Contract
ДОГОВІР №
про надання транспортно-експедиторських послуг
м. Київ «__» 20 року
Акціонерне товариство «Українська залізниця» (далі – «Виконавець»), в особах директора філії «ЦТЛ» АТ «Укрзалізниця» Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxx, який діє на підставі Положення про філію та довіреності від 22.06.2022 № 2145, та заступника директора філії з комерційних питань філії «ЦТЛ» АТ «Укрзалізниця» Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx, який діє на підставі Положення про філію та довіреності від 19.07.2022 № 2937, з однієї сторони та
_ (далі – «Клієнт»), в особі
_, який (яка) діє на підставі , з іншої сторони, іменовані разом «Сторони», а кожна окремо – «Сторона», уклали цей Договір про надання транспортно-експедиторських послуг (надалі – «Договір) про нижченаведене:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. За Договором Виконавець зобов’язується за дорученням Клієнта, за плату і за рахунок Клієнта виконати або організувати виконання визначених Договором послуг, пов’язаних з перевезенням вантажу.
1.2. На виконання умов цього Договору Виконавець має право укладати від свого імені або від імені Xxxxxxx, в інтересах Xxxxxxx і за рахунок Клієнта договори на супутні послуги пов’язані з перевезенням, зокрема, договори страхування тощо. Клієнт повинен видати Виконавцю довіреність, якщо вона є необхідною для виконання його обов’язків.
1.3. Транспортно-експедиторські послуги за цим Договором полягають у виконані або організації виконання послуг, пов’язаних з перевезенням вантажів залізничним транспортом у внутрішньому та міжнародному сполученнях, у тому числі транзитом, із залученням власного залізничного рухомого складу та/або рухомого складу, що належить іншим особам, вагонів інвентарного парку інших держав, супутніх послуг, інших (додаткових) послуг (далі – «послуги» або
«транспортно-експедиторські послуги»), а саме Виконавець надає такі послуги:
1.3.1 здійснює розробку комплексного цінового рішення з доставки вантажів, включаючи розрахунок ставок, тарифів, провізних платежів тощо, а саме:
1.3.1.1 визначає оптимальний напрямок перевезення і проводить попередній розрахунок вартості перевезень, а також послуг, пов’язаних з ним;
1.3.1.2 підбір та забезпечення оптимального типу рухомого складу, в залежності від властивостей вантажу;
1.3.2 здійснює розрахунки за перевезення та додаткові збори пов’язанні з відправкою, прийомом та перевезенням вантажів, виступаючи платником;
1.3.3 забезпечує перевезення, у тому числі виступаючи відправником та/або одержувачем відповідно до Правил перевезення вантажів;
1.3.4 здійснює перевезення вантажів залізничним транспортом, надання вантажного вагону для перевезення, інших послуг, пов’язаних з організацією перевезення вантажів у внутрішньому та міжнародному сполученнях, у тому числі транзитом, у вагонах, якими АТ «Укрзалізниця» володіє на праві власності чи іншій правовій підставі, вагонах залізниць інших держав та/або вагонах інших осіб, у тому числі Клієнта, пов’язаних з цим супутніх послуг (далі – послуги з перевезення вантажів), у тому числі виступаючи відправником та/або одержувачем відповідно до Правил перевезення вантажів;
1.3.5 здійснює розрахунки з третіми особами за перевезення та супутні послуги пов’язані з перевезенням, а саме за послуги: страхування, перевантаження, організації перевезення вантажів за межами України, послуги стивідорів, перевезення поромом, тощо;
1.3.6 здійснює супроводження перевезення, а саме, за зверненням Клієнта, інформування щодо стану перевезення, яке включає в себе інформацію про ключові операції з вагонами та вантажем (дислокація вагонів, відправлення, прибуття, затримки, «кидання» поїздів, арешти, перевантаження, відчеплення, псування, транспортні події, «вікна», конвенційні заборони, залишок грошових коштів на особовому рахунку клієнта, тощо);
1.3.7 інші послуги, пов’язані з перевезенням вантажів.
1.4. Послуги можуть надаватись Виконавцем як особисто, так і з залученням третіх осіб. Виконавець має право без погодження з Клієнтом самостійно визначати та залучати третіх осіб, необхідних для надання послуг за Договором.
1.5. Вид, найменування вантажу, пункти відправлення та призначення вантажу вказуються Клієнтом у заявках на надання послуг за Договором (далі –
«Заявка»), вартість послуг за Заявкою визначається Сторонами в Протоколі погодження договірної ціни до відповідної Заявки. Заявка узгоджується Виконавцем шляхом підписання Протоколу погодження договірної ціни. Заявка та Протокол погодження договірної ціни до Заявки підписаний Сторонами - є невід’ємними частинами Договору з моменту узгодження (підписання) в порядку передбаченому Договором. Строк надання послуг з перевезення за кожною Заявкою не може бути більшим трьох місяців з розподіленням обсягів помісячно, що рахується з дня підписання Сторонами Протоколу погодження договірної ціни до Заявки.
1.6. Послуги з перевезення вантажів залізничним транспортом у межах України надаються на умовах визначених АТ «Укрзалізниця». Вартість і обсяг послуг з перевезення вантажів, а також факт їх надання підтверджуються залізничною накладною та іншими перевізними документами.
2. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
2.1. Виконавець має право:
2.1.1. Обирати або змінювати маршрут перевезення, обирати або змінювати умови перевезення вантажу, а також порядок (умови) надання транспортно- експедиторських послуг за погодженням з Клієнтом.
2.1.2. Відмовити в узгодженні Заявки. Виконавець не несе відповідальність за збитки завдані відмовою від узгодження Заявки.
2.1.3. Відмовити або зупинити виконання узгодженої Заявки у разі оголошення заборон або обмежень на перевезення.
2.1.4. На відшкодування Клієнтом всіх витрат, що виникли при виконанні цього Договору, якщо такі витрати здійснювалися в інтересах Клієнта, за умови наявності належним чином оформлених підтверджуючих документів.
2.1.5. Не приступати до виконання обов’язків за цим Договором або зупиняти їх виконання до отримання від Клієнта всіх необхідних документів та іншої інформації необхідної для виконання Виконавцем обов’язків, передбачених цим Договором. При цьому всі витрати, пов’язані зі збереженням вантажу, простоєм рухомого складу тощо, сплачуються за рахунок Клієнта.
2.1.6. У разі, порушення Клієнтом строку оплати авансу, визначеного п.п. 4.3.1 Договору, та/або у разі наявності заборгованості за надані послуги, Виконавець має право не розпочинати/зупинити надання послуг до моменту отримання авансу в повному обсязі та оплати заборгованості за надані послуги. У такому випадку, строк надання послуг продовжується на строк, який відповідає строку прострочення оплати авансу/заборгованості. При цьому всі витрати, пов’язані зі збереженням вантажу, простоєм рухомого складу тощо, сплачуються за рахунок Клієнта. Виконавець повідомляє Xxxxxxx про зупинення надання послуг листом за формою, відповідно до Додатку 4 до Договору.
2.1.7. Використовувати в цілях надання послуг за Договором грошові кошти Клієнта, які були ним надані (перераховані) в рахунок виконання відповідних послуг та перевезень.
2.1.8. Змінювати вартість послуг у разі зміни розміру плат за надання послуг з перевезення вантажів у внутрішньому та міжнародному сполученнях, у тому числі транзитом, та/або послуг, пов’язаних з перевезенням вантажу із залученням власного залізничного рухомого складу та/або рухомого складу, що належить іншим особам, вагонів інвентарного парку інших держав та/або супутні послуги та/або інших послуг, а саме: у разі введення нових тарифів, зборів або знижок з обов’язковим попереднім повідомленням Клієнта. При цьому зміна вартості послуг за Договором має відповідати новим тарифам, зборам і не потребує узгодження (погодження) Клієнтом та укладання додаткової угоди до Договору (внесення змін до Протоколу договірної ціни).
