Пошукова мережа - показ текстових і графічних оголошень в результатах пошуку на google.com, в сервісах Google Play, Карти, Гугл Картинки. Основний вид таргетингу - за ключовими словами в пошукових запитах користувачів. КМС - показуються адаптивні...
ДОГОВІР
на придбання робіт/послуг по розміщенню реклами в мережі Інтернет
м. Київ «___» ________ 201_ року
ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ „ІНВЕСТКОМ” (надалі іменоване – “ЗАМОВНИК”), в особі Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx, який діє на підставі модельного статуту, з однієї сторони, та ________________________________________(надалі – “АГЕНСТВО”), в особі ____________________ який діє на підставі Статуту, з іншої сторони, разом надалі – «Сторони», а кожен окремо – «Сторона», уклали цей Договір № ______ від ______ (далі – «Договір») про нижченаведене.
Далі разом іменуються – «Сторони», а кожна окремо – «Сторона», уклали даний Договір комісії №__ на придбання робіт/послуг по розміщенню реклами в мережі Інтернет від «__» _____ 201_ року (надалі – «Договір») про наступне:
ТЕРМІНИ, ЩО ВИКОРИСТОВУЮТЬСЯ У ДАНОМУ ДОГОВОРІ ТА У ЗВ’ЯЗКУ З ЙОГО ВИКОНАННЯМ:
Бренд – знак для товарів і послуг (торгова марка).
Виконавець – будь-яка третя особа, яку КОМІСІОНЕР залучає для належного надання Послуг/виконання Робіт за даним Договором. Оскільки, КОМІСІОНЕР залучає Виконавця на свій власний розсуд, тому за всі дії Виконавця КОМІСІОНЕР несе повну відповідальність перед КОМІТЕНТОМ як за свої власні дії.
Веб-сайт – набір зв'язаних між собою текстових, графічних елементів і програм, розміщених на сервері у мережі Інтернет, та доступом до нього за єдиною доменною адресою.
Банер – файл, що містить графічне або анімаційне зображення. Банер може бути доповнений Підписом або Гіперпосиланням.
Підпис – текст, що з’являється до завантаження Xxxxxx на Веб-сайті та спливаючий при підношенні курсору до Банеру після його завантаження.
Гіперпосилання – адреса Веб-сайту, що буде завантажений в окремому вікні Браузера після натискання курсором на банер.
Браузер – програмне забезпечення для запиту Веб-сайтів, яке використовується з метою їх пошуку, перегляду, обробки, виведення і переходу від одного Веб-сайту до іншого.
Банерний код – програмний код (у вигляді букв/цифр тощо), наданий КОМІТЕНТОМ, при натисненні на якому відвідувачем Веб-сайту генерується Банер.
Показ Xxxxxx – повне відображення Банера на екрані користувача Інтернет у межах Веб-сайту, що розміщує Банер чи Банерний код.
Сторіборд банера – візуальні матеріали, які ілюструють динамічний зміст банера.
Пошукова мережа - показ текстових і графічних оголошень в результатах пошуку на xxxxxx.xxx, в сервісах Google Play, Карти, Xxxx Xxxxxxxx. Основний вид таргетингу - за ключовими словами в пошукових запитах користувачів.
КМС - показуються адаптивні медійні оголошення в сервісах Google, мобільних додатках і сайтах, монетизованими за допомогою AdSense.
Торгові кампанії - спеціальний тип реклами з автоматичним формуванням оголошень-вітрин з вашого товарного фида. Він підключається через Google Merchant Center.
Візуальні матеріали – електронні зображення.
CMM – серія дій по просуванню товару/послуги/бренду у соціальних мережах, форумах, блогах та інших сайтах.
CEO - серія дій по просуванню товару/послуги/бренду у пошукових системах.
Текстові оголошення – використовуються для реклами в пошуку Google на комп’ютерах і мобільних пристроях. Залежно від місця показу оголошення складаються з 1-2 заголовків, тексту, посилання на сайт і структурованих даних (наприклад, додаткові посилання, уточнення, промоакції).
Ааптивні медійні оголошення - складаються з тексту і зображень. Така реклама показується на сторінках сайтів Медійній мережі, в Gmail, мобільних додатках і в оверлеїв поверх роликів YouTube.
Відео-оголошення - короткі ролики з можливістю пропуску або без, які вбудовуються в відео, показуються в результатах пошуку на Ютубі і на мобільних пристроях.
КPI – ключові показники ефективності.
Книга фірмового стилю (брендбук) – документ, що визначає правила візуальної ідентифікації торгової марки, використання елементів фірмового стилю, єдність сприйняття основних елементів ідентифікації, стилістичні та кольорові рішення. Включає опис констант марки, правила їх побудови, кольору, допустимі і недопустимі конвертації та використання, а також - правила оформлення носіїв (позицій) фірмового (корпоративного) стилю - ділової документації і маркетингових матеріалів- outdoor і indoor реклами, сувенірної продукції, уніформи, інтер'єрів і корпоративного транспорту. Існує безліч можливих носіїв фірмового стилю, тому їх кількість і види при створенні брендбука визначається індивідуально.
Рекламаційний акт - документ, що складається Xxxxxxxxx за результатами зустрічі і описує перелік зауважень до наданих послуг/виконаних робіт.
