Банківські реквізити: р/р: № UA 37 3510 0500 0002 6002 2716 5 8802, в АТ «Укрсиббанк», МФО 351005 E-mail/телефон: [•] E-mail/телефон: [•] E-mail/телефон: [•]
Договір будівельного підряду № [•]
Україна, місто [•] [•] року
Цей Договір будівельного підряду № [•] (надалі іменується «Договір») укладений між:
[Найменування юридичної особи], юридична особа за законодавством України, ідентифікаційний код юридичної особи [код відповідно до ЄДРЮОФОПГФ], з місцезнаходженням за адресою: [адреса відповідно до ЄДРЮОФОПГФ] (надалі іменується «Замовник»), в особі [прізвище, ім’я, по батькові підписанта], що діє на підставі [назва документа, що підтверджує повноваження підписанта], з однієї сторони,
Товариство Червоного Хреста України, юридична особа за законодавством України, ідентифікаційний код юридичної особи [код відповідно до ЄДРЮОФОПГФ], з місцезнаходженням за адресою: [адреса відповідно до ЄДРЮОФОПГФ] (надалі іменується «Платник»), в особі [прізвище, ім’я, по батькові підписанта], що діє на підставі [назва документа, що підтверджує повноваження підписанта], з другої сторони, та
[Найменування юридичної особи], юридична особа за законодавством України, ідентифікаційний код юридичної особи [код відповідно до ЄДРЮОФОПГФ], з місцезнаходженням за адресою: [адреса відповідно до ЄДРЮОФОПГФ] (надалі іменується «Підрядник»), в особі [прізвище, ім’я, по батькові підписанта], що діє на підставі [назва документа, що підтверджує повноваження підписанта], з третьої сторони,
Беручи до уваги взаємні зобов'язання та домовленості, викладені в цьому Договорі, Замовник, Xxxxxxx та Підрядник уклали цей Договір про наведене нижче:
ВИЗНАЧЕННЯ ТЕРМІНІВ
Договір – документ під назвою «Договір будівельного підряду № [•]» від [•] року, укладений між Замовником, Платником та Підрядником з метою виконання Роботи та всі його невід’ємні частини (додатки, включаючи Проектну документацію, додаткові угоди тощо).
Менеджер – особа, визначена в якості такої Стороною цього Договору в тексті цього Договору або в окремому документі (листі, наказі тощо) та яка уповноважена здійснювати контроль за виконанням цього Договору з боку відповідної Xxxxxxx, яка призначила такого Менеджера та здійснювати інші функції та/або повноваження, визначені цим Договором.
Ціна Договору – загальна сума грошових коштів, що підлягає сплаті Платником Підряднику за виконання Робіт.
День – календарний день, якщо по тексту цього Договору не зазначено інакше.
Оперативні зміни в Роботах – узгоджені Менеджерами Замовника, Xxxxxxxx та Підрядника незначні зміни в Роботах, які не призводять до збільшення Суми Договору, не погіршують якість Робіт та не суперечать загальній суті Договору, а також внаслідок яких не відбувається подовження строку завершення Робіт і які необхідно здійснити, щоб уникнути затримки в Роботах.
Проектна документація – затверджені текстові та графічні матеріали, якими визначаються містобудівні, об’ємно-планувальні, архітектурні, конструктивні, технічні, технологічні вирішення щодо виконання Робіт на об’єкті, а також кошторис виконання Робіт на Об’єкті. Проектна документація є невід’ємною частиною Договору.
Субпідрядник – особа, що надає робочу силу та Ресурси, виконує Роботи на підставі окремого договору з Підрядником або будь-яким іншим Субпідрядником.
Об’єкт – [найменування та основні характеристики об'єкта будівництва, призначення об'єкта будівництва], [адреса розташування об’єкта будівництва].
Роботи – комплекс всіх будівельно-монтажних та інших робіт, а також послуг організацію та виконання яких забезпечує на Об’єкті Підрядник на основі умов цього Договору та всіх його невід’ємних частин: Проектної документації, додатків, додаткових угод тощо, а також вимог законодавства України.
Технічний нагляд - здійснення уповноваженою цим Договором Xxxxxxxx, шляхом залучення на договірній основі відповідного спеціаліста, контролю за дотриманням проектних рішень та будівельних норм і правилам, а також контролю за якістю виконаних Роботи та її обсягами під час її виконання.
Авторський нагляд – здійснення уповноваженою цим Договором Xxxxxxxx, шляхом залучення на договірній основі відповідного спеціаліста, контролю за відповідністю Роботи Проектній документації.
Ресурси – матеріали, конструкції, устаткування, системи, механізми, машини, інструменти, обладнання та інші речі, які є необхідними для виконання Підрядником Робіт за цим Договором.
Недоліки – невідповідності результатів Xxxxx умовам цього Договору, включаючи вимоги всіх його невід’ємних частин: Проектної документації, додатків, додаткових угод тощо, будівельним нормам і правилам, а також іншим вимогам чинного законодавства України.
ДОБРОСОВІСНІСТЬ І ЧЕСНА УГОДА
Виконуючи свої обов’язки за цим Договором, Xxxxxxx діятимуть згідно з принципами добросовісності, розумності, справедливості і чесної угоди. Положення цього Договору, як і інші заяви та гарантії, зроблені Xxxxxxxxx і пов’язані з цим Договором, повинні тлумачитись згідно з принципами добросовісності, розумності, справедливості і чесної угоди.
Добросовісність, розумність, справедливість і чесна угода в цьому контексті включають, але не обмежуються тільки цим: обов’язок співпрацювати, не вводити навмисно в оману і виконувати Xxxxxxx заради взаємної вигоди Xxxxxx та досягнення кожної із Сторін власної мети укладання цього Договору (Розділ 3), що зокрема, хоча й не виключно вимагає від Сторін:
обмінюватись інформацією, важливою для іншої Сторони, враховуючи зобов’язання щодо конфіденційності умов Договору;
попереджати про можливі наслідки (пропонованих дій), включаючи їх вплив на майбутнє виконання зобов’язань;
уникати зайвого втручання в діяльність іншої Сторони;
відповідати на запити вчасно, якщо можливо, не затримуючи хід Робіт.
При підписанні цього Договору, Xxxxxxxx, Xxxxxxx та Підрядник заявлять та гарантують, що:
Сторони є юридичними особами, зареєстрованими згідно з діючим законодавством України та є добросовісними суб’єктами цивільно-правових відносин.
Договір є таким, що відповідає дійсності та намірам всіх Сторін, і є обов’язковим законним зобов’язанням для кожної з них, порушення якого є умовою для застосування передбачених Договором та чинним законодавством України санкцій проти винної Сторони.
Сторони отримали всі погодження, ліцензії, затвердження, дозволи, реєстраційні записи, положення та інші дозвільні документи, які необхідні для оформлення і виконання цього Договору.
Не існує не вирішених судових справ, що можуть суттєво негативно вплинути на виконання умов цього Договору будь-якою із Xxxxxx.
Сторони беруть на себе зобов’язання щодо стабільності та безперебійності виконання Робіт протягом всього строку дії Договору.
Підрядник гарантує належну якість Робіт та використовуваних у Роботах Ресурсів, відповідність їх державним стандартам та зобов’язується забезпечити їх необхідними сертифікатами, технічними паспортами та іншими документами, що засвідчують їхню якість.
Підрядник гарантує протягом гарантійного строку належну якість Ресурсів, результатів Робіт та можливість належної експлуатації Об’єкта протягом гарантійного строку на рівні не нижчому за встановлений цим Договором, діючими державними будівельними нормами та іншими нормами та правилами, іншими актами чинного в Україні законодавства, що містять вимоги до якості Робіт такого роду.
ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ. МЕТА ДОГОВОРУ
Підрядник бере на себе зобов’язання виконати Роботи на Об’єкті, який належить Замовнику, Замовник зобов’язується прийняти належним чином виконані Роботи у відповідно до вимог цього Договору, а Xxxxxxx зобов’язується оплачувати Ціну Договору відповідно до умов цього Договору.
Метою цього Договору є:
Отримання Замовником результату виконаних Робіт на Об’єкті, який належить Xxxxxxxxx (перебуває у його віданні чи управлінні) з метою можливості його подальшої експлуатації за призначенням.
Отримання Підрядником прибутку та виконання Підрядником зобов'язання надати усю необхідну робочу силу, усі необхідні Ресурси та належно виконати Роботи в передбачений Договором строк. Підрядник зобов'язується виконати Роботи у відповідності до вимог, викладених в Договорі, будівельних нормах і правилах, інших актах законодавства України та у відповідності до таких вимог, що обґрунтовано випливають зі змісту конкретних робіт.
Здійснення Платником оплати Xxxxx Xxxxxxxxxx, відповідно до мети та цілей діяльності Xxxxxxxx, що не передбачає одержання Платником будь-якого прибутку, винагороди, вигоди чи компенсації від Сторін цього Договору або третіх осіб.
Договір та всі його невід’ємні частини носять взаємодоповнюючий характер, а вимоги, що містяться в кожному з таких документів, мають таку ж чинність, як коли б вони містилися в усіх таких документах одночасно.
ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
Замовник зобов’язується:
Надавати Підряднику необхідну інформацію для виконання цього Договору.
Сприяти Підряднику у виконанні Xxxxx за цим Договором.
Забезпечувати співробітникам Підрядника та/або Субпідрядника доступ до Об’єкта в робочий час, а саме: [зазначити дні тижня та робочий час для виконання Робіт в рамках цього Договору].
Надати приміщення в Об’єкті та/або на його території для зберігання придбаних та поставлених Ресурсів для виконання Робіт (при цьому забезпечити належне зберігання таких матеріальних ресурсів зобов’язаний Підрядник, який є відповідальним за таке зберігання).
Надати Підряднику, на безоплатній основі, супутні Роботам послуги: забезпечення можливості користуватись системами водопостачання, електропостачання, забезпечення доступу до туалетів та місця для тимчасового зберігання будівельного сміття.
Надати Підряднику фронт робіт, передати дозвільну та іншу документацію якщо це передбачено Договором.
Забезпечити отримання всіх необхідних вихідних даних для проведення Робіт на Об’єкті; розроблення, погодження та затвердження Проектної документації, якщо інше не передбачено цим Договором; отримання та реєстрацію всіх необхідних документів дозвільного характеру, що пов’язані та необхідні для реалізації цього Договору та які відповідно до чинного законодавства має отримувати Замовник, в тому числі тих документів, що дають право на виконання підготовчих та/або будівельних робіт на Об’єкті.
На період виконання Робіт зупинити та не допускати експлуатацію Об’єкта.
Повідомляти Підрядника та Xxxxxxxx про виникнення будь-яких обставин, що загрожують виконанню Договору в повному обсязі або в будь-якій його окремій частині, серед іншого повідомляти як про обставини, що виникли з вини Замовника, так і про обставини, що стали результатом активних дій або бездіяльності Підрядника або будь-яких інших третіх осіб.
Надавати Підряднику та/або Платнику на їх запит будь-яку наявну у Замовника інформацію та відомості, що є необхідними для реалізації цього Договору.
Підписувати акти виконаних робіт протягом 5 (п’яти) робочих днів з дати їх отримання від Підрядника, або у той самий час надавати Підряднику у письмовому вигляді мотивовані заперечення щодо акта виконаних робіт.
Виконувати інші обов’язки передбачені цим Договором та/або чинним законодавством України.
Відмовитись від прийняття закінчених Робіт за відсутності письмового погодження Xxxxxxxx про відповідність виконаних робіт цьому Договору, проектній документації та погодженні їх прийняття.
Замовник має право:
Здійснювати контроль за ходом, якістю, вартістю, строками та обсягами виконання Робіт протягом усього часу їх виконання (без обмежень за кількістю перевірок та без обмежень їх часу).
Перевіряти якість Ресурсів, що використовуються Підрядником під час виконання передбачених цим Договором Робіт на Об’єкті (без обмежень за кількістю перевірок та без обмежень їх часу).
Контролювати правильність ведення виконавчої документації згідно чинного законодавства України (без обмежень за кількістю перевірок та без обмежень їх часу).
Відмовитися від прийняття закінчених Робіт у разі виявлення їх Недоліків до моменту повного усунення таких Недоліків силами та за рахунок Підрядника.
Вимагати від Підрядника безоплатного усунення Недоліків Робіт протягом встановленого відповідно до умов цього Договору строку.
У випадку, якщо Підрядник відмовляється усунути виявлені Недоліки Робіт або зволікає з їх усуненням протягом встановленого відповідно до умов цього Договору строку, Замовник має право усунути їх своїми силами та власним коштом. У такому разі витрати Замовника та збитки, завдані Замовнику, відшкодовуються Підрядником на його вимогу в повному обсязі протягом 10 (п’яти) робочих днів з дня направлення відповідної вимоги Замовником Підряднику.
За письмовим погодженням з Платникам здійснити призупинення Робіт у визначених цим Договором випадках.
Ініціювати внесення змін у Проектну документацію до початку Робіт або під час їх виконання.
Замовник має також інші права, передбачені цим Договором та/або актами чинного законодавства України.
Підрядник зобов’язується:
Виконувати Роботи в повному об’ємі, якісно та в строки, відповідно до цього Договору.
Суворо дотримуватись державних будівельних норм та правил України, технології виконання робіт, законодавства про охорону праці, правил техніки безпеки та пожежної безпеки в ході виконання Робіт, забезпечити наявність засобів пожежогасіння під час проведення Робіт тощо.
Суворо дотримуватись внутрішніх правил перебування, встановлених на Об’єкті.
Протягом 5 (п’яти) робочих днів від дня отримання вимоги Замовника та/або Платника виконувати такі вимоги запитувача, а в разі отримання запиту про надання інформації щодо статусу виконання робіт, в аналогічний строк повідомляти Замовника та/або Платника про перебіг виконання Робіт, передбачених цим Договором.
Протягом 5 (п’яти) робочих днів від дня отримання вимоги Замовника та/або Платника надати запитувані Замовником та/або Платником документи в оригіналах та/або їх копіях, в залежності від запиту Замовника та/або Платника, які прямо чи опосередковано стосуються виконання умов цього Договору (зокрема, але не виключно: сертифікати, договори, ліцензії, акти, рахунки, кошториси тощо), які так чи інакше стосуються цього Договору та необхідні Замовнику та/або Платнику для бухгалтерського, податкового обліку чи в інших цілях, які Замовник та/або Платник визначаються самостійно та не зобов’язані повідомляти Підряднику.
Негайно, але в будь-якому випадку не пізніше спливу 24 (двадцяти чотирьох) годин від моменту виявлення, письмово повідомляти Замовника та Xxxxxxxx про наявність обставин, які перешкоджають здійсненню Підрядником своїх зобов’язань за цим Договором.
Проводити прибирання і вивіз будівельного та іншого сміття своїми силами і засобами.
Забезпечити безперешкодний доступ для Замовника, Платника, їх Менеджерів та осіб, що здійснюють Авторський та Технічний нагляд для проведення необхідних перевірок та контролю якості та стану виконання Робіт, якості Ресурсів, що використовуються Підрядником під час виконання передбачених цим Договором Робіт, правильності ведення виконавчої документації згідно чинного законодавства України тощо.
Нести відповідальність за результат виконання Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx.
Своєчасно усувати Недоліки Робіт, виявлені Замовником та/або Платником або їх Менеджерами, особами, що здійснюють Авторський та Технічний нагляд, відповідними державними органами тощо.
