнику повну вартість рекламного стенду, зазначену в Акті приймання-передачі рекламного стенду, у наступних випадках:
- пошкодження рекламного стенду більше, ніж на 50 %;
- не повернення рекламного стенду протягом 5 (п’яти) робочих днів з дня закінчення терміну дії цього Договору;
- втрата рекламного стенду з будь-яких причин;
- демонстрація на рекламному стенді будь-якої іншої продукції, окрім Продукції Постачальника.
8.5. З метою збільшення обсягу продаж Продукції за цим Договором, Постачальник забезпечує Дилера різноманітними інформаційним матеріалами щодо Продукції (друкована фото продукція, каталоги тощо).
8.6. Постачальник в усній формі проводить ознайомлення Дилера з умовами, порядком та процедурою застосування Продукції та супутніх до Продукції аксесуарів, а також проводить інструктаж працівників Дилера.
9. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
9.1. За невиконання або неналежне виконання своїх зобов'язань за цим Договором Сторони несуть відповідальність відповідно до умов цього Договору та чинного законодавства України.
9.2. У випадку порушення строків оплати, встановлених відповідною Специфікацією, Постачальник має право вимагати від Дилера сплати пені в розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діяла в період, за який нараховувалася пеня, від несплаченої суми за кожен день прострочення оплати, а також інфляційні втрати та двадцять відсотків річних в порядку п. 2 ст. 625 Цивільного кодексу України.
9.3. У випадку порушення строків поставки Продукції, встановлених відповідною Специфікацією, Дилер має право вимагати від Постачальник сплати пені в розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діяла в період, за який нараховувалася пеня, від вартості несвоєчасно поставленої партії Продукції за кожний день прострочення.
9.4. Сплата штрафних санкцій та відшкодування збитків не звільняє Сторону від виконання своїх зобов’язань по Договору.
9.5. В разі не прибуття уповноваженого представника Дилера у місце поставки на дату поставки, зазначену у Специфікації на поставку партії Продукції, та протягом наступних 3-х (трьох) календарних днів, Постачальник має право вимагати від Дилера сплати штрафу у розмірі 1 (одного) % від вартості цієї партії Продукції, зазначеної у відповідній Специфікації, за кожну добу зберігання партії Продукції. Сплата штрафу не звільняє Дилера від зобов'язання прийняти та оплатити Продукцію.
9.6. В разі відмови Дилера від замовлення після складання Специфікації, Постачальник має право вимагати від Дилера сплати штрафу у розмірі 100 (сто) % від загальної вартості відповідної партії Продукції.
9.7. В разі не виконання Дилером умов, передбачених п. 1.4. цього Договору, Постачальник залишає за собою право, починаючи з четвертого місяця строку дії цього Договору (тобто з . . р.), на перегляд та зміну дилерських цін на Продукцію.
10. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
10.1. Спори, які можуть виникнути між Сторонами при виконанні цього Договору, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
10.2. У випадку, якщо спір неможливо вирішити шляхом переговорів він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору в порядку, визначеному чинним законодавством України.
11. ОБСТАВИНИ НЕЗДОЛАННОЇ СИЛИ (ФОРС-МАЖОР)
11.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання зобов'язань за цим Договором, якщо це невиконання з'явилося наслідком обставин нездоланної сили, тобто надзвичайних і невідворотних за даних умов обставин, таких як: загроза війни, збройний конфлікт або
серйозна погроза такого конфлікту, включаючи, але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган/ буревій, торнадо, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха за умови, що така подія впливає на належне виконання зобов’язань за цим Договором, але не існувала на час укладення цього Договору.
11.2. При настанні, зазначених у п. 11.1, обставин, Сторона, для якої стало неможливим виконання зобов'язань, повинна протягом трьох днів повідомити телефаксом, телеграмою або в будь- який інший спосіб в письмовій формі іншу Сторону про виникнення форс-мажорних обставин та не пізніше 10 робочих днів з моменту їхнього настання довести їх існування достовірним сертифікатом Торгово-Промислової Палати України. Несвоєчасне повідомлення про Форс-Мажор позбавляє відповідну сторону права посилатися на нього у майбутньому і не звільняє від відповідальності за цим Договором.
Після припинення зазначених обставин, Сторона повинна без зволікання сповістити про це іншу Сторону письмово. У повідомленні повинний бути зазначений термін, протягом якого пропонується виконати зобов'язання за цим Договором. Якщо Сторона не направить або несвоєчасно направить повідомлення, то вона зобов'язана відшкодувати іншій Стороні збитки, заподіяні не повідомленням або несвоєчасним повідомленням.
11.3. Якщо обставини нездоланної сили будуть продовжуватися більше 3-х місяців, то кожна з Сторін має право відмовитися від подальшого виконання зобов'язань, і в цьому випадку жодна з сторін не має права вимагати від іншої Сторони відшкодування можливих збитків.
11.4. Доказом існування форс-мажорних обставин є документ, виданий компетентними органами України.