Статистика – відомості про кількість показів Банера чи Банерного коду у період рекламної кампанії. Статистика може містити інформацію про кількість натискань на Банер у період рекламної кампанії.
Прайс-листок – перелік Правочинів, що можуть бути укладені АГЕНСТВОМ в інтересах ЗАМОВНИКА на умовах цього Договору із зазначенням їх вартості, узгоджений Сторонами у Додатковій угоді №1 до даного Договору, яка є його невід’ємною частиною . Вартість Правочинів є остаточною та не може бути змінена КОМІСІОНЕРОМ в сторону збільшення протягом строку дії цього Договору. У випадку зменшення вартості Правочинів, Сторони викладають прайс-листок у новій редакції.
Медіа-бюджет – сума всіх витрат, що запланована ЗАМОВНИКОМ по даному Договору та визначена в Додатковій Угоді/ Додатку до даного Договору.
Медіа-показники:
CTR – Clicks through Rate – Відношення кількості кліків до кількості показів,
CPT – Cost per Thousand – Вартість за 1000 показів,
CPR – Cost per Reach – Вартість за 1000 охоплених чоловік,
CPC – Cost per Click – Вартість за клік,
Вартість перегляду відео-оголошення
До інших термінів, не визначених в цьому Договорі, застосовуються визначення, передбачені чинним законодавством України.
2.ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
2.1. АГЕНСТВО зобов'язується за дорученням ЗАМОВНИКА за плату, від свого імені, але за рахунок ЗАМОВНИКА, на умовах, що встановлені даним Договором, вчинити правочин (-и) ( надалі – Правочин (-и), предметом яких є надання послуг з виготовлення та/або розміщення рекламних матеріалів ЗАМОВНИКА (клієнта ЗАМОВНИКА) на Інтернет площадках, оголошень у пошукових системах, брендування веб-сайтів, СММ та інші послуги (надалі – Роботи / Послуги), узгоджені Сторонами у додатках до даного Договору, що є його невід’ємною частиною.
2.2. Підставою для надання Послуг/виконання Робіт за Договором є затверджений Сторонами у відповідному додатку до цього Договору медіа-план.
2.2.1. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Сторони домовились що для оперативності прийняття рішень до моменту підписання Сторонами відповідного додатку до Договору, затвердження медіа-плану ЗАМОВНИКОМ може бути проведено шляхом направлення затвердженого ЗАМОВНИКОМ медіа-плану, підписаного уповноваженою особою та скріпленого печаткою ЗАМОВНИКА:
- засобами електронної пошти (у форматі EXCEL, PDF, JPEG), з обов’язковою вказівкою в тілі листа «ЗАТВЕРДЖЕНО»,
2.2.2. Після підписання Xxxxxxxxx додатку про затвердження медіа-плану, він стає невід’ємною частиною даного Договору.
2.3. Враховуючи специфіку правовідносин Сторін, Сторони розуміють те, що при реалізації положень цього Договору, згідно норм діючого законодавства, рекламодавцем буде вважатись ЗАМОВНИК, якщо ним не буде доведено, що кінцевим замовником послуг є інша особа, а розповсюджувачами реклами будуть Виконавці, якщо вони не доведуть, що фактичне безпосереднє розповсюдження здійснювалось іншими особами.
2.4. Сторони домовились, що відповідною додатковою угодою можуть змінити, розширити, предмет даного Договору, передбачити надання АГЕНСТВОМ ЗАМОВНИКУ інших додаткових послуг за даним Договором.
2.5. Інші умови виконання Правочинів, та їх якісні показники, при умові, якщо вони не погоджені Сторонами спільно в даному Договорі або додатках до нього, визначаються АГЕНСТВОМ самостійно виходячи із інтересів ЗАМОВНИКА.
3. ВИМОГИ ДО ПРАВОЧИНІВ, ЯКІ НЕОБХІДНО ВЧИНИТИ КОМІСІОНЕРУ
3.1. АГЕНСТВО зобов'язується за дорученням та за рахунок ЗАМОВНИКА укласти від свого імені з Виконавцями Правочини щодо виконання Виконавцем Xxxxx / надання Послуг, вимоги, умови та строки до яких будуть узгоджені Сторонами у додатках до цього Договору.
3.2. Належним виконанням АГЕНСТВОМ своїх безпосередніх обов’язків за цим Договором вважається укладення та належне виконання АГЕНСТВОМ та Виконавцем Правочину щодо Робіт/ Послуг Виконавцем в порядку та на умовах, визначених цим Договором, а також передача ЗАМОВНИКОМ всього отриманого за таким Правочином.
3.3. При укладенні Правочину з Виконавцем, АГЕНСТВО зобов’язане діяти в інтересах ЗАМОВНИКА, на умовах, що є найбільш вигідними для нього та відповідно до його вказівок, беручи до уваги звичаї ділового обороту та вимоги, що визначені цим Договором.
4. ПРАВА І ОБОВ‘ЯЗКИ КОМІСІОНЕРА
4.1. АГЕНСТВО за цим Договором бере на себе наступні обов’язки:
4.1.1. Самостійно здійснити необхідну комерційно-маркетингову роботу для якісного та ефективного розміщення реклами, зазначеної в п.2.1. даного Договору, виконати всю переддоговірну роботу та укласти із Виконавцем Правочини на умовах, зазначених в даному Договорі та додатках до нього;
4.1.2. Укласти від свого імені на користь ЗАМОВНИКА Правочини з Виконавцем на виконання Робіт/надання Послуг;
4.1.3. У випадку невиконання або неналежного виконання своїх обов’язків за даним Договором, АГЕНСТВО зобов’язаний відшкодувати ЗАМОВНИКУ всі збитки, спричинені невиконанням або неналежним виконання своїх обов’язків, обов’язків Виконавця та/або будь-яких третіх осіб, залучених до виконання Робіт/надання Послуг згідно даного Договору.