Забезпечити придбання Ресурсів, необхідних для виконання Робіт за цим Договором.
Отримати всі необхідні дозволи, ліцензії, погодження тощо, якщо такі є необхідними Підряднику для виконання Робіт за цим Договором.
Протягом 5 (п’яти) календарних днів з моменту виконання Робіт (частини Робіт) оформлювати, підписувати та надавати Замовнику та Платнику відповідний акт виконаних робіт.
Виконувати інші обов’язки передбачені цим Договором та/або чинним законодавством України.
Підрядник має право:
Своєчасно та в повному обсязі отримувати плату за виконані Роботи.
Залучати за письмовою згодою Замовника та Xxxxxxxx до виконання Договору Субпідрядників.
На дострокове виконання Робіт за письмовим погодженням Xxxxxxxxx та Xxxxxxxx.
Підрядник має також інші права, передбачені цим Договором та/або актами чинного законодавства України.
Платник зобов’язаний:
Своєчасно та в повному обсязі сплачувати за належним чином виконані Підрядником та прийняті Замовником та Платником Xxxxxx, здійснені відповідно до умов цього Договору.
Підписувати акти виконаних робіт протягом 5 (п’яти) робочих днів з дати їх отримання від Підрядника, або у той самий час надавати Підряднику у письмовому вигляді мотивовані заперечення щодо акта виконаних робіт.
Здійснювати розрахунки за виконані Роботи у строки, встановлені цим Договором, після надання належним чином оформлених та підписаних актів виконаних робіт та/або надати попередню оплату, якщо це передбачено умовами цього Договору.
На вимогу Підрядника надати документи, що підтверджують здійснення оплати.
Платник має право:
Здійснювати контроль за ходом, якістю, вартістю, строками та обсягами виконання Робіт протягом усього часу їх виконання (без обмежень за кількістю перевірок та без обмежень їх часу).
Перевіряти якість Ресурсів, що використовуються Підрядником під час виконання передбачених цим Договором Робіт на Об’єкті (без обмежень за кількістю перевірок та без обмежень їх часу).
Контролювати правильність ведення виконавчої документації згідно чинного законодавства України (без обмежень за кількістю перевірок та без обмежень їх часу).
Має виключне право забезпечити здійснення Технічного нагляду під час здійснення Робіт на Об’єкті шляхом залучення особи, що має виданий відповідно до законодавства України архітектурно-будівельною атестаційною комісією кваліфікаційний сертифікат або інший передбачений законодавством України документ, що дозволяє такій особі здійснювати Технічний нагляд відповідно до положень чинного законодавства України.
Відмовитися від прийняття та погодження прийняття закінчених Робіт (частини Робіт) у разі виявлення їх Недоліків до моменту повного усунення таких Недоліків силами та за рахунок Підрядника.
Відмовитися від оплати закінчених Робіт (частини Робіт) у разі виявлення їх Недоліків до моменту повного усунення таких Недоліків силами та за рахунок Підрядника.
Вимагати від Підрядника безоплатного усунення Недоліків Робіт протягом встановленого відповідно до цього Договору строку.
У випадку, якщо Підрядник відмовляється усунути виявлені Недоліки Робіт або зволікає з їх усуненням протягом встановленого відповідно до умов цього Договору строку, Платник має право усунути їх своїми силами та власним коштом. У такому разі витрати Платника та збитки, завдані Платнику, відшкодовуються Підрядником в повному обсязі протягом 10 (п’яти) робочих днів з дня направлення відповідної вимоги Платником Підряднику.
Здійснити призупинення або зупинення Робіт у визначених цим Договором випадках.
Ініціювати внесення змін у Проектну документацію до початку Робіт або під час їх виконання.
В односторонньому порядку достроково розірвати (припинити в односторонньому порядку, відмовитися в односторонньому порядку) Договір у порядку, передбаченому Договором, за наявності порушень з боку Підрядника та вимагати від Підрядника відшкодування збитків, зумовлених таким розірванням в односторонньому порядку (припиненням в односторонньому порядку, відмовою в односторонньому порядку) Договору.
В односторонньому порядку достроково розірвати (припинити в односторонньому порядку, відмовитися в односторонньому порядку) Договір в інших випадках, передбачених цим Договором.
Призупинити та/або остаточно зупинити оплату за цим Договором у випадках, передбачених цим Договором.
Платник має також інші права, передбачені цим Договором та/або актами чинного законодавства України.
ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ПРОЕКТНОЮ ДОКУМЕНТАЦІЄЮ.
АВТОРСЬКИЙ ТА ТЕХНІЧНИЙ НАГЛЯД
Замовник забезпечує Підрядника та Платника Проектною документацією, розробленою та затвердженою у встановленому законодавством України порядку.
Укладаючи цей Договір Підрядник заявляє, що він ознайомлений із Проектною Документацією та у нього відсутні невирішені питання та\або зауваження та/або пропозиції щодо Проектної Документації.
Укладаючи цей Договір Підрядник заявляє, що він відвідав Об’єкт, ознайомився з умовами, в яких будуть виконуватися Роботи, та у нього відсутні невирішені питання та\або зауваження та\або пропозиції з цього приводу.
Авторський нагляд за проведенням Робіт забезпечує та Сторона Договору, яка забезпечує розроблення Проектної Документації.
Технічний нагляд за проведенням Робіт забезпечує виключно Платник шляхом залучення на договірній основі особи, що має виданий відповідно до законодавства України архітектурно-будівельною атестаційною комісією кваліфікаційний сертифікат або інший передбачений законодавством України документ, що дозволяє такій особі здійснювати Технічний нагляд відповідно до положень чинного законодавства України.
Замовник та/або Підрядник не мають право здійснювати забезпечення Технічного нагляду в рамках цього Договору.
РОБОТИ. ЯКІСТЬ РОБІТ. УСУНЕННЯ НЕДОЛІКІВ
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
Обсяг і склад Робіт (кількісні та якісні показники) визначається Технічним завданням, що є Додатком № 1 до Договору та невід’ємною частиною Договору.
Технічне завдання включає роботи передбачені Проектною документацією чи її частиною, а також може включати інші роботи, які прямо не передбачені Проектною документацією, проте здійснення яких Сторони погодили в рамках виконання цього Договору.
Підрядник виконує Роботи з використанням власної робочої сили та власних Ресурсів.
В будь-якому випадку Підрядник зобов’язаний здійснити передбачені цим Договором Роботи, якість яких відповідає Проектній документації та вимогам чинного законодавства України. Усі Ресурси та виконані Роботи повинні відповідати вимогам цього Договору та вимогам чинного законодавства України.
Відповідальність за якість Ресурсів та/або виконаних Робіт несе Підрядник.
Підрядник може покращити якість Xxxxxxxx та/або виконаних робіт за письмовим погодженням із Замовником та Xxxxxxxxx.
Замовник та/або Платник, незалежно від здійснення Технічного нагляду, мають право здійснювати контроль за ходом, якістю, вартістю, строками та обсягами виконання Робіт протягом усього часу їх виконання; перевіряти якість Ресурсів, що використовуються Підрядником під час виконання передбачених цим Договором Робіт на Об’єкті; контролювати наявність і правильність ведення виконавчої документації згідно чинного законодавства України; перевіряти наявність документів, що засвідчують якість використаних Ресурсів; брати участь у перевірках правильності виконання та прийняття прихованих робіт; контролювати виконання Підрядником вказівок і приписів уповноважених державних органів; здійснювати інші дії, необхідні для контролю ходу та якості виконання Робіт в рамках цього Договору.
Підрядник гарантує експлуатацію Об’єкта протягом гарантійного строку, який складає [кількість років цифрами] [кількість років прописом] років з дня прийняття Об’єкта в експлуатацію у порядку, що передбачений чинним законодавством України.