12. ГАРАНТІЇ
12.1. Підписанням даного Договору Дилер підтверджує і гарантує, що:
12.1.1. На момент підписання цього Договору відносно Дилера та/або посадових осіб Дилера відсутні відкриті кримінальні провадження та/або вироки суду, які набрали законної сили, щодо вчинення злочинів у сфері господарської діяльності (розділ VII Кримінального Кодексу України);
12.1.2. На момент підписання даного Договору Дилер не отримував рішень будь-яких контролюючих органів щодо визнання господарських операцій Дилера недійсними та/або нікчемними та/або не перебуває у процедурі адміністративного та/або судового оскарження рішення контролюючих органів України щодо визнання господарських операцій Дилера недійсними та/або нікчемними;
12.1.3. У Дилера наявні відповідні необхідні ресурси (виробничі потужності, основні засоби, матеріальні і фінансові ресурси, наявність необхідної кількості працюючих з відповідними фаховими знаннями тощо) для досягнення результатів підприємницької діяльності та, відповідно, виконання умов договору/договорів, укладеного/укладених з Постачальником;
12.1.4. Всі господарські операції за договором/договорами, укладеним/укладеними з Постачальником, є реальними;
12.1.5. Дилер зобов’язується відшкодувати Постачальнику всі збитки, які виникнуть у Постачальника у зв’язку з некоректністю чи неправдивістю хоча б одного із підтверджень та/або хоча б однієї із гарантій, які надані Дилером згідно з пунктом 12 цього Договору.
13. ТЕРМІН ДІЇ ДОГОВОРУ ТА ІНШІ УМОВИ
13.1. Цей Договір набуває чинності з моменту його підписання уповноваженими представниками обох Сторін та діє протягом одного року, тобто до «31» грудня 2018 року.
13.2. В разі закінчення строку дії цього Договору, якщо одна Сторона в письмовому вигляді не повідомить іншу Сторону про розірвання цього Договору, цей Договір вважається подовженим на тих самих умовах і на той же строк.
13.3. Цей Договір може бути розірваний за обопільною згодою Сторін.
13.4. Цей Договір може бути розірваний в односторонньому порядку Постачальником, у будь- якому з наступних випадків:
- якщо Дилер більш ніж на 10 (десяти) календарних днів порушує терміни оплати, встановлені Специфікаціями до цього Договору;
- якщо протягом минулого календарного місяця обсяг поставок Продукції за цим Договором був менший ніж визначений п. 1.4 цього Договору.
Про дострокове розірвання цього Договору на підставі цього пункту Постачальник направляє Дилеру письмове повідомлення. При цьому датою такого дострокового розірвання Договору вважається дата, вказана у повідомленні.
132.5. Зміни і доповнення до цього Договору вносяться тільки за обопільною згодою Сторін, шляхом оформлення відповідних письмових документів, що є невід'ємною частиною цього Договору.
13.6. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами предмета Договору і скасовує будь-яку іншу угоду по даному предмету, укладену в усній або в письмовій формі раніше.
13.7. Покупець підтверджує правове усвідомлення кримінальної відповідальності за фінансування тероризму та підтверджує відсутність у своїй фінансово-господарській діяльності будь- яких прямих чи опосередкованих дій, спрямованих на фінансування тероризму, в тому числі дій, вчинених з метою фінансового або матеріального забезпечення окремого терориста чи терористичної групи (організації), організації, підготовки або вчинення терористичного акту, сприяння вчиненню терористичного акту, створення терористичної групи (організації).
13.8. Будь-які зміни або доповнення до цього Договору набувають законної сили з моменту їх підписання уповноваженими представниками обох Сторін.
13.9. Цей Договір та Специфікації, які є невід’ємною частиною цього Договору, можуть бути підписані Сторонами шляхом обміну факсимільної копії. Факсова копія цього Договору (Специфікацій) з оригінальною печаткою однієї з Сторін цього Договору і факсовою копією печатки другої Сторони має силу оригіналу. У подальшому, Сторони зобов'язуються обмінятися оригіналами цього Договору (Специфікацій) на протязі п’яти днів після їх підписання кур’єрською поштою з доставкою наступного дня або листом на замовлення з повідомленням про вручення.
13.10. Цей Договір укладено в двох екземплярах, українською мовою, і кожен екземпляр має однакову юридичну силу.
13.11. Сторони є платниками податку на прибуток на загальних умовах, а також є платниками податку на додану вартість.
13.12. Сторони погодили, що Договір, Угода, додатки, додаткові угоди до даного Договору, а також будь-які пов’язані з його виконанням документи (довіреності, акти, розрахункові документи тощо) мають бути в обов’язковому порядку завірені печатками кожної зі Сторін.
13.13.У випадку зміни свого статусу платника податків Сторона, у якої відбулись зміни, зобов’язана протягом 5 (п’яти) календарних днів з моменту переходу на іншу систему оподаткування письмово повідомити про зміни іншу Сторону.
14. АДРЕСИ І РЕКВІЗИТИ СТОРІН
ДИЛЕР / / МП | ПОСТАЧАЛЬНИК Товариство з обмеженою відповідальністю «СТАЛЕКС ПРОФІ» Юридична адреса: 03124, м. Київ, вул. Радищева, буд. 3 р/р 26003000620501 в ПАТ «КРЕДИТВЕСТ БАНК» МФО 380441 ЄДРПОУ 38316724 ІПН 383167226583 Св-во № 200067057 Тел. (000) 000-00-00 Директор Xxxxxx X. X. МП |