4.2. АГЕНСТВО зобов’язане інформувати ЗАМОВНИКА, за його бажанням, про процес надання Виконавцем Послуг/Xxxxx. Інформація надається в письмовому вигляді не пізніше 3 (трьох) календарних днів з моменту одержання від ЗАМОВНИКА письмового запиту. Якщо необхідна інформація не може бути надана впродовж 3 (трьох) календарних днів, АГЕНСТВО інформує про це в письмовій формі ЗАМОВНИКА відразу після одержання запиту. Строк надання інформації в такому випадку узгоджується Сторонами додатково.
4.3. У випадку настання обставин, здатних вплинути на якість та своєчасність надання Робіт/Послуг, АГЕНСТВО зобов’язане в письмовому вигляді проінформувати про це ЗАМОВНИКА протягом 1 (одного) робочого дня з моменту, коли АГЕНСТВО дізналося про настання таких обставин або повинно був дізнатися про їх настання.
4.4. АГЕНСТВО зобов’язується забезпечувати конфіденційність інформації, наданої ЗАМОВНИКОМ, і не допускати її використання на шкоду його інтересам.
4.5. Після виконання своїх безпосередніх обов’язків за даним Договором АГЕНСТВО зобов’язане протягом 3 (трьох) робочих днів направити на електронну адресу уповноваженої особи ЗАМОВНИКА звіт про надані Послуги/виконані Роботи (звіт АГЕНСТВА) у формі, узгодженій Сторонами у додатках до даного Договору. Протягом 5 (п’яти) робочих днів такий звіт надається ЗАМОВНИКУ у письмовому вигляді разом з Xxxxx виконаних робіт/наданих послуг (далі - Акт).
4.5.1. За попереднім письмовим запитом ЗАМОВНИКА АГЕНСТВОМ можуть надаватись копії Правочинів (договорів), укладених з Виконавцями на виконання даного Договору.
4.6. АГЕНСТВО зобов’язується не вносити без згоди ЗАМОВНИКА зміни в узгоджені Сторонами медіа-плани. Всі зміни, що планує внести АГЕНСТВО, повинні узгоджуватись у письмовій формі з ЗАМОВНИКОМ не пізніш ніж за 5 (п‘ять) робочих днів до запланованих термінів їх внесення.
4.7. АГЕНСТВО вправі на власний розсуд за умови попереднього узгодження із ЗАМОВНИКОМ змінювати розміщення на затверджених Інтернет-площадках протягом проведення рекламної кампанії в межах затвердженого медіа-бюджету з метою досягнення найбільшої ефективності і виконання зобов’язань щодо медіа-показників.
4.8. АГЕНСТВО має право залучати для виконання своїх зобов’язань за цим Договором третіх осіб (Субкомісіонерів, Виконавців), залишаючись при цьому повністю відповідальним перед ЗАМОВНИКОМ за якість і строки виконаних Робіт/наданих Послуг такими третіми особами.
4.9. АГЕНСТВО зобов’язується оформити податкову накладну у відповідності до вимог чинного законодавства України та зареєструвати її в Єдиному реєстрі податкових накладних протягом 15 днів з дня виникнення податкових зобов’язань.
4.10. АГЕНСТВО не має права змінювати погоджену з ЗАМОВНИКОМ вартість наданих належним чином послуг/робіт (вартість кліків, переглядів реклами тощо).
5. ПРАВА І ОБОВ‘ЯЗКИ ЗАМОВНИКА
5.1. ЗАМОВНИК зобов’язаний протягом 3 (трьох) робочих днів з моменту підписання Сторонами відповідного додатку до цього Договору надати на письмову вимогу КОМІСІОНЕРА копії документів, які відповідно до чинного законодавства про рекламу необхідні для розміщення рекламних матеріалів (ліцензії, сертифікати, свідоцтва про реєстрацію торгівельних марок тощо).
5.2. ЗАМОВНИК зобов’язується направляти АГЕНСТВУ заявку з пропозицією на замовлення Робіт/Послуг (бриф), в якій обов’язково мають бути наведені бажані види Робіт/ Послуг та строки їх виконання; надати необхідну для початку роботи текстову, графічну, статистичну, довідкову та іншу інформацію в електронній формі. Сторонами узгоджено, що обмін інформацією в процесі виконання цього Договору відбувається шляхом направлення листів електронною поштою (email) уповноваженим особам Xxxxxx, призначеним з метою координації виконання умов цього Договору, за наступними адресами:
[ПІБ] [email]______________(з боку АГЕНСТВА);
[ПІБ] [email]_______________(з боку ЗАМОВНИКА).