Якщо після закінчення Робіт згідно норм чинного законодавства Об’єкт не підлягає прийняттю в експлуатацію (отримання дозвільного документу, що підтверджує його прийняття в експлуатацію), то гарантійний строк розпочинається з дня прийняття Замовником та Платником всіх виконаних Робіт, передбачених цим Договором, у порядку, що передбачений цим Договором.
У разі виявлення Замовником протягом гарантійного строку Недоліків у закінчених Роботах він повідомляє про них Підрядника для здійснення останнім усунення виявлених Недоліків власними силами та за власний рахунок.
Гарантійні строки продовжуються на час усунення виявлених Недоліків у закінчених Роботах.
Після письмового повідомлення Замовником та\або Платником чи особою, що здійснює технічний нагляд Підрядника про виявлення Недоліків, Підрядник у встановлений в такому повідомленні дату та час (але не раніше 5 (п’яти) днів з дати направлення повідомлення) складає на Об’єкті разом із Замовником та Платником акт про перелік недоліків, порядок і строки їх усунення.
Якщо Підрядник відмовився взяти участь у складанні акта про перелік недоліків, порядок і строки їх усунення або не з’явився для його складання, Замовник та/або Підрядник мають право скласти такий акт самостійно та можуть, в разі необхідності залучити для цього незалежних експертів або спеціалістів. Після складення такого акта він направляється Замовником та/або Платником на адресу Підрядника та такий акт є обов’язковим для виконання Підрядником.
Підрядник зобов'язаний усунути виявлені Недоліки відповідно до приписів акта про перелік недоліків, порядок і строки їх усунення.
У випадку, якщо Підрядник відмовляється усунути виявлені Недоліки або зволікає з їх усуненням протягом встановленого відповідно до умов цього Договору строку, або ухиляється від отримання акту, складеного Замовником та/або Xxxxxxxxx, Xxxxxxx та/або Замовник має право повідомити Підрядника про призупинення робіт та всіх оплат в рамках цього Договору на визначений Платником та/або Замовником самостійно строк та здійснити усунення Недоліків своїми силами та власним коштом або із залученням третіх осіб із покладенням всіх витрат та збитків на Підрядника, який зобов’язаний оплатити такі витрати та збитки в повному обсязі в строки визначені цим Договором.
Якщо між Сторонами виник спір щодо усунення Недоліків або їх причин, на вимогу будь-якої Сторони може бути проведено незалежну експертизу. Фінансування витрат, пов'язаних з проведенням такої експертизи, покладається на Підрядника. Якщо за результатами експертизи буде встановлено відсутність порушень умов Договору Підрядником або причинного зв'язку між діями (бездіяльністю) Підрядника та виявленими Недоліками, у такому випадку витрати, пов'язані з проведенням експертизи, відшкодовує Підряднику та Сторона, яка вимагала проведення експертизи.
Виконавець експертизи, передбаченої пунктом 6.15. цього Договору погоджується спільним рішенням Сторін (простою більшістю голосів, виходячи із розрахунку, що кожна Сторона має 1 голос при виборі експертної організації).
УМОВИ ВИКОНАННЯ РОБІТ
Підрядник розпочинає Роботи у строки, визначені відповідно до затвердженого Сторонами Календарного графіка виконання робіт, що є Додатком № 2 до Договору та його невід’ємною частиною.
Строки виконання Робіт (їх частин, черг, етапів тощо) визначаються Календарним графіком виконання робіт, що є Додатком № 2 до Договору та його невід’ємною частиною.
Строки виконання Робіт можуть бути змінені за взаємною згодою Сторін, якщо інше не передбачено цим Договором.
До початку виконання Робіт Замовник зобов’язаний забезпечити отримання всіх необхідних вихідних даних для проведення Робіт на Об’єкті; розроблення (якщо інша із Сторін цього Договору не є відповідальною за розроблення Проектної документації), погодження та затвердження Проектної документації; отримання та реєстрацію всіх необхідних документів дозвільного характеру, що пов’язані та необхідні для реалізації цього Договору та отримання яких відповідно до законодавства здійснюється Замовником, в тому числі, але не обмежуючись, документів, що дають право на виконання підготовчих та будівельних робіт на Об’єкті.
Сторони домовились, що Замовник на Об’єкті забезпечує Підряднику:
можливість користуватись системою водопостачання в Об’єкті для потреб здійснення Робіт;
можливість користуватись системою електропостачання в Об’єкті для потреб здійснення Робіт;
забезпечує доступ до туалетів;
забезпечує місце для тимчасового зберігання будівельного сміття, яке надалі Підрядник зобов’язується вивезти власними силами та власним коштом не пізніше останнього дня строку виконання Робіт;
Підрядник виконує роботи згідно з Технічним завданням, Проектною документацією та відповідно до інших вимог цього Договору, та вимог чинного законодавства України.
Підрядник несе повну відповідальність за своїх працівників та Субпідрядників (в разі їх залучення), зокрема забезпечує дотримання працівниками правил техніки безпеки, норм протипожежної безпеки тощо та самостійно створює необхідні для цього умови, визначає працівника, відповідального за проведення інструктажів працівників з цих питань і здійснення контролю з цих питань тощо. Замовник та/або Платник мають право проводити перевірки дотримання будь-яких правил безпеки на Об’єкті і вимагати розробку і виконання ефективних коригувальних і запобіжних дій при виявленні порушень правил і норм безпеки на Об’єкті.
Підрядник забезпечує повне, якісне і своєчасне ведення передбаченої нормами чинного законодавства виконавчої документації, а Замовник та/або Платник в будь-який час за першою вимогою мають право ознайомитись з такою виконавчою документацією та порядком її ведення. Вимоги Замовника та/або Xxxxxxxx щодо виявлених порушень заносяться до журналу обліку виконання робіт.
Підрядник передає Замовнику виконавчу документацію не пізніше останнього дня строку завершення виконання Робіт або в день розірвання цього Договору.
Не пізніше останнього дня строку завершення виконання Робіт або дня розірвання цього Договору Підрядник зобов'язаний звільнити Об’єкт від сміття та Ресурсів. Якщо Підрядник не зробить цього у визначені строки, всі залишені на території Ресурси будуть вважатись сміттям та Замовник має право звільнити територію своїми силами або із залученням третіх осіб. Компенсація понесених витрат Замовником на вивіз залишеного сміття здійснюється за рахунок Підрядника. Замовник не несе будь-якої відповідальності за майно Підрядника у разі несвоєчасного звільнення останнім Об’єкта.
Платник може прийняти рішення про уповільнення темпів виконання робіт, їх зупинення або прискорення не більше ніж на [кількість днів цифрами] [кількість днів прописом] днів шляхом повідомлення інших Сторін без необхідності внесенням відповідних змін до Календарного графіка виконання робіт, що є Додатком № 2 до Договору та його невід’ємною частиною.
У разі зупинення робіт за вказівкою Платника або Замовника, Xxxxxxx зобов’язані скласти акт про фактично виконані Роботи. Після складання такого акта Xxxxxxx повинні впродовж 10 (десяти) робочих днів провести взаєморозрахунки, враховуючи належно виконані Підрядником Роботи відповідно до умов цього Договору.
Про відновлення виконання робіт Xxxxxxx повідомляє інші Сторони Договору не пізніше ніж на 10 (десять) робочих днів до їх відновлення.
ПОРЯДОК ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ РОБІТ
Сторони дійшли згоди та домовились, що передбачені цим Договором та Проектною документацією Роботи підлягають прийняттю тільки та виключно після їх повного та належного виконання, але з метою проведення контролю за ходом виконання етапів (частин) Робіт та фінансуванням діяльності Підрядника, Сторони будуть складати та підписувати проміжні (поетапні, часткові) акти виконаних робіт, згідно правил пунктів 8.2.-8.4. цього Розділу.