2.1.9. Змінювати вартість транспортно-експедиторських послуг Виконавця у зв’язку із зміною: показника індексу цін виробників промислової продукції (у разі, якщо індекс цін виробників промислової продукції становить більше 100%); та/або рівня заробітної плати; та/або генеральної угоди між Кабінетом Міністрів України, всеукраїнськими об’єднаннями профспілок і всеукраїнськими об’єднаннями організацій роботодавців, а також галузевої угоди між Державною адміністрацією залізничного транспорту України та Радою профспілок залізничників і транспортних будівельників на фінансування соціального розвитку, соціального захисту залізничників виробничого персоналу; та/або цін і тарифів на паливно-енергетичні та матеріальні ресурси; тощо. Вартість послуг за узгодженої Виконавцем Заявкою не піддягає зміні з підстав, визначених у цьому пункті Договору за підписаним Сторонами Протоколом погодження договірної ціни до такої Заявки.
2.1.10. Виконавець має інші права, які випливають з умов цього Договору та відповідних додатків до цього Договору.
2.2. Клієнт має право:
2.2.1. Визначати станції відправлення, призначення, маршрут прямування вантажу та вид залізничного рухомого складу за погодженням з Виконавцем.
2.2.2. Вимагати від Виконавця надання інформації про хід надання послуг.
2.2.3. Давати Виконавцю вказівки пов’язані з наданням послуг, які не суперечать цьому Договору та документам, наданим Виконавцю.
2.2.4. Змінювати маршрут прямування вантажу та/або вантажоодержувача, завчасно повідомивши про це Виконавця, з відшкодуванням пов’язаних з цим витрат.
2.2.5. Повністю або частково відмовитися від отримання транспортно- експедиторської послуги за встановленою формою відповідно до Додатків 2, 3 до Договору, при цьому Клієнт несе відповідальність, зазначену у п. 6.4. Договору.
2.2.6. Клієнт має інші права, які випливають з умов цього Договору та відповідних додатків до цього Договору.
2.3. Обов’язки Виконавця:
2.3.1. Своєчасно здійснювати оплату послуг, послуг з перевезення вантажів, витрат, інших (додаткових) зборів та інших платежів, обумовлених Договором.
2.3.2. Присвоїти Клієнту код платника для проведення розрахунків і обліку сплачених сум за Договором при перевезенні територією України:
- міжнародне, внутрішнє сполучення ,
- транзитне сполучення (надається за окремою Заявкою).
На підставі Заявки Клієнта, надавати код платника по території інших держав.
2.3.3. Виконавець несе інші обов’язки, які випливають з умов цього Договору та відповідних додатків до цього Договору.
2.4. Обов’язки Клієнта:
2.4.1. Своєчасно надавати Виконавцю повну, точну і достовірну інформацію щодо найменування, кількості, якості та інших характеристик вантажу, його властивостей, умов його перевезення, іншу інформацію, необхідну для виконання Виконавцем своїх обов’язків за цим Договором, а також документи, що стосуються вантажу, які потрібні для здійснення митного, санітарного та інших видів державного контролю і нагляду, забезпечення безпечних умов перевезення вантажу.
2.4.2. Своєчасно сплатити належну плату Виконавцю, встановлену умовами цього Договору, а також відшкодувати документально підтверджені витрати, понесені Виконавцем в інтересах Клієнта в цілях виконання цього Договору. Відшкодувати додаткові документально підтверджені витрати, штрафи, неустойки та інші платежі, понесені Виконавцем в інтересах Клієнта, якщо такі витрати здійснювалися в інтересах Клієнта, або внаслідок винних дій (бездіяльності) Клієнта, або внаслідок невиконання вказівок (інструкцій) Виконавця.
2.4.3. Відшкодувати Виконавцю неустойку (штраф, пеню) та інші санкції, якщо такі санкції сплачені Виконавцем внаслідок порушень зобов’язань Виконавця з вини Клієнта.
2.4.4. У випадку, якщо вартість послуг, обкладається податками (зборами) відповідно до законодавства країни, на території якої відбувається надання послуг, Клієнт зобов’язаний сплатити вартість таких послуг та відповідні податки (збори).
2.4.5. У випадку отримання Клієнтом послуг, які не були узгоджені з Виконавцем в порядку передбаченому Договором, Клієнт компенсує Виконавцю вартість цих послуг на підставі вимоги Виконавця та відповідних підтверджуючих документів.
2.4.6. При перевезенні підакцизних вантажів, Клієнт зобов’язаний організувати надання документів, необхідних для оформлення на прикордонній передавальній станції фінансових гарантій, вантажної митної декларації, попередньої митної декларації, тощо.
2.4.7. Організувати навантаження, вивантаження, оформлення документів, необхідних для виконання митних та інших процедур з оформлення вантажу, і відправленню рухомого складу зі станцій навантаження і вивантаження відповідно до вказівок Виконавця та умов законодавства.
2.4.8. Використовувати рухомий склад для перевезень вантажу відповідно до
Заявок.
2.4.9. Забезпечити присутність вантажовідправника/вантажоодержувача або їх уповноважених представників на станціях відправлення/призначення. Нести повну відповідальність за виконання вантажоодержувачами/вантажовідправниками вимог законодавства держав, територією яких здійснюється перевезення вантажу, у тому числі податкового, митного, валютного законодавства, вимог документів залізничних адміністрацій, державних органів у галузі залізничного транспорту, що стосуються експлуатації рухомого складу та його збереження, а також норм міжнародного транспортного права.
2.4.10. За запитом Виконавця протягом 7 (семи) днів з дати його отримання Клієнтом, надавати оригінали та/або копії перевізних документів, довіреностей від вантажовідправників та вантажоодержувачів, актів загальної форми та інших документів, необхідних для врегулювання спірних питань з третіми особами.
2.4.11. Здійснювати огляд рухомого складу на предмет відповідності його придатності під навантаження заявленим вантажем. У разі визнання Клієнтом рухомого складу придатним під перевезення заявленого вантажу, Виконавець не несе відповідальності перед Клієнтом за можливі наслідки викликані технічною або комерційною непридатністю рухомого складу.
2.4.12. Не допускати без письмової згоди Виконавця зміни маршрутів курсування і переадресування завантаженого і порожнього рухомого складу.
2.4.13. Після закінчення перевезення відправляти порожні вагони на станцію, вказану Виконавцем, у технічно справному стані, попередньо очищені від залишків вантажу, (при необхідності промиті, пропарені), комерційно і технічно придатні для перевезень вантажів. Клієнт здійснює Виконавцю оплату за їх повернення відповідно до вимог транспортного законодавства країн руху таких вагонів (рухомого складу).
2.4.14. Не використовувати рухомий склад як місця для зберігання вантажів.
2.4.15. Запобігати пошкодженню рухомого складу.
2.4.16. За власний рахунок, на спеціалізованих підприємствах, усувати всі пошкодження та технічні несправності рухомого складу, які виникли з вини Клієнта в процесі використання рухомого складу на місцях загального користування або на під’їзній колії вантажовідправника/вантажоодержувача, здійснювати поточний ремонт, а також компенсувати Виконавцю суму фактичних витрат, які понесені ним для відновлення робочого стану рухомого складу.
2.4.17. Здійснювати оформлення платіжних доручень і в графі «Призначення платежу» вказувати таке: «Оплата транспортно-експедиторських послуг згідно з Договором від /дата укладання Договору/, № Договору, дата і № Заявки, код платника, наданий Клієнту основна сума та сума ПДВ ».
2.4.18. На вимогу Xxxxxxxxx надавати йому документи, які необхідні для прийняття рішення щодо застосування системи оплати відповідно до п. 4.3. Договору.
2.4.19. Клієнт несе інші обов’язки, які випливають з умов цього Договору та відповідних додатків до цього Договору.