5.3. ЗАМОВНИК зобов’язується надавати АГЕНСТВУ графічні матеріали (знаки для товарів і послуг ЗАМОВНИКА, основні елементи книги фірмового стилю, зразки рекламних матеріалів), текстові матеріали, візуальні матеріали тощо - не пізніше ніж за 3 (три) робочі дні до початку виконання Робіт/надання Послуг; матеріали, що призначені для виготовлення банерів - не пізніше 5 (п’яти) робочих днів до дати їх розміщення, якщо інше не передбачено відповідним Додатком до Договору.
5.4. У разі відсутності необхідних для виконання АГЕНСТВОМ певного етапу Послуг/Робіт інформації та/або матеріалів, АГЕНСТВО попереджує ЗАМОВНИКА про необхідність надання таких інформації/матеріалів за 5 (п’ять) робочих днів до початку виконання відповідного етапу Послуг/Робіт.
5.5. ЗАМОВНИК має право достроково припинити надання Послуг/виконання Робіт за даним Договором та його додатками, письмово повідомивши АГЕНСТВО за 7 (сім) календарних днів до дати дострокового припинення надання Робіт/Послуг та оплативши фактично надані Послуги/виконані Роботи, а також компенсувавши АГЕНСТВУ усі штрафні санкції третіх осіб, залучених до надання таких Робіт/Послуг, спричинені такою відмовою. У разі відмови ЗАМОВНИКА від надання Послуг/ виконання Робіт з порушенням строків, зазначених у даному пункті, ЗАМОВНИК зобов’язується оплати вартість фактично наданих Послуг/виконаних Робіт за укладеними Правочинами, винагороду АГЕНСТВУ за такими Правочинами, а також вартість Правочинів, від яких відбулась відмова з порушенням строків, зазначених у даному пункті.
ЗАМОВНИК зобов’язаний оплачувати Роботи/Послуги АГЕНСТВА в порядку, передбаченому у даному Договорі та відповідних додатках до нього.
ЗАМОВНИК зобов’язаний не пізніше 5 (п’яти) робочих днів з моменту одержання від АГЕНСТВА Xxxx виконаних робіт/наданих послуг підписати Акт та направити його на адресу АГЕНСТВА, або направити АГЕНСТВУ письмову мотивовану відмову від приймання Послуг / Робіт у той самий строк.
У випадку неотримання від ЗАМОВНИКА в зазначений термін оформленого Акту або мотивованої відмови від приймання Послуг/ Робіт, Послуги/ Роботи вважаються прийнятими ЗАМОВНИКОМ і підлягають оплаті в порядку, передбаченому цим Договором або відповідним додатками до нього.
У випадку отримання від ЗАМОВНИКА мотивованої відмови від приймання Послуг / Робіт, Сторонами протягом 3-х (трьох) робочих днів оформлюється двосторонній Рекламаційний акт з переліком необхідних доопрацювань виявлених недоліків та строків для їх виконання. Всі не доопрацювання та виявлені недоліки, що виникли з вини АГЕНСТВА та/або Виконавця, усуваються АГЕНСТВОМ за його власний рахунок та не підлягають додатковій оплаті з боку ЗАМОВНИКА.
5. 8.Рекламні матеріали, які передаються ЗАМОВНИКОМ АГЕНСТВУ для наступної передачі Виконавцям для їх розміщення, повинні бути в належному форматі, а їх зміст повинен відповідати вимогам чинного законодавства України, та вимогам АГЕНСТВА, що ставляться до таких матеріалів. Дані формати та вимоги, які необхідні для своєчасного та якісного надання Робіт/Послуг, зазначаються в відповідному додатку до даного Договору.
5.9. ЗАМОВНИК залишає за собою право самостійно або за допомогою третіх осіб здійснювати моніторинг та контроль за наданням ЗАМОВНИКОМ Робіт/Послуг за цим Договором та додатками до нього.
6. ВАРТІСТЬ ПОСЛУГ І ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
6.1. Загальна ціна цього Договору складається із винагороди КОМІСІОНЕРА та вартості Правочинів.
6.2. Валютою Договору та валютою платежу за Договором є Національна валюта України – гривня.
6.3. Сторони домовились, що винагорода АГЕНСТВА за даним Договором становить ___ % від вартості Правочинів, які будуть укладатись у період дії даного Договору..
6.4. Вартість Правочинів затверджено Сторонами в прайс-листку, узгодженому Сторонами у Додатковій угоді №1 до даного Договору та яка є невід’ємною частиною цього Договору.
Вартість конкретних Правочинів, що вчиняються на підставі відповідного додатку до цього Договору та винагорода АГЕНСТВА встановлюється у такому додатку згідно вартості Правочинів, що закріплені у Додатковій угоді №1 до даного Договору. Вартість Правочинів, що визначені в Додатковій угоді №1 не може змінюватись в сторону збільшення протягом строку дії даного Договору.
6.5. Оплата вартості Правочину (Послуг та/або Робіт, що надаються за Правочинами), та винагороди АГЕНСТВА за даним Договором, якщо інше не визначено відповідним додатком, здійснюється ЗАМОВНИКОМ на розрахунковий рахунок АГЕНСТВА у наступному порядку:
- 100% вартості Робіт/Послуг (включаючи комісійну винагороду АГЕНСТВА) оплачується протягом 20 (двадцяти) днів місяця, що слідує за місяцем в якому надавались Робіти/Послуги, але в будь-якому випадку не раніше дати отримання від АГЕНСТВА документів, зазначених в п. 6.5.1 цього Договору.