Підрядник не пізніше 5 (п’ятого) числа кожного місяця повідомляє Замовника, Платника та особу, що здійснює Технічний нагляд про Роботи (їх частини), які були здійснені станом на останній день попереднього календарного місяця та складає, підписує і надає Замовнику, Платнику та особі, що здійснює Технічний нагляд, відповідну кількість актів виконаних робіт.
Протягом 5 (п’яти) робочих днів від дня отримання акта виконаних робіт (їх частини) Замовник, Платник та особа, що здійснює Технічний нагляд зобов’язані прийняти виконані роботи або надати мотивовану відмову від їх прийняття.
У разі виявлення в процесі приймання виконаних Робіт Недоліків Сторони діють відповідно до приписів п. п. 6.12.-6.16 цього Договору.
Факт належного здійснення Робіт фіксується в акті виконаних робіт, який складається по завершенню виконання всіх передбачених цим Договором та Проектною документацією робіт, підписується Підрядником, Замовником, Платником та особою, яка здійснює Технічний нагляд.
Наявність проміжних (поетапних, часткових) актів виконаних робіт не звільняє Сторони від обов’язку прийняття Робіт в цілому після їх повного виконання та передачі Підрядником до приймання Замовником та Платником, так само наявність проміжних (поетапних, часткових) актів виконаних робіт не позбавляє жодну Сторону права під час приймання Робіт в цілому висувати вимоги про невідповідність таких Робіт цьому Договору та, зокрема, наявність таких проміжних актів не може свідчити про відповідність і належність таких проміжних робіт під час приймання Робіт в цілому.
Прийняття Робіт в цілому може здійснюватися після попереднього випробування та/або приймання робіт спеціальною комісією, якщо це випливає з характеру та специфіки робіт. У цьому випадку прийняття Робіт може здійснюватися лише у разі позитивного результату попереднього випробування та/або висновку (акту) спеціальної комісії.
Замовник є власником виконаних Робіт з моменту підписання остаточного акта виконаних робіт.
СУБПІДРЯДНИКИ
Підрядник може залучити Субпідрядників до виконання Робіт за письмовим погодженням із Замовником та Платником.
Укладання субпідрядних договорів не створює будь-яких правовідносин між Замовником та/або Платником і Субпідрядником та не встановлює для Замовника та/або Платника будь-яких додаткових зобов’язань.
Підрядник залишається відповідальним перед Замовником та/або Платником за Роботи, які здійснюються (здійснені) Субпідрядником.
Підрядник має право укладати договори з Субпідрядниками тільки після отримання письмового погодження від Замовника та Платника, при цьому Підрядник зобов’язується при укладенні таких договорів із Субпідрядниками визначити їх істотною умовою зобов’язання Субпідрядника утриматись від пред’явлення будь-яких вимог до Замовника та/або Платника, пов’язаних з виконанням відповідного договору субпідряду.
Приймання Робіт, виконаних Субпідрядниками, здійснює Підрядник з подальшою передачею цих Робіт Замовнику та Платнику в порядку, що передбачений цим Договором.
МАТЕРІАЛЬНО-ТЕХНІЧНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ РОБІТ.
РОБОЧА СИЛА
Закупівлю, одержання, складування, зберігання та збереження необхідних для виконання Робіт Ресурсів здійснює Підрядник. Підрядник є відповідальним за кількість, якість, комплектність та своєчасність постачання Ресурсів.
Ризик випадкового знищення, пошкодження або втрати Ресурсів несе Підрядник.
Замовник та/або Платник мають право контролювати якість і кількість Ресурсів, їх відповідність вимогам цього Договору та вимогам чинного законодавства України.
Підрядник не має права використовувати Ресурси, необхідні для виконання Робіт, для виконання робіт на інших об’єктах.
Під час виконання Робіт Підрядник зобов’язаний використовувати Ресурси, що мають сертифікати відповідності.
Відповідальність за залучення для виконання Робіт будь-яких необхідних працівників у достатній кількості та відповідної кваліфікації несе Підрядник.
Підрядник повинен дотримуватися вимог трудового законодавства України, створювати безпечні умови для праці та відпочинку на Об’єкті, проводити відповідні інструктажі згідно норм діючого законодавства.
Підрядник відповідає за всі дії своїх працівників на місці проведення Робіт, вживає необхідних заходів для недопущення ними порушень технологічної та виробничої дисципліни, правил охорони праці при проведенні робіт, громадського порядку, правих пожежної безпеки та\або інших порушень чинного законодавства.
Підрядник зобов’язаний забезпечити використання під час виконання Робіт тільки справного та безпечного обладнання, машин, механізмів, інструментів тощо відповідно до рекомендацій та застережень виробників такого обладнання, машин, механізмів, інструментів тощо.
Підрядник зобов’язаний забезпечити використання робіт підвищеної небезпеки відповідно до вимог чинного законодавства.
Замовник та/або Платник має право в будь-який час перевіряти стан охорони праці при виконанні робіт Підрядником, дотримання правил і норм охорони праці.
ЦІНА ДОГОВОРУ. ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
Ціна Договору визначається у Технічному завданні, що є Додатком № 1 до цього Договору та його невід’ємною частиною. Ціна Договору дорівнює загальній фактичній вартості всіх Робіт, що здійснені Підрядником належним чином, відповідно до умов цього Договору та не може перевищувати суму, зазначену в якості Ціни Договору в Технічному завданні.
Ціна цього Договору в будь-якому випадку є твердою ціною (твердим кошторисом) та може бути змінена виключно за погодженням Сторін з оформленням додаткової угоди до даного Договору.
Всі невраховані Проектною документацією витрати, зокрема, але не виключно: щодо вантажно-розвантажувальних та логістичних робіт, оплати праці, кількості необхідних Ресурсів та будь-які інші покриваються Підрядником.
В Ціну Договору входять усі витрати, податки і збори, що сплачуються або мають бути сплачені. Ціни Договору достатньо для належного, якісного та вчасного виконання Робіт за цим Договором.
Оплата здійснюється за фактично здійснені Роботи (частину Робіт) протягом 10 (десяти) робочих днів від дня підписання Замовником, Платником, Підрядником та особою, що здійснює Технічний нагляд відповідного (проміжного) акта виконаних робіт.
Всі розрахунки між Сторонами здійснюються в національній валюті України – гривні.
Платник здійснює оплату виконаних робіт у безготівковій формі шляхом перерахування грошових коштів на поточний банківський рахунок Підрядника в порядку, передбаченому цим Договором.
Сторони погодили, що зобов’язання Платника по оплаті будь-яких платежів, які передбачені цим Договором вважатимуться виконаними з дати списання грошових коштів з поточного рахунку Платника. Як підтвердження проведеного платежу Платник, на вимогу Підрядника та/або Замовника, зобов’язаний надати копію платіжного доручення чи іншого документа, який підтверджує списання грошових коштів з поточного рахунку Платника.
Роботи (частина Робіт), які виконані з Недоліками оплаті не підлягають до повного усунення таких Недоліків.
Платник має право в односторонньому порядку зменшити Ціну Договору на ціну Робіт (частини Робіт), виконаних з Недоліками, в разі виконання Підрядником Робіт (частини Робіт) з Недоліками та якщо Підрядник не усунув такі Недоліки в порядку та у строки, що визначені відповідно до умов цього Договору.
Платник має право в односторонньому порядку утримати із сум грошових коштів, що підлягають сплаті Платником Підряднику за виконані Роботи (частини Робіт), витрати та збитків, понесених Платником в зв’язку з усуненням власними силами Недоліків Підрядника.
У разі збільшення курсу швейцарського франка до гривні, встановленого Національним Банком України, більше ніж на 10 (десять) % (відсотків) в порівнянні з курсом швейцарського франка до гривні, який встановлений на дату укладення цього Договору – вартість невиконаних Робіт (на дату укладення відповідної додаткової угоди) може бути змінена за узгодженням Сторін з обов’язковим оформленням додаткової угоди до цього Договору.