2.4.20. У разі якщо Клієнт є нерезидентом України, Клієнт зобов’язаний:
2.4.20.1. Надавати Виконавцю довідку про підтвердження статусу податкового резидента, яка видається компетентним (уповноваженим) органом відповідної країни, визначеним міжнародним договором України. Ця довідка надається протягом 10 робочих днів з дня підписання договору та щорічно до 10 січня року наступного за звітним в період дії договору.
2.4.20.2. У разі якщо організаційно-правова форма контрагента-нерезидента (Клієнта) включена до переліку (чинного протягом строку дії договору) організаційно-правових форм нерезидентів в розрізі держав (територій), що
затверджується Кабінетом Міністрів України, надавати Виконавцю довідку (документи), що підтверджують сплату податку на прибуток (корпоративного податку) за звітний рік у якому відбувається виконання умов договору. Ця довідка надається протягом 10 робочих днів з дня підписання договору та щорічно до 10 січня року наступного за звітним.
3. ДОКУМЕНТООБІГ
3.1. Розрахунок вартості надання послуг, пов’язаних з перевезенням вантажів здійснюється Виконавцем на підставі листа-звернення, отриманого від Клієнта.
3.2. Замовленням Клієнта на надання послуг, визначених цим Договором, є направлена по електронній пошті підписана кваліфікованим електронним підписом (далі – «КЕП») або на паперовому носії підписана уповноваженим представником Клієнта та скріплена печаткою Заявка. Заявка має бути складена за формою, встановленою у Додатку 1 до Договору.
3.3. Підтвердженням узгодження Виконавцем Заявки Клієнта є направлення по електронній пошті підписаного КЕП або на паперовому носії уповноваженим представником Виконавця та скріплений печаткою Протоколу погодження договірної ціни до Заявки.
3.4. Клієнт при оформленні перевізних документів та відправленні вантажів зобов’язаний неухильно дотримуватись умов та вимог внутрішніх та міжнародних правил перевезення, інструкцій Виконавця.
3.5. Усі документи, які були підписані та/або узгоджені Сторонами шляхом обміну електронною поштою мають юридичну силу виключно у разі, якщо вони підписані КЕП.
3.6. Для обміну інформацією та документами Сторони використовують реквізити для листування, що вказуються у розділі «Місцезнаходження і реквізити Сторін» цього Договору. При зміні будь-яких зазначених реквізитів, Xxxxxxx зобов’язані негайно повідомити про це одна одну.
4. ПЛАТА ЗА НАДАНІ ПОСЛУГИ ТА ОПЛАТА ВИТРАТ ВИКОНАВЦЯ
4.1. Клієнт сплачує Виконавцю плату за транспортно-експедиторські послуги, плату за послуги з перевезення вантажів та витрати Виконавця на оплату послуг (робіт) інших осіб, залучених до виконання Договору.
Клієнт сплачує Виконавцю додатково до плати за транспортно-експедиторські послуги, визначеної у відповідному Протоколі погодження договірної ціни два відсотки від суми витрат, понесених Виконавцем за Договором.
4.2. Вартість транспортно-експедиторських послуг Виконавця, розмір плати за послуги з перевезення вантажів та орієнтовний розмір витрат, інших (додаткових) витрат, які необхідно здійснити Виконавцю для виконання своїх обов’язків за Договором в інтересах Xxxxxxx, узгоджується Сторонами в Протоколі погодження договірної ціни, який складається Виконавцем. Додаткові витрати можуть узгоджуватись шляхом обміну листами, електронними листами, підписаними КЕП.
4.3. Сторони дійшли згоди, щодо застосування однієї із наведених систем розрахунків:
4.3.1. «Система А»
Клієнт сплачує Виконавцю аванс у розмірі 100% вартості послуг, плати за послуги з перевезення вантажів та витрат протягом 3 (трьох) банківських днів з дня виставлення Виконавцем рахунку (інвойсу), який складається відповідно до підписаного Сторонами Протоколу погодження договірної ціни до узгодженої Заявки.
4.3.2. «Система Б»
Клієнт сплачує вартість послуг, плати за послуги з перевезення вантажів та витрат протягом 3 (трьох) банківських днів з дня підписання Сторонами Акта наданих послуг. При цьому Заявка Клієнта має містити прохання про застосування цієї системи розрахунків. До Заявки має бути долучено безвідкличну банківську гарантію, що відповідає вимогам визначеним у Додатку 5 до Договору. Оплата послуг за цією системою розрахунків здійснюється із застосуванням до вартості послуг коефіцієнту вартості відстрочення платежу, розрахованого відповідно до Додатку 6 до Договору. У разі, якщо до Заявки не додано безвідкличну банківську гарантію, або долучена безвідклична банківська гарантія не відповідає (повністю або частково) вимогам визначеним у Додатку 5 до Договору, Виконавець відмовляє в узгоджені Заявки.
4.4. Клієнт зазначає бажану систему оплати (одну з наведених у п. 4.3. Договору) та вказує її в Заявці. Виконавець, приймаючи рішення про узгодження Заявки, має право відмовити в її узгоджені, в тому числі у зв’язку з не згодою із запропонованою Клієнтом системою оплати.
4.5. Ціна цього Договору складається з суми вартості послуг, плати за послуги з перевезення вантажів та витрат визначених в Актах наданих послуг та не може перевищувати , у тому числі ПДВ .
4.6. Якщо Сторонами письмово не узгоджено інше, витрати Виконавця не включають податки та збори, пов’язані з такими перевезеннями (додатковими, супутніми, іншими послугами). При виникненні у Виконавця зобов’язання сплатити такі податки та збори, Клієнт зобов’язаний відшкодувати їх розмір, за умови надання Виконавцем належним чином оформлених підтверджуючих документів.
4.7. У зв’язку з тим, що вартість послуг, плат за послуги з перевезення вантажів та витрат за цим Договором встановлюються у національній валюті України, а залізничні та інші тарифи, морський фрахт розраховується з урахуванням обмінного курсу долара США або швейцарського франка, Виконавець в односторонньому порядку має право змінити вартість послуг при остаточному розрахунку через зміну офіційного обмінного курсу НБУ відносно національної валюти України на дату здійснення Виконавцем відповідних витрат.
4.8. Проценти передбачені нормами Цивільного кодексу України за користування Виконавцем коштами Клієнта не нараховуються та не сплачуються.
5. ПОРЯДОК ПРИЙМАННЯ НАДАНИХ ПОСЛУГ ТА РОЗРАХУНКІВ
5.1. Оплата належних платежів та подальші розрахунки за Договором здійснюються через філію «Єдиний розрахунковий центр залізничних перевезень» АТ «Укрзалізниця».
5.2. Оплата послуг, плати за послуги з перевезення вантажів та витрат здійснюється в порядку передбаченому Договором на підставі виставленого Виконавцем в особі філії «Єдиний розрахунковий центр залізничних перевезень» АТ «Укрзалізниця» рахунку (інвойсу), який складається відповідно до Протоколу погодження договірної ціни.
5.3. У разі надання послуг Клієнту-резиденту України, валютою платежу за цим Договором є національна валюта України - гривня.
У разі надання послуг Клієнту-нерезиденту, валютою платежу за цим Договором є долар США або євро. Сума, що підлягає сплаті, визначається шляхом перерахунку відповідної суми гривні у іноземну валюту за курсом Національного банку України на дату виставлення рахунку-фактури (або акта наданих послуг).
5.4. У випадку виникнення у Виконавця додаткових витрат, оплати штрафів і проведення інших платежів в інтересах Клієнта і пов’язаних з виконанням цього Договору, Виконавець виставляє Клієнту рахунок, що підлягає оплаті Клієнтом протягом 3 (трьох) банківських днів з дня виставлення рахунку, за умови надання Виконавцем належним чином оформлених документів, які підтверджують та обґрунтовують сплату таких платежів.
5.5. Датою оплати вважається дата зарахування коштів на банківський рахунок філії «Єдиний розрахунковий центр залізничних перевезень» АТ «Укрзалізниця».
5.6. Оплата всіх банківських комісій пов’язаних з переказом коштів здійснюється за рахунок Клієнта.