6.5.1. Оплата здійснюється ЗАМОВНИКОМ за умови отримання від АГЕНСТВА наступних документів:
- рахунку-фактури на оплату;
- Акту приймання-передачі виконаних робіт/наданих послуг;
- реєстрації податкової накладної в ЄДРПН;
- звіту про надані Послуги/виконані Роботи.
6.6. Витрати на банківські послуги за перерахування суми оплати Робіт/Послуг за Договором та відповідними додатками покладаються на ЗАМОВНИКА.
6.7. Усі витрати, пов’язані зі сплатою податків та інших обов’язкових платежів, а також банківських послуг у країні ЗАМОВНИКА, а також комісія банка - кореспондента оплачуються ЗАМОВНИКОМ за власний рахунок і не включаються у вартість Робіт/Послуг за даним Договором.
7. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ЗА ПОРУШЕННЯ ДОГОВОРУ
7.1. У випадку порушення зобов’язання, що виникає з цього Договору (надалі іменується - «Порушення Договору»), Xxxxxxx несе відповідальність, визначену цим Договором та (або) чинним в Україні законодавством.
7.1.1. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом цього Договору.
7.1.2. Сторона не несе відповідальності за порушення Договору, якщо воно сталося не з її вини (умислу чи необережності).
7.1.3. Сторона вважається невинуватою і не несе відповідальності за порушення Договору, якщо вона доведе, що вжила всіх залежних від неї заходів щодо належного виконання цього Договору.
7.2. Сторона, що порушила цей Договір, зобов’язана відшкодувати документально підтверджені збитки, завдані таким порушенням, незалежно від вжиття іншою Стороною будь-яких заходів щодо запобігання збиткам або зменшення збитків, окрім випадків, коли остання своїм винним (умисним або необережним) діянням (дією чи бездіяльністю) сприяла настанню або збільшенню збитків.
7.3. Сплата Стороною визначених цим Договором та (або) чинним в Україні законодавством штрафних санкцій (неустойки, штрафу, пені) не звільняє її від обов’язку відшкодувати за вимогою іншої Сторони документально підтверджені збитки, завдані порушенням Договору у повному обсязі, а відшкодування збитків не звільняє її від обов’язку сплатити за вимогою іншої Сторони штрафні санкції у повному обсязі.
7.4. Сплата Стороною та (або) відшкодування збитків, завданих порушенням Договору, не звільняє її від обов’язку виконати цей Договір в натурі, якщо інше прямо не передбачено чинним в Україні законодавством.
7.5. АГЕНСТВО несе перед ЗАМОВНИКОМ повну відповідальність за дії (бездіяльність) Виконавців, а так само за виконання покладених на Виконавців обов’язків згідно з Правочинами, незалежно від того, хто фактично повинен був виконувати такі зобов’язання – такий Виконавець, чи залучена Виконавцем особа (субпідрядник, субвиконавець, тощо). Питання регресної відповідальності регулюється чинним законодавством України.
7.6. У випадку порушення строків оплати, передбачених цим Договором, ЗАМОВНИК зобов’язується сплатити АГЕНСТВУ на його вимогу пеню в розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діяла в період прострочення, від суми заборгованості, за кожен день прострочки.
7.7. ЗАМОВНИК має право з метою належного виконання укладеного Правочину, у випадку порушення АГЕНСТВОМ строків оплати, передбачених цим Договором та/або додатками до нього та/або несвоєчасним забезпеченням АГЕНСТВОМ коштами для оплати за Правочинам, укладеними з Виконавцями, забезпечити виконання Правочину Виконавцем. ЗАМОВНИК зобов’язаний компенсувати підтверджені витрати АГЕНСТВА (якщо вартість таких Правочинів не перевищує узгоджену в прайс-листку) на забезпечення виконання Правочину Виконавцем.
7.8. АГЕНСТВО та Виконавець не несуть жодної відповідальності за зміст рекламних матеріалів наданих ЗАМОВНИКОМ, включаючи, але не обмежуючись, за дотримання у рекламі ЗАМОВНИКА вимог Законів України «Про рекламу», «Про захист суспільної моралі», «Про захист економічної конкуренції», «Про захист від недобросовісної конкуренції», інших положень чинного законодавства України щодо змісту реклами; порушення ЗАМОВНИКОМ положень законодавства щодо авторських і суміжних прав, інших прав інтелектуальної власності третіх осіб, а також АГЕНСТВО не несе жодної відповідальності за отримання дозволів, ліцензій, сертифікатів на товари або послуги, що рекламуються.
7.9. У випадку збільшення вартості Правочинів (як усіх, так і деяких), що затверджена Сторонами в прайс-листку, ЗАМОВНИК має право в односторонньому порядку розірвати цей Договір письмово попередивши про це АГЕНСТВО не пізніше ніж за 10 (десять) робочих днів до запланованої дати розірвання та оплативши вартість фактично наданих послуг/ виконаних робіт та винагороду АГЕНСТВА до дати припинення Договору. При цьому, Xxxxxxx буде вважатись розірваним на 11 (одинадцятий) календарний день з дати отримання АГЕНСТВОМ відповідного повідомлення ЗАМОВНИКА.
7.10. У разі не розміщення/ неналежного розміщення рекламного матеріалу ЗАМОВНИКА, АГЕНСТВО зобов’язується забезпечити розміщення рекламних матеріалів у подвійному обсязі не розміщених / розміщених неналежним чином рекламних матеріалів у строки, додатково узгоджені із ЗАМОВНИКОМ, якщо Сторони не домовляться про інше.