РИЗИКИ ТА ЇХ СТРАХУВАННЯ
Підрядник несе ризик знищення або пошкодження результатів Робіт, в тому числі виконаних Субпідрядниками, з початку їх виконання до введення Об’єкта в експлуатацію.
Підрядник несе ризик знищення або пошкодження результатів робіт з усунення Недоліків, виявлених після введення Об’єкта в експлуатацію (в межах гарантійного строку), протягом строку такого усунення Недоліків.
Підрядник несе ризик випадкового знищення або пошкодження Об’єкта під час виконання Робіт за цим Договором.
Підрядник несе ризик знищення або пошкодження Ресурсів, необхідних для виконання Робіт за цим Договором з початку виконання Робіт або закупівлі таких Ресурсів та до введення Об’єкта в експлуатацію.
Підрядник зобов'язаний вживати необхідних заходів для недопущення випадкового знищення або пошкодження майна, визначеного в цьому розділі Договору. Якщо будь-які втрати чи пошкодження майна визначеного в цьому розділі Договору, виникнуть та ризик такої втрати чи пошкодження на той момент буде нести Підрядник, то останній протягом узгодженого із Замовником та Платником строку усуває їх за власний рахунок і забезпечує відповідність результатів Робіт умовам цього Договору.
У разі випадкового знищення або пошкодження Об'єкта подальші дії визначаються спільним рішенням Замовника та Платника щодо доцільності та умов продовження Робіт.
Страхування ризиків, пов’язаних з діяльністю Підрядника, здійснюється ним на власний розсуд та за рахунок власних коштів.
ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН.
ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ВИКОНАННЯ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ
За невиконання або неналежне виконання своїх договірних зобов’язань винна Сторона сплачує потерпілій Стороні визначені Договором штрафні санкції та відшкодовує в повному обсязі збитки понад штрафні санкції.
Підрядник за порушення строків виконання Робіт (частини робіт) сплачує на користь Платника неустойку у розмірі 0,1 (нуль цілих одна десята) % (відсотка) від вартості Робіт, виконання яких прострочено, за кожний день прострочення.
У випадку порушення Підрядником строків виконання Робіт (частини робіт) на строк понад 30 (тридцять) днів, таке порушення буде вважатись істотним та додатково до неустойки, яка передбачена пунктом 13.2. цього Договору, Підрядник сплачує на користь Платника штраф у розмірі 20 (двадцяти) % (відсотків) від вартості Робіт, виконання яких прострочено.
У випадку порушення Підрядником строків усунення Недоліків, виявлених протягом виконання Робіт, приймання Робіт та/або гарантійного строку, Підрядник сплачує на користь Платника штраф у розмірі 100 (ста) % відсотків від вартості робіт, які виконані з Недоліками.
У випадку порушення Підрядником строків передачі виконавчої документації, які передбачені цим Договором, Підрядник сплачує на користь Платника неустойку у розмірі 0,1 (нуль цілих одна десята) % (відсотка) від вартості Робіт за цим Договором.
У разі невиконання або неналежного виконання Підрядником своїх зобов’язань за цим Договором Платник має право застосувати до Підрядника оперативно-господарські санкції у формі:
односторонньої відмови від виконання Платником свого зобов'язання щодо будь-яких подальших оплат (за попередні або майбутні Роботи) із звільненням Платника від будь-якої відповідальності за це; або
встановлення в односторонньому порядку на майбутнє додаткових гарантій належного виконання зобов'язань Підрядником у вигляді односторонньої зміни порядку оплати Робіт.
Оперативно-господарські санкції Платник застосовує в позасудовому порядку без попереднього пред’явлення претензії. Платник повідомляє Підрядника та Замовника про застосування до Підрядника оперативно-господарських санкцій шляхом направлення письмового повідомлення.
В якості забезпечення виконання зобов’язань за цим Договором Підрядник зобов’язаний надати банківську гарантію, за якою банк гарантуватиме перед Платником (бенефіціаром) належне виконання Підрядником (боржником) своїх зобов’язань за цим Договором. Сума банківської гарантії повинна становити не менше [сума числом] [сума прописом] гривень.
Форма і зміст банківської гарантії, яка передбачена п. 13.8. цього Договору, а також банк, що її видає, повинні бути попередньо узгоджені з Платником.
У випадку порушення Підрядником будь-яких умов цього Договору, Платник має право здійснити призупинення будь-яких оплат за цим Договором до моменту усунення Підрядником здійснених порушень умов цього Договору. Платник повідомляє Підрядника та Замовника про призупинення оплат шляхом направлення письмового повідомлення.
Платник має право утримати належні на його користь суми компенсацій, збитків, штрафних санкцій тощо та таким чином задовольнити будь-які свої грошові вимоги до Підрядника шляхом утримання відповідних сум грошових коштів з тих коштів, які підлягають сплаті Підряднику за виконання Робіт.
Сплата Стороною штрафних санкцій, компенсацій та/або відшкодування збитків, завданих порушенням Договору, не звільняє її від обов’язку виконати цей Договір в натурі, якщо інше прямо не передбачено чинним законодавством України або цим Договором.
ОБСТАВИН НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ
Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання зобов’язань за цим Договором у разі виникнення обставин непереборної сили, які не існували та Сторони не могли передбачити на момент (дату) укладання цього Договору, виникли поза волею Сторін та всупереч всім діям Сторін, направленим на недопущення їх настання (невідворотність), зокрема такими обставинами можуть бути визнані: виняткові погодні умови і стихійні лиха (епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь тощо), блокади, військові ембарго, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, блокади, революції, заколоти, повстання, масові заворушення, введення карантину, встановленого Кабінетом Міністрів України, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, тощо.
Сторона, яка не може виконувати зобов’язання за цим Договором унаслідок дії обставин непереборної сили, повинна не пізніше 15 (п’ятнадцяти) робочих днів з дати їх виникнення повідомити про це інші Сторони в письмовій формі з наданням належних доказів існування та дії таких обставин.
Належним доказом виникнення обставин непереборної сили та строку їх дії є відповідні документи, що видаються уповноваженими на це органами.
У разі коли строк дії обставин непереборної сили продовжується більше ніж на 90 (дев’яносто) календарних днів, кожна зі Сторін має право розірвати цей Договір шляхом направлення іншім Сторонам відповідного письмового повідомлення не пізніше ніж за 30 (тридцять) днів до відповідної дати розірвання Договору.
ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
Всі спори, що виникають при виконанні умов цього Договору або у зв’язку з тлумаченням розділів Договору вирішуються шляхом переговорів.
Сторони підтверджують, що цей Договір містить усі істотні умови, передбачені для такого виду договорів. Жодна із Сторін не посилатиметься в майбутньому на недосягнення згоди за істотними умовами Договору як на підставу вважати цей Договір неукладеним.
Якщо будь-яке положення цього Договору буде визнане недійсним, незаконним або таким, що не може бути виконаним, це не впливатиме на дійсність, законність та можливість і необхідність виконання решти положень цього Договору. Недійсне, незаконне або таке, що не може бути виконане, положення змінюється, тлумачиться чи застосовується таким чином, щоб досягнути соціально-економічного результату, максимально близького до соціально-економічного результату, який входить до намірів Сторін – мети укладання кожної із Сторін зазначених в Розділі 3 цього Договору.
У випадках, непередбачених даним Договором, Сторони керуються чинним законодавством України. Таке ж правило діє у разі протиріччя цього Договору імперативним нормам чинних законодавчих актів.