5.7. Грошові кошти, які надійшли на рахунок Виконавця і призначені для оплати послуг третіх осіб не є власністю Виконавця до підписання Сторонами Акта наданих послуг.
5.8. Факт надання послуг підтверджується Актом наданих послуг, який складається Виконавцем та підписується уповноваженими представниками Сторін та скріплюється печатками Xxxxxx. Виконавець має право складати Акт наданих послуг після завершення надання послуг за відповідною Заявкою повністю або в частині. Наявність підписаного Акта наданих послуг не позбавляє Виконавця права здійснити донарахування не врахованої плати за надані послуги за минулі періоди за наявності для цього підстав.
Виконавець направляє підписаний зі свого боку Xxx наданих послуг у двох примірниках Клієнту. Клієнт зобов’язаний протягом 10 (десяти) днів з дня направлення Виконавцем Акта наданих послуг, підписати Xxx та повернути один примірник Виконавцю або надати Виконавцю письмові мотивовані зауваження до Акта наданих послуг.
У разі, якщо протягом строку встановленого в абз. 2 п. 5.8. Договору Xxxxxx не повернув підписаний зі свого боку примірник Xxxx наданих послуг та не надав письмові мотивовані зауваження до Акта наданих послуг, вважається, що послуги надані в повному обсязі, належним чином та підлягають оплаті.
У разі, якщо протягом строку встановленого в абз. 2 п. 5.8. Договору Xxxxxx не повернув підписаний зі свого боку примірник Xxxx наданих послуг, але надав письмові мотивовані зауваження до Акта наданих послуг, Сторони вирішують спірні питання та здійснюють приймання-передачу наданих послуг у порядку, визначеному цим пунктом Договору.
Для Клієнта-нерезидента Виконавець, не пізніше 10 (десятого) числа місяця, наступного за звітним, надає в паперовому вигляді Акт наданих послуг в еквіваленті суми наданих послуг в іноземній валюті, розрахованій відповідно до п. 5.3. Договору, для забезпечення здійснення валютного нагляду обслуговуючою банківською установою.
Клієнт-нерезидент зобов’язується підписати та передати Виконавцю Акт наданих послуг не пізніше 20-го числа місяця, наступного за звітним. У разі не одержання Виконавцем Xxxx наданих послуг не пізніше 20-го числа місяця наступного за звітним, Xxx наданих послуг вважається погодженим і підписаним Замовником-нерезидентом на дату складання Акта наданих послуг.
5.9. Після підписання Акта наданих послуг Виконавець набуває право власності на плату Виконавця за надані послуги. Надлишок коштів вважається оплатою послуг та витрат Виконавця, які будуть надані (понесені) в майбутньому або
підлягають поверненню Клієнту протягом 30 (тридцяти) банківських днів після отримання Виконавцем відповідної письмової вимоги.
5.10. У випадку понесення Виконавцем додаткових витрат, оплати штрафів і проведення інших платежів в інтересах Клієнта і пов’язаних з виконанням цього Договору, Виконавець виставляє Клієнтові рахунок, що підлягає оплаті Клієнтом протягом 3 (трьох) банківських днів з дня виставлення рахунку, за умови надання Виконавцем належним чином оформлених документів, які підтверджують та обґрунтовують сплату таких платежів.
5.11. Податкові накладні та розрахунки коригувань до податкових накладних складаються в електронному вигляді з дотриманням вимог щодо реєстрації в ЄРПН у порядку, встановленому законодавством.
5.12. Сторони дійшли згоди, що у разі, якщо певні послуги надаються іншими, ніж філія «Центр транспортної логістики» АТ «Укрзалізниця» структурними підрозділами (відокремленими структурними підрозділами) АТ «Укрзалізниця» документами, що підтверджують факт надання послуг (виконання робіт), понесення витрат на такі послуги (роботи) та їх розмір підтверджується складеними та підписаними між структурними підрозділами (відокремленими структурними підрозділами) АТ «Укрзалізниця» документами (первинними документами).
6. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
6.1. Сторони несуть відповідальність у випадку неналежного виконання/невиконання умов Договору.
6.2. За порушення Клієнтом строків оплати послуг (плати за послуги з перевезення вантажів, витрат, тощо) стягується пеня у розмірі подвійної облікової ставки НБУ від вартості послуг (робіт), з яких допущено прострочення оплати за кожний день прострочення, а за прострочення понад тридцять днів додатково стягується штраф у розмірі семи відсотків вартості послуг (плати за послуги з перевезення вантажів, витрат тощо).
6.3. Виконавець має право відобразити (списати) на особовому рахунку Клієнта кошти в рахунок погашення заборгованості при цьому в першу чергу кошти зараховуються в рахунок погашення неустойки (штраф, пеня), а у другу чергу – в рахунок погашення основної заборгованості та інших платежів.
6.4. У разі, якщо Xxxxxx відмовився від отримання замовленої послуги повністю або частково:
- у міжнародному імпортному та/або транзитному сполученні або до проставлення електронної заявки в АС «Месплан» у внутрішньому та/або міжнародному експортному сполученні за відповідною узгодженою Заявкою, Клієнт сплачує штраф у розмірі що дорівнює вартості послуг Виконавця від яких відмовився Клієнт (вартість послуг Виконавця зазначено в Протоколі погодження договірної ціни). Крім того, Xxxxxx відшкодовує Виконавцю фактично понесені витрати здійснені на виконання узгодженої Заявки;
- після проставлення електронної заявки в АС «Месплан» у внутрішньому та міжнародному експортному сполученні за відповідною узгодженою Заявкою, Клієнт сплачує штраф у розмірі 3-х кратної вартості послуг Виконавця від яких відмовився Клієнт (вартість послуг зазначено в Протоколі погодження договірної ціни). Крім того, Xxxxxx відшкодовує Виконавцю фактично понесені витрати здійснені на виконання узгодженої Заявки.
6.5. Якщо Клієнт не зареєстрував або несвоєчасно зареєстрував розрахунок/и коригування в системі електронного адміністрування податку на додану вартість чи
вчинив інші дії/бездіяльність, в результаті чого Виконавець втратив право на зменшення податкових зобов’язань, Клієнт зобов’язаний сплатити Виконавцю штраф у розмірі 20% від суми операції/й по якій/их не зареєстровано, несвоєчасного зареєстровано розрахунок/и коригування.
Застосування до Клієнта зазначеного штрафу не залежить від того, чи пов’язані вказані порушення (не реєстрація, несвоєчасна реєстрація, реєстрація з помилками) з зупиненням реєстрації такого/их розрахунку/ів коригування
7. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ
7.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання зобов’язань за цим Договором та завдані цим збитки, якщо це стало наслідком обставин непереборної сили (форс-мажор), а саме будь-якої події, випадку чи обставини, які не існували на дату укладення цього Договору, настання яких Сторони не могли передбачити, та які виходять за межі контролю відповідної Сторони та прямо впливають на виконання нею зобов’язань за Договором, включаючи, з урахуванням зазначеного вище: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, карантину, встановленого Кабінетом Міністрів України, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо.
7.2 У цьому випадку строк виконання зобов’язань за Договором змінюється за взаємною згодою Xxxxxx, про що вони (Сторони) укладають додаткову угоду.
7.3. У разі виникнення форс-мажорних обставин Сторони протягом 5 (п’яти) днів письмово сповіщають одна одну про наявність вказаних обставин з подальшим наданням підтверджуючих документів у строк, що не перевищує 30 (тридцяти) робочих днів з дня виникнення таких обставин. Якщо Сторони без поважних причин не сповістили у зазначений строк про виникнення і наявність форс-мажорних обставин, то вони у подальшому не мають права вимагати зміни строків виконання цього Договору та/або посилатися на дію обставин непереборної сили як на причину невиконання/неналежного виконання своїх обов’язків за цим Договором.