7.11. Сторони також вправі провести перерахунок вартості послуг з урахуванням фактично наданих послуг, в результаті чого надлишок суми оплати у відповідності з вказівками ЗАМОВНИКА або зараховується як попередня оплата за послуги Виконавця, що будуть надаватися у наступні періоди, або повертається ЗАМОВНИКУ шляхом перерахування грошових коштів на банківський рахунок останнього протягом 10-ти (десяти) робочих днів з дати досягнення такої домовленості.
8. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
8.1. Усі спори, що виникають з цього Договору або пов’язані із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
8.2. Якщо відповідний спір не можливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного в Україні законодавства.
9. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
9.1. Цей Договір набуває чинності з моменту його підписання Xxxxxxxxx і діє протягом року, але у будь-якому випадку до моменту повного виконання Сторонами своїх зобов‘язань за цим Договором.
9.2. Цей Договір може бути розірваний в односторонньому порядку з ініціативи однієї з Сторін на підставах та з наслідками, передбаченими чинним законодавством України та цим Договором за умови попереднього повідомлення однією із Сторін про її намір розірвати Договір за 30 (тридцять) робочих днів до моменту розірвання, та проведення повного розрахунку між Сторонами.
9.3. Закінчення строку цього Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.
9.4. Цей Договір вважається укладеним і набирає чинності з моменту його підписання Xxxxxxxxx та скріплення його печатками Xxxxxx.
9.5. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним в Україні законодавством, зміни у цей Договір можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
9.6. Зміни у цей Договір набирають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному в Україні законодавстві.
9.7. Цей Договір вважається розірваним з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному в Україні законодавстві.
10. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ (ФОРС-МАЖОР)
10.1. Сторони звільняються від відповідальності, якщо невиконання або неналежне виконання умов Договору сталося внаслідок дії обставин непереборної сили (форс-мажорних обставин), під якими розуміються надзвичайні і невідворотні за даних умов здійснення господарської діяльності обставини.
10.2. Під обставинами непереборної сили (форс-мажорними обставинами) в цьому Договорі розуміються: землетруси, повені, пожежі, масові епідемії, епізоотії, епіфітотії, страйки, війна та військові дії на території України, оголошення надзвичайного стану на території України, видання обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, що роблять неможливим виконання Сторонами своїх обов‘язків за цим Договором або тимчасово перешкоджають такому виконанню, а також інші обставини, що не залежать від волі Xxxxxx і які безпосередньо стали перешкодою для виконання Сторонами умов цього Договору.
Про виникненні обставин, вказаних в абзаці першому цього пункту, Сторона, якій ці обставини перешкоджали та зробили неможливим виконання умов цього Договору, повинна повідомити іншу Сторону протягом 3-х календарних днів з дня початку дії таких обставин. При невиконанні цієї умови така Xxxxxxx позбавляється можливості посилатися на форс-мажорні обставини як на обставини, що звільняють її від відповідальності за даним Договором.
10.3. Настання форс-мажорних обставин повинно бути підтверджено документом компетентного органу – відповідної Торгово-промислової палати, іншого уповноваженого компетентного органу.
10.4. Якщо форс-мажорні обставини та (або) їх наслідки тимчасово перешкоджають виконанню цього Договору, то виконання цього Договору призупиняється на строк, протягом якого воно є неможливим.
10.5. Якщо форс-мажорні обставини та (або) їх наслідки тривають більше 60 (шістдесяти) календарних днів з моменту їх виникнення, кожна із Сторін може в односторонньому порядку розірвати дію даного Договору, попередивши про це іншу Сторону за 10 (десять) календарних днів.
11. КОНФІДЕНЦІЙНА ІНФОРМАЦІЯ ТА ГАРАНТІЇ
11.1. Сторони розглядатимуть як конфіденційну будь-яку інформацію, яка надається їм для виконання їх зобов’язань, і яка є конфіденційною або може мати такий характер, і вони не використовуватимуть подібну інформацію для своєї власної вигоди або вигоди третіх осіб, і вони не розкриватимуть подібну інформацію третім особам, окрім своїх працівників та осіб, від яких вимагається, щоб вони дотримувалися тих же зобов’язань про конфіденційність, які приведені в цьому параграфі. Сторони зобов’язуються не розголошувати третім особам, а також не оприлюднювати невизначеному колу осіб інформацію про комерційні взаємини, що витікають з цього Договору (окрім як у випадках прямо передбачених законодавством України) без попередньої письмової згоди іншої Сторони. Сторони зобов’язані зберігати конфіденційність відносно всієї отриманої інформації, зокрема, але не обмежуючись: технологічною, комерційною і фінансовою, такою, що стосується поточної діяльності і перспективних планів Сторін, так само як і вже отриманою від іншої Сторони, так і відносно тієї інформації, яка буде отримана протягом терміну дії цього Договору, а також інформації щодо розірвання і інших умов цього Договору. Передача інформації, вказаної в даному пункті, третім особам, публікація, інше розголошення такої інформації, або будь-яке інше її використання, протягом дії цього Договору, а також і після припинення цього Договору, може здійснюватися тільки з письмової згоди іншої Сторони, незалежно від причин припинення цього Договору. У разі порушення умов даного пункту винна Сторона компенсує всі документально підтверджені збитки, що виникли через порушення умов цього пункту.