МЕНЕДЖЕРИ СТОРІН. ОПЕРАТИВНІ ЗМІНИ В РОБОТАХ
Кожна із Сторін повинна призначити свого уповноваженого Менеджера впродовж 10 (десяти) робочих днів з дати укладання цього Договору та сповістити про це інші Сторони шляхом направлення письмового повідомлення.
Кожен з Менеджерів призначається для того, щоб присвятити більшу частину часу досягненню цілей, пов’язаних з виконанням Робіт і Договору в цілому та для здійснення контролю за виконання цього Договору. Менеджери Сторін мають право доступу до Об’єкта та документів, що так чи інакше пов’язані із цим Договором чи стосуються його, з метою здійснення своїх повноважень та функцій відповідно до цього Договору.
Для досягнення більшої ефективності та оперативності Менеджери Сторін мають право за спільною згодою здійснювати Оперативні зміни в Роботах, які необхідно здійснити, щоб уникнути затримки в Роботах.
Рішення про здійснення Оперативних змін в Роботах приймається шляхом підписання спільного протоколу Менеджерами Сторін, в якому зазначається детальна суть Оперативних змін в Роботах та мотивація їх здійснення.
Оперативними змінами в Роботах визнаються тільки незначні зміни в Роботах, які не призводять до збільшення Ціни Договору (ціни окремих Робіт чи Робіт в цілому), не погіршують якість окремих Робіт чи Робіт в цілому та не суперечать загальній суті та меті цього Договору, а також внаслідок яких не відбувається подовження строку завершення окремих Робіт чи Робіт в цілому.
Менеджери Сторін, призначені відповідно до цього Розділу Договору, не мають право вносити зміни в цей Договір інакше, як на підставі відповідної довіреності від Сторони чи статутних документів Сторони, які передбачають право на внесення таких змін.
Менеджер Підрядника зобов’язаний кожного понеділка кожного тижні кожного місяця протягом строку дії цього Договору надавати Менеджеру Замовника та Менеджеру Платника інформацію (в усній та/або письмовій формі в залежності від рішень Менеджера Замовнику та Менеджера Платника) за попередній тиждень про:
Хід виконання Робіт, у тому числі про можливі відхилення від Календарного графіка виконання робіт, причини та заходи щодо усунення відхилення тощо;
Забезпечення виконання Робіт Ресурсами.
Залучення до виконання Робіт робочої сили та погоджених субпідрядників.
Результати здійснення контролю за якістю виконуваних Робіт та Ресурсів.
Загрози виконанню Договору з вини Сторін.
СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
Договір набирає чинності з моменту його підписання та скріплення печатками Сторін (за наявності) та діє до повного виконання Сторонами обов’язків, які виникли з цього Договору.
Закінчення строку дії цього Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час його дії.
ЗМІНИ УМОВ ДОГОВОРУ ТА ЙОГО РОЗІРВАННЯ
Зміна умов Договору, внесення доповнень до нього або його розірвання можливі тільки та виключно за взаємною згодою Сторін, крім випадків, які прямо передбачені цим Договором.
Всі зміни, доповнення до Договору, а також його розірвання за взаємною згодою Сторін, здійснюються тільки у письмовій формі.
Сторона Договору, яка вважає за необхідне внести зміни у Договір, повинна надіслати відповідну пропозицію іншим Сторонам.
Сторона Договору, яка одержала пропозицію про внесення змін у Договір, протягом 20 (двадцяти) робочих днів повідомляє інші Сторони про своє рішення.
У разі коли Сторони не досягли згоди щодо внесення змін у Договір чи у разі ненадання відповіді у встановлений цим Договором строк, заінтересована Сторона може звернутися до суду із вимогами внесення змін до цього Договору.
Якщо судовим рішенням у Договір внесено зміни, він вважається зміненим з дня набрання чинності відповідним рішенням суду.
Платник має право в односторонньому порядку достроково розірвати цей Договір, направивши Замовнику та Підряднику письмове повідомлення про розірвання цього Договору, якщо:
Підрядник прострочив виконання Робіт (частини робіт) на строк понад 30 (тридцять) днів;
Підрядник не з’явився у передбачений цим Договором строк для складання акта про перелік недоліків, порядок і строки їх усунення та/або не усунув Недоліки Робіт (частини Робіт) у встановлений відповідно до умов цього Договору строк.
Підрядник допустив інше істотне порушення умов цього Договору та/або Проектної документації
Для дострокового розірвання вказаного Договору в односторонньому порядку з підстав, що передбачені пунктом 18.7. цього Договору Платник направляє Замовнику та Підряднику відповідне письмове повідомлення та цей Договір буде вважатися розірваним на 7 (сьомий) день з дати направлення засобами поштового зв’язку відповідного повідомлення Платником або будь-якої іншої дати прямо визначеної Платником в такому повідомленні.
У будь-який час і без будь-якої підстави Платник має право достроково розірвати цей Договір в односторонньому порядку, направивши відповідне письмове повідомлення на адресу Замовника та Підрядника щонайменше за 30 (тридцять) днів до бажаної дати розірвання Договору. Договір вважатиметься розірваним у день, зазначений у письмовому повідомленні як дата розірвання Договору, а в разі відсутності такої дати – на 31 (тридцять перший) день з дати відправлення Платником такого повідомлення засобами поштового зв’язку.
Дострокове розірвання цього Договору в односторонньому порядку, яке передбачене пунктами 18.7. та 18.9. цього Договору, не потребує погодження з боку Замовника та/або Підрядника, підписання додаткової угоди про розірвання чи будь-яких інших документів, а також виконання будь-яких інших формальностей, крім направлення Платником відповідного повідомлення.
Договір також може бути розірвано за рішенням суду на вимогу однієї із Сторін цього Договору в разі істотного порушення іншою із Сторін умов цього Договору та в інших випадках, встановлених Договором та/або чинним законодавством України.
В разі розірвання цього Договору між Сторонами проводяться розрахунки за фактично здійснені Роботи на дату розірвання цього Договору протягом 30 (тридцяти) робочих днів від дати розірвання цього Договору. Оплаті підлягають тільки ті Роботи, які здійснені належним чином відповідно до умов цього Договору та у передбачений цим Договором строк. Дострокове виконання Робіт (виконання Робіт з випередженням Календарного графіка виконання робіт, що є Додатком № 2 до Договору та його невід’ємною частиною) допускається виключно за умови письмового погодження із Замовником та Платником.
ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
Цей Договір, а також будь-які документи, пов’язані з цим Договором та з його виконанням, мають юридичну силу, якщо вони підписані всіма сторонами Договору, якщо тільки інше прямо не передбачено цим Договором.
Цей Договір складено в трьох ідентичних примірниках українською мовою – по одному для кожної із Сторін.
Замовник, Платник і Підрядник зобов’язані при зміні банківських реквізитів, адрес, телефонів чи інших реквізитів негайно, але в будь-якому випадку не пізніше 3 (трьох) днів від дня відповідних змін, повідомити про це інші Сторони письмовим повідомленням.
Ми, Сторони, підтверджуємо, що цей Договір відповідає нашим дійсним намірам і не носить характеру фіктивного та удаваного правочину, укладається нами у відповідності зі справжньою нашою волею, без будь-якого застосування фізичного чи психічного тиску та на вигідних для нас умовах і не є результатом впливу тяжких обставин, Договір укладається нами без застосування обману чи приховування фактів, які мають істотне значення, ми однаково розуміємо значення, умови договору, його природу і правові наслідки, бажаємо настання саме тих правових наслідків, що створюються даним Договором, а також свідчимо, що Договором визначені всі істотні умови Договору, про що свідчать наші особисті підписи на Договорі.
Сторони підтверджують, що домовились і не мають жодних зауважень, доповнень або суперечностей відносно умов даного Договору.