7.4. Доказом виникнення обставин непереборної сили та строку їх дії є відповідні документи, які видаються Торгово-промисловою палатою України або торгово-промисловою палатою країни, на території якої мали місце такі обставини.
7.5. Виникнення обставин непереборної сили не є підставою для відмови Клієнта від сплати за послуги, надані до виникнення вказаних обставин.
7.6. У разі, якщо обставини непереборної сили будуть тривати понад три місяці, кожна Сторона має право в односторонньому порядку відмовитись від Договору без відшкодування іншій Стороні збитків.
7.7. Сторони усвідомлюють, що на момент підписання Договору Сторонами на території України оголошено воєнний стан згідно з Указом Президента України від 24.02.2022 № 64/2022 (зі змінами та доповненнями).
7.8. Настання форс-мажорних обставин не є підставою для невиконання Сторонами зобов’язань, термін виконання яких настав до дати виникнення таких обставин, а також для звільнення Xxxxxx від відповідальності за таке невиконання.
8. ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
8.1. Спірні питання між Xxxxxxxxx вирішуються шляхом переговорів. Претензії з приводу виконання Договору Виконавцем заявляються Виконавцю на адресу філії «Центр транспортної логістики» АТ «Укрзалізниця»: 03038, Україна, м. Київ, вул. Xxxxxxxx, x. 32.
8.2. У випадку якщо шляхом переговорів Сторони не змогли досягнути згоди, то усі суперечки вирішуються відповідно до законодавства України у судовому порядку.
8.3. У разі, якщо Клієнт є нерезидентом України, усі спори, розбіжності чи вимоги, які виникають із цього Договору або у зв’язку з ним, у тому числі щодо його укладення, тлумачення, виконання, порушення, припинення чи недійсності, підлягають вирішенню у Міжнародному комерційному арбітражному суді при Торгово-промисловій палаті України (далі – «МКАС») згідно з його Регламентом. Правом, яке регулює цей Договір, є матеріальне право України. Арбітражний суд складається із трьох арбітрів. Місце проведення арбітражного розгляду (суду): м. Київ, вул. Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, 00. Українська є мовою арбітражного розгляду. Рішення МКАС є остаточним і обов’язковим для Сторін.
9. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ
9.1. Сторони визнають, що вся інформація, яка прямо або опосередковано відноситься до цього Договору, рівно як і інформація про діяльність кожної із Xxxxxx, яка не є загальнодоступною і яка стала відомою Сторонам у результаті укладення та/або виконання цього Договору, вважається конфіденційною.
9.2. Сторони зобов’язується не розголошувати та не розкривати конфіденційну інформацію третім особам та не використовувати її в будь-яких цілях інакше, ніж в цілях належного виконання цього Договору, як протягом строку його дії, так і після його припинення.
9.3. Конфіденційна інформація, може бути розкрита Стороною на підставі законної вимоги органу державної влади, або рішення суду, або у випадках передбачених Договором та/або законодавством.
9.4. Сторона, що порушує умови Договору, щодо розкриття конфіденційної інформації, несе відповідальність відповідно до Договору та чинного законодавства, а також зобов’язана відшкодувати збитки, що були завдані внаслідок розкриття конфіденційної інформації.
9.5. Якщо Стороною буде передано іншій Стороні персональні дані фізичних осіб в будь-якій формі, розкриваюча Сторона гарантує одержуючій Стороні, що вона на законних підставах володіє такими персональними даними, має необхідні права (дозвіл) на їх обробку та передачу третім особам, утому числі іншій Стороні Договору для обробки та використання. Сторони гарантують, що їх право на передачу вищевказаних персональних даних нічим не обмежене і не порушує права суб’єктів персональних даних та інших осіб.
9.6. Інформація, що складає персональні дані фізичних осіб, може використовуватися одержуючою Стороною виключно для виконання своїх зобов’язань за Договором, захистом прав та інтересів Сторони без будь-якого обмеження строком та способом, у тому числі. для їх використання, поширення, зміни, передачі чи надання доступу до них третім особам.
10. АНТИКОРУПЦІЙНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
10.1. Сторони цим засвідчують, що вони, посадові особи органів Сторін, їх інші посадові особи ознайомлені із вимогами Кодексу етики АТ «Укрзалізниця», Політики запобігання та протидії корупції АТ «Укрзалізниця», Антикорупційної програми та інших публічних документів АТ «Укрзалізниця» з питань ділової доброчесності та запобігання корупції, розміщених на офіційному сайті АТ
«Укрзалізниця», та документів Клієнта з питань ділової доброчесності та запобігання корупції, що знаходяться у вільному доступі, та зобов’язуються дотримуватися положень зазначених документів та забезпечити їх дотримання особами, які задіяні у виконанні цього Договору.
10.2. Сторони засвідчують, що на дату укладення цього Договору та на період його виконання та чинності, Xxxxxxx та їх посадові особи органів Сторін, їх інші посадові особи та працівники (далі – Співробітники), афілійовані особи та їх Співробітники, їх постачальники та їх Співробітники, їх підрядники та їх Співробітники, їх посередники (агенти, брокери, дистриб’ютори, представники та інші) та їх Співробітники, та інші особи, які задіяні у виконанні цього Договору (надалі всі перераховані – Особи):
а) діють і будуть діяти у відповідності до: застосовного для цілей цього Договору законодавства (в тому числі екстериторіального) та міжнародних актів у сфері запобігання корупції, протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, яке поширюється на них та на цей Договір (далі – Антикорупційне законодавство); наведених у пункті 10.1 цього Договору документів з питань ділової доброчесності та запобігання корупції Сторін (далі – стандарти ділової доброчесності та запобігання корупції Сторін);
б) запровадили та впроваджують, підтримують та будуть підтримувати необхідні політики, процедури та заходи, у тому числі щодо підвищення рівня обізнаності своїх працівників та ділових партнерів у сфері ділової доброчесності та запобігання корупції, з метою дотримання Антикорупційного законодавства, стандартів ділової доброчесності та запобігання корупції Сторін та наведених у цьому розділі засвідчень та гарантій Сторін;
в) не використовуватимуть кошти, майно та/або послуги, отримані за цим Договором, з метою фінансування або підтримання будь-якої діяльності, яка є або може бути визнана порушенням чи може бути розцінена як порушення Антикорупційного законодавства, стандартів ділової доброчесності та запобігання корупції Сторін (зокрема, але не обмежуючись, шляхом надання позики, здійснення внеску/вкладу, проведення платежів або передачі коштів/майна у інший спосіб на користь своєї дочірньої компанії, афілійованої особи, спільного підприємства, службової особи, особи, уповноваженої на виконання функцій держави або місцевого самоврядування чи її близьких осіб, іншої особи);
г) не будуть обіцяти, пропонувати, виплачувати, так само як і дозволяти, погоджувати виплату будь-яких грошових коштів або іншого майна, переваг, пільг, послуг, нематеріальних активів, будь-яких інших вигод нематеріального чи негрошового характеру без законних на те підстав (далі – неправомірна вигода) прямо
або опосередковано будь-яким особам за вчинення чи не вчинення такою особою будь-яких дій або прийняття будь-яких рішень на користь Сторони або Особи;
д) не будуть приймати обіцянки, пропозиції неправомірної вигоди, одержувати неправомірну вигоду або вимагати її надання прямо або опосередковано для себе або інших осіб від будь-яких осіб за вчинення чи не вчинення Стороною або Особою будь-яких дій або прийняття будь-яких рішень на користь таких осіб;
е) відмовляються від стимулювання будь-яким чином іншої Сторони, Осіб, у тому числі шляхом надання грошових сум, подарунків, цінностей, матеріальних благ, безоплатного виконання на їх користь робіт (послуг) та іншими, не вказаними у цьому розділі Договору способами, що спрямоване на забезпечення виконання будь- яких дій на користь стимулюючої Сторони, які йдуть врозріз з принципами прозорості та відкритості взаємовідносин між Сторонами.