11.2. Сторони домовилися, що положення даного Договору про конфіденційність діятимуть і після припинення дії даного Договору.
11.3 АГЕНСТВО зобов’язується дотримуватись і не порушувати авторські права ЗАМОВНИКА.
11.4. АГЕНСТВО гарантує, що при виконанні ним умов даного Договору та/або Правочинів з Виконавцями, він своїми діями не буде порушувати права третіх осіб. У випадку будь-якого порушення прав третіх осіб діями АГЕНСТВА, АГЕНСТВО зобов’язується врегулювати всі спори та претензії власними силами та за власний рахунок.
11.5. На виконання вимог Закону України «Про захист персональних даних» № 2297-VI від 01.06.2010 р. кожна зі Сторін цього Договору гарантує, що у разі передачі персональних даних своїх представників та/або працівників, далі - суб’єктів ПД, іншій Стороні у процесі співпраці, відповідна Сторона отримала на необмежений строк однозначну, беззаперечну згоду на обробку та передачу персональних даних, що передаються іншій Стороні, від відповідних суб’єктів ПД.
11.5.1.Сторони гарантують, що передача та обробка персональних даних у зв’язку з цим Договором охоплюється метою обробки персональних даних, що зазначена у згоді на обробку персональних даних відповідного суб’єкта ПД, яка була надана Стороні, що передає, або в чинному законодавстві, та що отримані дані обробляються та передаються відповідно до вимог чинного законодавства України в сфері захисту персональних даних.
11.5.2. Сторони гарантують, що суб’єкти ПД, були належним чином повідомлені про свої права, як суб’єктів ПД, мету обробки та осіб, яким ці дані передаються, відповідно до Закону, та про те, що їх персональні дані можуть бути включені до бази персональних даних іншої Сторони, та можуть бути передані для обробки розпорядникам баз ПД та третім особам, афілійованим особам іншої Сторони в Україні та за кордоном (у т.ч. транскордонна передача), а також їх контрагентам.
11.5.3. Сторона, що отримала персональні дані відповідно до умов цього Договору, обробляє такі персональні дані з метою забезпечення реалізації цивільних, господарських, адміністративних, комерційних, податкових правовідносин та правовідносин у сфері бухгалтерського обліку, координації дій і виконання Сторонами умов цього Договору. Сторони забезпечують всі необхідні організаційні та технічні засоби для належного захисту отриманих персональних даних від несанкціонованого доступу або обробки.
11.5.4. У разі порушення однією із Сторін вимог законодавства про захист персональних даних, інша Сторона не несе відповідальності за таке порушення. Xxxxx Xxxxxxx зобов’язується відшкодувати іншій Стороні спричинені останній будь-які прямі збитки. До таких збитків Сторони зокрема належать штрафи, фінансові та будь-які інші санкції, інші грошові вимоги, що були обґрунтовано висунуті Стороні за порушення умов цього Договору та вимог чинного законодавства України, внаслідок дій (бездіяльності) винної Сторони.
12. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
12.1. Усі правовідносини, що виникають з цього Договору або пов’язані із ним, у тому числі пов’язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регламентуються цим Договором та відповідними нормами чинного в Україні законодавства, а також застосовними до таких правовідносин звичаями ділового обороту на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.
12.2. Після набрання чинності цим Договором всі попередні переговори, листування, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються предмету цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть братися до уваги при тлумаченні умов цього Договору.
12.3. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов’язаних із цим несприятливих наслідків.
12.4. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією із Сторін до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною.
12.5. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід’ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Xxxxxxxxx та скріплені їх печатками.
12.6. Всі виправлення за текстом цього Договору мають силу та можуть братися до уваги виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Xxxxxx та скріплені їх печатками.
12.7. Цей Договір складений при повному розумінні Xxxxxxxxx його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, – по одному для кожної із Сторін.
12.8. З усіх інших питань, що не врегульовані даним Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.
12.9. Всі матеріали, передані ЗАМОВНИКОМ АГЕНСТВУ за даним Договором, їх складові, елементи, є інтелектуальною власністю ЗАМОВНИКА (клієнта ЗАМОВНИКА) і підлягають захисту відповідно до законодавства України, а також міжнародних конвенцій та угод про захист прав інтелектуальної власності.
12.10. Сторони домовились, що на період дії даного Договору та виключно з метою його виконання ЗАМОВНИК надає АГЕНСТВУ невиключне право на використання усіх належних йому прав на знаки для товарів і послуг, логотипи, рекламні матеріали та/або їх елементи, відео-, аудіо матеріали, інші об’єкти права інтелектуальної власності без обмежень способу і території використання, зокрема у своїй господарській діяльності, у тому числі, але не виключно, право на передачу таких прав третім особам в межах дії даного Договору. Задля дійсності і виконання даного положення даний Договір в частині такої умови є ліцензійним.