Всі повідомлення в рамках цього Договору повинні бути направлені в письмовій формі однією стороною іншій стороні за адресою, зазначеною у Договорі, або за іншою адресою, зазначеною у відповідному письмовому повідомленні відповідної сторони. Залежно від того, що з переліченого нижче настане раніше, письмове повідомлення вважається врученим та набуває чинності:
з дня його вручення іншій стороні під розписку про одержання; або
з дня його одержання іншою Стороною, зазначеного на поштовій квитанції чи в іншому поштовому документі – у випадку відправлення засобами поштового зв’язку; або
з дня повернення неотриманого листа у зв’язку із закінченням строку (терміну) зберігання.
Додатки до цього Договору є його невід’ємними частинами.
РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН
ПЛАТНИК: ТОВАРИСТВО ЧЕРВОНОГО ХРЕСТА УКРАЇНИ
|
Місцезнаходження: 01024, м. Київ, вул. Пушкінська, 30 |
Адреса для листування: 01024, м. Київ, вул. Пушкінська, 30 |
Ідентифікаційний код юридичної особи: 00016797 |
Банківські реквізити: р/р: № UA 37 3510 0500 0002 6002 2716 5 8802, в АТ «Укрсиббанк», МФО 351005 |
E-mail/телефон: [•]
|
______________ / _______________ |
(посада, ПІБ та підпис) |
ЗАМОВНИК:
|
Місцезнаходження: [•] |
Адреса для листування: [•] |
Ідентифікаційний код юридичної особи: [•] |
Банківські реквізити: [•] |
E-mail/телефон: [•]
|
______________ / _______________ |
(посада, ПІБ та підпис) |
ПІДРЯДНИК:
|
Місцезнаходження: [•] |
Адреса для листування: [•] |
Ідентифікаційний код юридичної особи: [•] |
Банківські реквізити: [•] |
E-mail/телефон: [•]
|
______________ / _______________ |
(посада, ПІБ та підпис) |
Додаток № 1
до Договору підряду № [•] від [•] року
Це Технічне завдання до Договору будівельного підряду № [•] (надалі іменується «Договір» та «Технічне завдання» відповідно) укладено між:
[Найменування юридичної особи], юридична особа за законодавством України, ідентифікаційний код юридичної особи [код відповідно до ЄДРЮОФОПГФ], з місцезнаходженням за адресою: [адреса відповідно до ЄДРЮОФОПГФ] (надалі іменується «Замовник»), в особі [прізвище, ім’я, по батькові підписанта], що діє на підставі [назва документа, що підтверджує повноваження підписанта], з однієї сторони,
Товариство Червоного Хреста України, юридична особа за законодавством України, ідентифікаційний код юридичної особи [код відповідно до ЄДРЮОФОПГФ], з місцезнаходженням за адресою: [адреса відповідно до ЄДРЮОФОПГФ] (надалі іменується «Платник»), в особі [прізвище, ім’я, по батькові підписанта], що діє на підставі [назва документа, що підтверджує повноваження підписанта], з другої сторони, та
[Найменування юридичної особи], юридична особа за законодавством України, ідентифікаційний код юридичної особи [код відповідно до ЄДРЮОФОПГФ], з місцезнаходженням за адресою: [адреса відповідно до ЄДРЮОФОПГФ] (надалі іменується «Підрядник»), в особі [прізвище, ім’я, по батькові підписанта], що діє на підставі [назва документа, що підтверджує повноваження підписанта], з третьої сторони,
Беручи до уваги взаємні зобов'язання та домовленості, викладені в цьому Договорі, Замовник, Платник та Підрядник уклали це Технічне завдання до Договору наведене нижче:
Підрядник зобов’язується виконати наступні Роботи:
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
[Детальний опис переліку та обсягу робіт, а також ціни конкретних робіт].
Ціна Договору, виходячи із вищезазначених цін на конкретні одиниці робіт, складає [сума цифрами] [сума прописом] гривень.
Роботи виконуються Підрядником відповідно до умов цього Договору, включаючи всі його невід’ємні частини, зокрема, але не виключно відповідно до Проектної документації, вимог будівельних норм та правил та інших вимог чинного законодавства України.
Підписанням цього Технічного завдання Підрядник підтверджує отримання Проектної документації, яка є невід’ємною частиною Договору, та всієї іншої необхідної документації та інформації, необхідної для належного виконання Робіт відповідно до умов Договору.
Підписанням цього Технічного завдання Підрядник підтверджує отримання фронту робіт та доступу до Об’єкта з метою виконання Договору.
Підрядник підтверджує, що для нього не залишилось невирішених питань стосовно виконання Договору та не існує перешкод для належного виконання ним умов Договору.
Це Технічне завдання є невід’ємною часиною Договору.
Це Технічне завдання складено в трьох ідентичних примірниках українською мовою – по одному для кожної із Сторін.
Це Технічне завдання набирає чинності з дати його підписання Сторонами.
ПІДПИСИ СТОРІН:
ПЛАТНИК: ТОВАРИСТВО ЧЕРВОНОГО ХРЕСТА УКРАЇНИ
|
______________ / _______________ |
(посада, ПІБ та підпис) |
ЗАМОВНИК:
|
______________ / _______________ |
(посада, ПІБ та підпис) |
ПІДРЯДНИК:
|
______________ / _______________ |
(посада, ПІБ та підпис) |
Додаток № 2
до Договору підряду № [•] від [•] року
Цей Календарний графік виконання робіт до Договору будівельного підряду № [•] (надалі іменується «Договір» та «Технічне завдання» відповідно) укладено між:
[Найменування юридичної особи], юридична особа за законодавством України, ідентифікаційний код юридичної особи [код відповідно до ЄДРЮОФОПГФ], з місцезнаходженням за адресою: [адреса відповідно до ЄДРЮОФОПГФ] (надалі іменується «Замовник»), в особі [прізвище, ім’я, по батькові підписанта], що діє на підставі [назва документа, що підтверджує повноваження підписанта], з однієї сторони,
Товариство Червоного Хреста України, юридична особа за законодавством України, ідентифікаційний код юридичної особи [код відповідно до ЄДРЮОФОПГФ], з місцезнаходженням за адресою: [адреса відповідно до ЄДРЮОФОПГФ] (надалі іменується «Платник»), в особі [прізвище, ім’я, по батькові підписанта], що діє на підставі [назва документа, що підтверджує повноваження підписанта], з другої сторони, та
[Найменування юридичної особи], юридична особа за законодавством України, ідентифікаційний код юридичної особи [код відповідно до ЄДРЮОФОПГФ], з місцезнаходженням за адресою: [адреса відповідно до ЄДРЮОФОПГФ] (надалі іменується «Підрядник»), в особі [прізвище, ім’я, по батькові підписанта], що діє на підставі [назва документа, що підтверджує повноваження підписанта], з третьої сторони,
Беручи до уваги взаємні зобов'язання та домовленості, викладені в цьому Договорі, Замовник, Платник та Підрядник уклали цей Календарний графік виконання робіт до Договору наведений нижче:
Виконання Робіт Договором здійснюється у наступні порядку та у наступні строки:
[•]
Підписанням цього Календарного графіку Підрядник підтверджує можливість виконання Робіт у зазначені вище строки та відсутність перешкод для цього.
Цей Календарний графік виконання робіт є невід’ємною часиною Договору.
Цей Календарний графік виконання робіт складено в трьох ідентичних примірниках українською мовою – по одному для кожної із Сторін.
Цей Календарний графік виконання робіт набирає чинності з дати його підписання Сторонами.
ПІДПИСИ СТОРІН:
ПЛАТНИК: ТОВАРИСТВО ЧЕРВОНОГО ХРЕСТА УКРАЇНИ
|
______________ / _______________ |
(посада, ПІБ та підпис) |
ЗАМОВНИК:
|
______________ / _______________ |
(посада, ПІБ та підпис) |
ПІДРЯДНИК:
|
______________ / _______________ |
(посада, ПІБ та підпис) |