10.3. Сторони зобов’язуються забезпечити відсутність конфлікту інтересів (потенційного або реального), який має або може мати вплив на об’єктивність або неупередженість прийняття рішень або на вчинення чи невчинення дій під час укладення та виконання цього Договору. У випадку виявлення конфлікту інтересів (потенційного або реального) Сторона, якій стало відомо про виникнення такого конфлікту інтересів, зобов’язана протягом 5 (п’яти) робочих днів з моменту виявлення повідомити іншу Сторону про виникнення конфлікту інтересів способом, визначеним у пункті 10.6 цього розділу Договору. Сторона, у якої виник конфлікт інтересів, зобов’язана протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту виявлення вжити всіх необхідних заходів для врегулювання конфлікту інтересів та повідомити іншу Сторону про вжиті заходи.
10.4. Сторони зобов’язуються негайно повідомляти одна одну у разі виникнення зав’язків або відносин контролю із політичними партіями, громадськими організаціями, їх представниками, особами, уповноваженими на виконання функцій держави або місцевого самоврядування чи їх близькими особами.
10.5. Сторони визнають проведення процедур щодо запобігання корупції, забезпечують реалізацію процедур з проведення антикорупційних перевірок своїх ділових партнерів з метою запобігання ризиків залучення Сторін до корупційної діяльності і контролюють їх дотримання, при цьому Сторони докладають розумні зусилля, щоб мінімізувати ризик відносин з діловими партнерами, які можуть бути залучені до корупційної діяльності, а також надають взаємне сприяння один одному в цілях запобігання корупції.
10.6. У разі виникнення в однієї із Сторін цього Договору підозри про те, що відбулося чи може відбутися порушення умов цього розділу Договору, або якщо Стороні стало відомо про таке порушення, така Xxxxxxx зобов’язана повідомити про це іншу Сторону в письмовій формі в електронному вигляді на електронну пошту протягом 5 (п’яти) робочих днів з моменту виникнення такої підозри. У повідомленні про підозру порушення чи порушення іншою Стороною, Особами умов цього розділу Договору (далі – Повідомлення) Сторона зобов’язана послатися на факти або надати матеріали, що достовірно підтверджують або дають підставу припускати, що відбулося або може відбутися порушення будь-яких положень цього розділу Договору, та зазначити дату укладення, номер та найменування Сторін Договору.
Повідомлення має бути завірене підписом уповноваженої особи/уповноважених осіб Сторони, або електронним цифровим підписом уповноваженої особи/уповноважених осіб Сторони згідно з вимогами законодавства, і направляється на адресу іншої Сторони в паперовому вигляді або засобами
електронної пошти у формі електронного документу, оформленого з дотриманням вимог законодавства.
Електронна пошта для надіслання повідомлень АТ «Укрзалізниця» про порушення умов цього розділу Договору: електронна адреса xxxxxxxxxx@xx.xxx.xx
Електронна пошта для надіслання повідомлень Клієнту про порушення умов цього розділу Договору зазначаються у п. 13.2. Договору.
Xxxxxxx, яка отримала Повідомлення, зобов’язана його розглянути та повідомити іншу Сторону про результати розгляду не пізніше 10 (десяти) робочих днів з моменту отримання Повідомлення. Відповідь Сторони про результати розгляду Повідомлення (далі – Відповідь) підписується та направляється іншій Стороні у формі та в порядку, визначеному цим розділом Договору для Повідомлення.
10.7. Сторони цим засвідчують та гарантують одна одній, що (як на момент підписання Сторонами цього Договору, так і на майбутнє (на період чинності та виконання Договору):
(а) до Сторони та її посадових осіб (зокрема, Наглядової ради, Правління, Ради директорів тощо) не застосовані санкції Ради безпеки ООН, Відділу контролю за іноземними активами Державного казначейства США, Департаменту торгівлі Бюро промисловості та безпеки США, Державного департаменту США, Європейського Союзу, Швейцарії, України, Великобританії та будь-якої іншої держави чи організації, рішення та акти якої є юридично обов’язковими (надалі – «Санкції»); та
(б) Сторона не співпрацює та не пов’язана відносинами контролю з особами, до яких застосовані Санкції;
(в) Сторона не задіяна та не бере участь у будь-яких відносинах, пов’язаних з легалізацією (відмиванням) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванням тероризму та фінансуванням розповсюдження зброї масового знищення.
У разі застосування санкцій до однієї із Сторін або до фізичної чи юридичної особи (осіб), пов’язаної (пов’язаних) із Стороною відносинами контролю, або у випадку співпраці Сторони (або фізичної чи юридичної особи (осіб), пов’язаної (пов’язаних) із Стороною відносинами контролю) з особою, до якої застосовано санкції, така Сторона зобов’язується негайно (протягом одного робочого дня) повідомити про це іншу Сторону шляхом надіслання повідомлення на електронну адресу: xxxxxxxxxx@xx.xxx.xx або на електрону пошту, зазначену у п. 13.2. Договору (для Клієнта). Якщо в результаті такого застосування санкцій виконання іншою Стороною, повністю або частково, зобов’язань за Договором стає протиправним або суперечить будь-якому законодавству в будь-якій застосовній юрисдикції, інша Сторона має право негайно припинити дію Договору, про що повідомляє Сторону, щодо якої застосовано санкції, шляхом надіслання повідомлення на вищезазначені електронні адреси. У такому випадку Xxxxxxx вважається припиненим на наступний день після направлення повідомлення про припинення Договору. Крім того, Xxxxxxx зобов’язується відшкодувати іншій Стороні всі збитки, завдані у зв’язку із вищезазначеним застосуванням санкцій до Сторони або до фізичної чи юридичної особи (осіб), пов’язаної (пов’язаних) із Стороною відносинами контролю або застосуванням санкцій до фізичної чи юридичної особи (осіб), із якою співпрацює Сторона (або пов’язана (пов’язані) з нею фізична особа (особи) чи юридична особа (особи).
У разі змін в ланцюгу власників (у т. ч. бенефіціарів) Сторони та/або в керівних та виконавчих органах, Сторона зобов’язується надати відповідну інформацію іншій Стороні протягом (5) п’яти робочих днів з дати внесення таких
змін, якщо такі зміни суперечать запевненням та гарантіям і можуть привести до невиконання зобов’язань Сторони за вищенаведеними пунктами.
10.8. Сторони гарантують здійснення належного розгляду Повідомлень з дотриманням принципів конфіденційності та застосування ефективних заходів щодо усунення порушень цього розділу Договору. Сторони гарантують повну конфіденційність інформації, а також відсутність негативних наслідків для осіб, які повідомили про факт порушення умов цього розділу Договору.
10.9. Сторони зобов’язуються забезпечувати зберігання всієї інформації, яка стосується укладення та виконання цього Договору, в тому числі щодо своїх ділових партнерів, які мають відношення до цього Договору, протягом 3 (трьох) років після закінчення строку його дії та надавати їх на запит одна одній або уповноваженим Сторонами особам.
10.10. У випадку порушення Стороною запевнень, гарантій та зобов’язань, зазначених у цьому розділі Договору, така Xxxxxxx зобов’язується відшкодувати іншій Стороні документально підтверджені збитки, спричинені таким порушенням.
10.11. Сторони визнали та погодили, що положення цього розділу Договору є істотними умовами Договору відповідно до частини першої статті 638 Цивільного кодексу України.
11. ІНШІ УМОВИ
11.1. Зміни та доповнення до Договору вносяться за взаємною згодою Сторін шляхом укладання Додаткових угод, за виключенням випадків прямо встановлених Договором. Додаткові угоди до Договору є чинними з моменту підписання Сторонами.
11.2. Питання, що не врегульовані Договором вирішуються відповідно до законодавства України.
11.3. Сторони мають такий статус платника податку на прибуток підприємств: Виконавець – є платником податку на прибуток на загальних підставах. Клієнт – є _ .
11.4. Цей Договір набирає чинності з дати його підписання Xxxxxxxxx і діє до
_, а у частині взаєморозрахунків – до їх повного завершення.