12.11. Малюнки, логотипи, макети і зразки, передані АГЕНСТВУ у зв’язку з цим Договором, є власністю ЗАМОВНИКА, і повинні використовуватися виключно для цілей виконання АГЕНСТВОМ умов цього Договору. Аналогічно, всі авторські права, торгові найменування, торгівельні марки, знаки обслуговування, і інші об’єкти права інтелектуальної власності, що належать ЗАМОВНИКУ, і які можуть використовуватися АГЕНСТВОМ, залишаються власністю ЗАМОВНИКА. АГЕНСТВО зобов’язується не претендувати на будь-які права щодо такої власності ЗАМОВНИКА, протягом терміну дії цього Договору, і після його припинення.
12.12. Уповноваженими представниками ЗАМОВНИКА для виконання умов цього Договору в частині затвердження наданих Послуг/виконаних Робіт, ухвалення рішень щодо якості Послуг/Робіт, рекомендацій і вимог ЗАМОВНИКА щодо роботи АГЕНСТВА є наступні особи:
12.13. Обмін інформацією між Сторонами цього Договору здійснюється в письмовій формі. Письмовою формою визнається листування, здійснюване Сторонами з використанням всіх доступних засобів зв’язку, що дозволяє достовірно визначити, що інформація виходить від Сторони Договору, та підтвердити, що вона дійшла до адресата.
12.14. Допускається використання електронних копій. Інформація, надіслана на адреси електронної пошти вказані в розділі 5 даного Договору та адреси електронної пошти, вказані в додатках до даного Договору, вважається надісланою з наступної дати від дня її відправки.
12.15. Сторони домовились, що у будь-якому випадку, якщо протягом 30 (тридцяти) календарних днів після закінчення строку надання Послуг/виконання Робіт за даним Договором/ відповідним Додатком, АГЕНСТВОМ не буде отримано претензій від ЗАМОВНИКА у письмовій формі, Послуги/Роботи вважаються наданими/ виконаними належно і підлягають оплаті відповідно до умов Договору, і не потребують обов’язкового оформлення будь-яких додаткових документів.
12.16. Сторони підтверджують та гарантують, що вони мають право, компетенцію та повноваження на укладення, підписання та виконання цього Договору та ніяким чином не обмежені для укладення (підписання) цього Договору, прийняття передбачених цим Договором обов’язків та в разі порушення вказаних в цьому Договорі обов’язків та/або в разі будь-якого порушення вказаних в цьому пункті умов, несуть в повному обсязі відповідальність, передбачену цим Договором та діючим законодавством. Кожна із Сторін підписанням цього Договору підтверджує та гарантує що особа, яка підписала цей Договір від імені відповідної Xxxxxxx, наділена достатніми для цього повноваженнями, що не скасовані і не обмежені, всі внутрішні процедури, необхідні для реалізації цих повноважень, виконані в повному обсязі і належним чином. Кожна із Сторін підписанням цього Договору підтверджує та гарантує, що згідно установчих документів відповідної Сторони погодження, укладення, підписання даного Договору належить до виключної компетенції виконавчого органу відповідної Сторони, при цьому установчі документи не містять положень, що передбачають необхідність попереднього погодження та/або подальшого схвалення укладення та підписання цього Договору будь-якими особами або органами. Крім цього кожна із Сторін підписанням цього Договору підтверджує та гарантує, що укладення цього Договору не потребує попереднього погодження та/або подальшого схвалення будь-якими особами або органами згідно вимог чинного законодавства України, зокрема кожна із Сторін підписанням цього Договору підтверджує та гарантує, що даний Договір не є для неї значним правочином та/або правочином із заінтересованістю згідно положень глави V Закону України «Про товариства з обмеженою та додатковою відповідальністю», в тому числі враховуючи вартість предмету цього Договору та вартість чистих активів відповідної Сторони на кінець кварталу, що передує даті укладення цього Договору. Враховуючи вищевказані підтвердження та гарантії кожна із Сторін підписанням цього Договору підтверджує та гарантує, що не посилатиметься у подальшому після укладення цього Договору на відсутність попереднього погодження та/або подальшого схвалення укладення та підписання цього Договору будь-якими особами або органами як на підставу для визнання цього Договору неукладеним або недійсним, а також зобов’язується у разі виникнення необхідності забезпечити схвалення цього Договору, додатків та/або додаткових угод до цього Договору Загальними зборами учасників у відповідності до вимог ст. 46 Закону України «Про товариства з обмеженою та додатковою відповідальністю»
ПОРЯДОК ПРОВЕДЕННЯ ЗВІРКИ ВЗАЄМОРОЗРАХУНКІВ
10.1. Щоквартально до 10-го робочого дня місяця, наступного за звітним, АГЕНСТВО проводить звірку взаєморозрахунків з ЗАМОВНИКОМ, у результаті чого Xxxxxxx підписують акт звірки взаєморозрахунків. Для цього АГЕНСТВО у межах зазначеного терміну (строку) готує та передає ЗАМОВНИКУ проект акта звірки взаєморозрахунків. При цьому допускається застосування електронної пошти.
10.2. Одержавши проект акта звірки взаєморозрахунків, ЗАМОВНИК протягом 5-ти робочих днів з моменту отримання акта звірки взаєморозрахунків розглядає, підписує та повертає АГЕНСТВУ один примірник акта звірки взаєморозрахунків, а у разі непогодження з даними, що наведені у проекті акта звірки взаєморозрахунків, подає АГЕНСТВУ свої обґрунтовані та документально підтверджені заперечення.
13. АДРЕСИ, БАНКІВСЬКІ ТА ІНШІ РЕКВІЗИТИ СТОРІН