11.5. Договір може бути достроково розірваний за взаємною згодою Xxxxxx.
11.6. Кожна із сторін має право відмовитись від Договору в односторонньому порядку шляхом направлення іншій Стороні письмового повідомлення про розірвання Договору не менше ніж за тридцять днів до дати розірвання Договору. У такому разі, Xxxxxxx не несуть відповідальність за збитки, завдані у зв’язку із розірванням Договору.
11.7. Цей Договір складений українською мовою, у двох примірниках, по одному для кожної із Сторін, що мають однакову юридичну силу.
12. ДОДАТКИ ДО ДОГОВОРУ
12.1. Додаток 1 Форма «Заявка на надання послуг № за Договором про надання транспортно-експедиторських послуг від _ № »;
12.2. Додаток 2 Форма «Повідомлення Клієнта про скасування отримання транспортно-експедиторських послуг за узгодженою Заявкою від № _ згідно з Договором про надання транспортно-експедиторських послуг від _ №
»;
12.3. Додаток 3 Форма «Повідомлення Клієнта про зменшення обсягу транспортно-експедиторських послуг за узгодженою заявкою від №
згідно з Договором про надання транспортно-експедиторських послуг від
№ »;
12.4. Додаток 4 Форма «Повідомлення Виконавця про зупинення надання транспортно-експедиторських послуг за узгодженою Заявкою від № _за Договором про надання транспортно-експедиторських послуг від _ №
»;
12.5. Додаток 5 Вимоги щодо оформлення безвідкличної банківської гарантії, зазначеної у підпункті 4.3.2. Договору;
12.6. Додаток 6 Порядок розрахунку коефіцієнту вартості відстрочення платежу відповідно до умов підпункту 4.3.2. Договору;
12.7. Додатки є невід’ємною частиною Договору з моменту їх підписання Сторонами.
13. МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ І РЕКВІЗИТИ СТОРІН
13.1. Інформація про Виконавця:
Акціонерне товариство «Українська залізниця» (АТ «Укрзалізниця»). Ідентифікаційний код юридичної особи 40075815. Індивідуальний податковий номер платника по-датку на додану вартість 400758126555. Місцезнаходження: 03150, Україна, м. Київ-150, вул. Xxx Xxxxxxxx, x. 5. Факс: (000) 000-00-00.
Ліцензія видана Державною службою України з безпеки на транспорті на перевезення пасажирів, небезпечних вантажів та небезпечних відходів залізничним транспортом, дата і номер прийняття рішення № 77 від 01.03.2016.
Філія «Центр транспортної логістики» АТ «Укрзалізниця». Ідентифікаційний код відокремленого підрозділу 40123465. Місцезнаходження: Україна, 03038, м. Київ, вул. І. Xxxxxxxx, 32. (000) 000-00-00, факс (000) 000-00-00, xxx@xx-xxxxx.xxx.
Реквізити для перерахування коштів в гривні: поточний рахунок зі спеціальним режимом використання UA 62 300465 00000 00260333021667. Отримувач: Філія
«Єдиний розрахунковий центр залізничних перевезень» акціонерного товариства
«Українська залізниця» (скорочено Філія «ЄРЦ» АТ «Укрзалізниця»). Ідентифікаційний код відокремленого підрозділу 40081279. Місцезнаходження: Україна, 03049, м. Київ, вул. Уxxxxxxx, 0. Приймальня: (000) 000.00.00, факс
248.04.33, 465.10.01; xxxx@xx.xxx.xx. Бухгалтерія: 465.11.45, 465.23.34, 406.91.09, факс
Реквізити для перерахування коштів в доларах США: Beneficiary – branch
«Shared Billing Center of Railway Transportations» of joint stock company «Ukrainian railways» (branch «SBC» of JSC «Ukrainian railways»), Ukraine, Kyiv, Umxxxxx xxx., 0. Beneficiary’s account № XX000000000000000000000000000. Beneficiary bank: Joint Stock Company «STATE SAVINGS BANK OF UKRAINE» (JSC Oschadbank), Ukraine, 01001, Kyiv, 12-g Hospitalna Str., Swift code XXXXXXXX. Intermediary bank: XXXXXXXX N.A., New York, USA, Swift code XXXXXX00, Асс. № 36128911; JPMORGAN CHASE BANK, New York, USA, Swift code XXXXXX00, Асс. № 001-1- 194057; THE BANK OF NEW YORK MELLON, New York, USA, Swift code XXXXXX0X, Асс. № 8901395722.
Реквізити для перерахування коштів в євро: Beneficiary – branch «Shared Billing Center of Railway Transportations» of joint stock company «Ukrainian railways» (branch
«SBC» of JSC «Ukrainian railways»), Ukraine, Kyiv, Umxxxxx xxx., 0. Beneficiary’s account XX000000000000000000000000000. Beneficiary bank: Joint Stock Company
«STATE SAVINGS BANK OF UKRAINE» (JSC Oschadbank), Ukraine, 01001, Kуіv,
12-g Hospitalna Str., Swift code XXXXXXXX. Intermediary bank: XXXXXXXXXXX AG, Frankfurt am Main Swift code XXXXXXXX, Acc. № 4008865941/01.
Від імені Xxxxxxxxx:
Директор філії «ЦТЛ» АТ «Укрзалізниця» посада | Xxxxx X. X. прізвище, ім’я, по батькові |
підпис |
Заступник директора філії з комерційних питань філії «ЦТЛ» АТ «Укрзалізниця» | Xxxxxx X. X. |
|
посада | прізвище, ім’я, по батькові | підпис |
13.2. Інформація про Клієнта:
(скорочено -_ _ ) Код ЄДРПОУ _ ІПН _ Місцезнаходження:
Україна, _
Філія: (*) (скорочено -_ _ )(*) Код ЄДРПОУ філії _ (*)
Місцезнаходження:
Україна, _
тел.( _) факс.( )
E-mail: Банківські реквізити:
поточний рахунок № UA в Банківські реквізити для нерезидентів України, в доларах США (евро):
Beneficiary , Beneficiary’s account № ,
Beneficiary bank: _ , Swift code , Intermediary bank: _, Swift code _, Асс. № .
* – зазначається у випадку укладення договору про надання транспортно- експедиторських послуг філією від імені юридичної особи на правовій підставі.
Від імені Xxxxxxx:
посада прізвище, ім’я, по батькові підпис
Додаток 1 до Договору про надання транспортно-
експедиторських послуг
ФОРМА
Заявка на надання послуг №
за Договором про надання транспортно-експедиторських послуг від №
»
«_ » 202 р
/повне найменування юридичної особи, фізичної особи – підприємця/ (далі – Заявник), надаючи Акціонерному товариству «Українська залізниця» в особі філії «ЦТЛ» АТ «Укрзалізниця» цю Заяву на надання послуг за Договором про надання транспортно-експедиторських послуг від _№
підтверджує відомості щодо умов надання послуги, а саме:
Строк та період надання послуг: (але не більше трьох місяців); Країна, залізниця, станція відправлення вантажу та її код: ; Країна, залізниця, станція призначення вантажу та її код: ;
Прикордонні станції переходів, транзитний перевізник (за наявності): ; Вид, найменування та код вантажу за ЄТСНВ (Єдина тарифно-статистична номенклатура вантажів): ;
Вид, найменування та код вантажу за ГНВ (Гармонізована номенклатура вантажів):
;
Вид, найменування та код вантажу за ТН ЗЕД (Товарна номенклатура зовнішньоекономічної діяльності): ;
Обсяг вантажу в тонах: , завантаження вагону в тонах: ; Обсяг вантажу в вагонах: ;
Точна та повна назва відправника, його код: ; Поштова адреса відправника: ;
Точна та повна назва одержувача, його код: ; Поштова адреса одержувача: ;
Рід (тип) рухомого складу: ;
Графік відвантаження: (за наявності);
Одержувач порожнього вагону на станції призначення (за наявності): ; Інша інформація: (наприклад, особливості вантажу негабаритність/клас небезпеки);
Система оплати (А, Б).
Від імені Xxxxxxx:
посада прізвище, ім’я, по батькові підпис (*)
* – у випадку надання в паперовій формі. В електронній формі засвідчується кваліфікованим електронним підписом.
Додаток 2 до Договору про надання транспортно-
експедиторських послуг
ФОРМА
Повідомлення Клієнта про скасування отримання транспортно-експедиторських послуг за узгодженою Заявкою від_ згідно з Договором про надання транспортно-експедиторських послуг від № »
/повне найменування юридичної особи, фізичної особи – підприємця/ (ідентифікаційний код, РНОКПП ) скасовує отримання послуги відповідно до Протоколу погодження договірної ціни від 202_
№ , починаючи з року.
Зобов’язуємося сплатити штраф за кожен вагон з залишку невідправлених вагонів у розмірі, який визначається відповідно до розд. 6 Договору про надання транспортно-експедиторських послуг.
Від імені Xxxxxxx:
посада прізвище, ім’я, по батькові підпис (*)
* – у випадку надання в паперовій формі. В електронній формі засвідчується кваліфікованим електронним підписом.
Додаток 3 до Договору про надання транспортно-
експедиторських послуг
ФОРМА
Повідомлення Клієнта про зменшення обсягу транспортно-експедиторських послуг за узгодженою заявкою від _ згідно з Договором про надання транспортно-експедиторських послуг від №
/повне найменування юридичної особи, фізичної особи – підприємця/ (ідентифікаційний код, РНОКПП ) коригує із застосуванням відсотку разового зменшення отримання послуги відповідно до Протоколу погодження договірної ціни від 202_ № .
Скоригований обсяг перевезень до кінця строку дії послуги відповідно до Заявки № становить вагонів.
Зобов’язуємося сплатити штраф за кожен вагон з залишку невідправлених вагонів у розмірі, який визначається відповідно до розд. 6 Договору про надання транспортно-експедиторських послуг.
Від імені Xxxxxxx:
посада прізвище, ім’я, по батькові підпис (*)
* – у випадку надання в паперовій формі. В електронній формі засвідчується кваліфікованим електронним підписом.
ФОРМА
Додаток 4 до Договору про надання транспортно-
експедиторських послуг
Повідомлення Виконавця про зупинення надання транспортно-експедиторських послуг за узгодженою Заявкою від_ № _
за Договором про надання транспортно-експедиторських послуг від
№
Акціонерним товариством «Українська залізниця» в особі філії «ЦТЛ» АТ «Укрзалізниця» припиняється надання послуг відповідно до Заявки від 202_
№ у зв’язку з порушенням Клієнтом умов Договору, а саме:
• Недостатність (відсутність) оплати послуг станом на _.2022 складає -
грн.
Від імені Xxxxxxxxx:
посада прізвище, ім’я, по батькові підпис (*)
посада прізвище, ім’я, по батькові підпис (*)
* – у випадку надання в паперовій формі. В електронній формі засвідчується кваліфікованим електронним підписом.
Додаток 5 до Договору про надання транспортно-
експедиторських послуг
Вимоги щодо оформлення безвідкличної банківської гарантії, зазначеної у підпункті 4.3.2 Договору
Клієнт надає Виконавцю у забезпечення виконання Договору безвідкличну банківську гарантію на суму вартості зобов’язань, які виникають з дня підписання сторонами Договору з урахуванням коефіцієнту до вартості послуг (Додаток 6 до Договору).
Не пізніше 3 банківських днів з дати укладання цього Договору, Xxxxxx надає Виконавцю у забезпечення виконання Договору у формі попередньо письмово погодженої із Виконавцем банківської гарантії в розмірі 100% від вартості Послуг, яка зазначена у п. 4.5. Договору.
Банківська гарантія виконання зобов’язань за Договором має бути оформлена у вигляді безвідкличної та безумовної банківської гарантії, без необхідності для Виконавця обґрунтовувати свою вимогу про сплату коштів за гарантією, без подання будь-яких інших документів, крім зазначеної вимоги, або виконання будь-яких інших умов та має містити умову про сплату коштів за гарантією банком-гарантом протягом 5 (п’яти) банківських днів після одержання вимоги Виконавця, відповідно до Єдиних правил ICC щодо гарантій до вимоги № 758 від 2010 року.
Банківська гарантія має забезпечувати належне виконання Клієнтом своїх зобов’язань за Договором та покривати зобов’язання Клієнта щодо сплати штрафних санкцій у передбачених Договором випадках.
Банківська гарантія має бути видана однією з наступних фінансових установ:
- банком, у якому держава прямо чи опосередковано володіє часткою понад 75 % статутного капіталу банку, або
- системно важливим банком (за класифікацією Національного банку України), регулятивний капітал (Н1), якого на дату випуску гарантії перевищує 6,0 млрд. грн, або
- банком іноземної банківської групи, яка має довгостроковий кредитний рейтинг материнської компанії на рівні не нижче BBB - за методологією Xxxxx Ratings або Moody’s Investors Service або S&P Global Ratings, або
- іноземним банком, який має довгостроковий кредитний рейтинг на рівні не нижче BBB- за методологією Xxxxx Ratings або Moody’s Investors Service або S&P Global Ratings.
У будь-якому випадку, банк не має бути включено до переліку юридичних осіб, щодо яких державними органами України, США або країн ЄС застосовано спеціальні економічні чи інші обмежувальні санкції.
Гарантія має підпадати під дію і тлумачитись відповідно до «Уніфікованих правил для гарантій за вимогою» Міжнародної Торгової Палати в публікації МТП
№ 758 від 2010 року, підтверджуюча заява, що передбачена пунктом 15 [(a)], виключається.
Строк дії банківської гарантії має бути не менше строку дії Договору, збільшеного на 30 (тридцять) днів.
Банківська гарантія вважається анульованою з дати закінчення її дії та повертається банку-гаранту протягом 10 (десяти) банківських днів з цієї дати.
Розмір банківської гарантії зменшується пропорційно вартості прийнятих Клієнтом послуг та розраховується за формулою:
∑new = ∑ - ∑*Vservice÷Vtotal, де:
∑new – зменшений розмір банківської гарантії;
∑ - початковий розмір банківської гарантії; Vservice – вартість наданих послуг;
Vtotal – загальна вартість Послуг за Договором;
= - дорівнює;
- - відняти;
* - помножити;
÷ - поділити
Від імені Xxxxxxxxx: | ||
Директор філії «ЦТЛ» АТ «Укрзалізниця» | Xxxxx X. X. |
|
посада | прізвище, ім’я, по батькові | підпис |
Заступник директора філії з комерційних питань філії «ЦТЛ» АТ «Укрзалізниця» | Xxxxxx X. X. |
|
посада | прізвище, ім’я, по батькові | підпис |
Від імені Xxxxxxx:
посада прізвище, ім’я, по батькові підпис
Додаток 6 до Договору про надання транспортно-
експедиторських послуг
Порядок розрахунку коефіцієнту вартості відстрочення платежу відповідно до умов підпункту 4.3.2 Договору
Коефіцієнт вартості відстрочення платежу розраховується за такою формулою: К= 1 + 0,001*D, де
К – Коефіцієнт вартості відстрочення платежу,
D – кількість днів відстрочення платежу, згідно п.п. 4.3.2 Договору з дати початку надання послуг до дати оплати наданих послуг.
Від імені Xxxxxxxxx: Директор філії «ЦТЛ» АТ «Укрзалізниця» | Xxxxx X. X. |
|
посада | прізвище, ім’я, по батькові | підпис |
Заступник директора філії з комерційних питань філії «ЦТЛ» АТ «Укрзалізниця» | Xxxxxx X. X. |
|
посада | прізвище, ім’я, по батькові | підпис |
Від імені Xxxxxxx:
посада прізвище, ім’я, по батькові підпис