Contract
ДОГОВІР / і о ! '03 / / / ПРО СПІВПРАЦЮ МІЖ
НАЦІОНАЛЬНИМ УНІВЕРСИТЕТОМ
«ОСТРОЗЬКА АКАДЕМІЯ» ТА ВИЩОЮ ШКОЛОЮ ЕКОНОМІКИ В
СТАЛЬОВШ ВОЛІ
З метою розвитку співпраці між Національним університетом «Острозька академія», надалі в Умові іменується Н У ОА, в особі Ректора професора Xxxxx Xxxxxxxxx, який діє на підставі Статуту, та Вищою Школою Економічною в Стальовій Волі надалі в Умові іменується ВШЕ, в особі Ректора доктора Xxxxxxxxx Колецької, яка діє на підставі Статуту, разом іменуються Сторони, а індивідуально Сторона, уклали цей Договір про нижчевикладене:
1. Предмет Договору
1.1. Предметом Договору є співпраця у наступних галузях:
1.1.1. Наукові дослідження.
1.1.2. Обмін між викладачами та студентами.
1.1.3. Проведення спільних наукових конференцій і семінарів.
1.1.4. Обмін публікаціями.
1.1.5. Організація спільних культурно- масових заходів.
1.2. Сторони за взаємною згодою можуть здійснювати спільну діяльність за іншими напрямками співробітництва.
2. Умови співпраці
2.1. Сторони будуть організовувати наступні заходи:
2.1.1. Студентський обмін.
2.1.2. Науково-педагогічне стажування викладачів та аспірантів.
UMOWA
o w s p ö l p r a c y p o m i i ;d z y
IM W I RSУ ГІ ГІ М NARODOWYM
«AKADEMIA OSTROGSKA» A W VZSZ^ SZKOL 4 EKONOM ICZN 4 W STALOWEJ WOLI
W celu rozwoju wspölpracy pomiedzy Uniwersytetem Narodowym «Akademia Ostrogska» , zwanym w dalszej cz^sci Umowy UN AO, reprezentowanym przez Rektorа profesora Xxxxx Pasiczneka, ktory dziala na podstawie Statutu oraz W yzszq Szkolq Ekonom icnq zwan^ w dalszej czesci Umowy WSE reprezentowana przez Rektora doktora Malgorzate Koleckq, ktora dziala na podstawie Statutu, lc|cznie zwani Stronami, a indywidualnie Stronq, zawieraj^niniejszq, Umowe:
1. Przedmiot Umowy
1.1. Przedmiotem Umowy jest wspölpraca w nast^puj^cych dziedzinach:
1.1.1. Badania naukowe.
1.1.2. Wymiana wykladowcow і studentow
1.1.3. Organizowanie wspolnych konferencji naukowych і seminariöw.
1.1.4. Wymiana publikacji.
1.1.5. Organizowanie przedsi§wzi§c kulturalnych.
1.2.Strony za wzajemnym porozumieniem moga prowadzic wspölna dzialalnosc w innych dziedzinach wspölpracy.
2. Warunki wspölpracy
2.1. Strony b^d^ organizowac nast^puj^ce przedsi^wzi^cia:
2.1.1. Wymian§ studentow.
2.1.2. Staze naukowo-pedagogiczne wykladowcow і doktorantow.
2.1.3. Проведення лекцій викладачами обох
Сторін.
2.1.4. Обмін досвідом, використання нових інформаційних технологій у навчальному та науковому процесі.
2.1.5. Спільне проведення спортивно- оздоровчих та культурно-масових програм.
2.1.6. Обмін друкованою продукцією для формування фондів бібліотек.
2.1.7. Обмін публікаціями.
2.1.8. Обмін навчальними програмами.
2.1.9. Організація та проведення спільних наукових конференцій та симпозіумів.
2.1.10. Запрошення делегацій сторін у зв'язку з видатними подіями та датами в житті держав і Сторін.
2.1.11. Підготовка спільних проектів для фінансування національними та міжнародними фондами.
2.1.12. Інші заходи за спільною згодою сторін.
2.2. Обидві Сторони зобов'язуються регулярно обмінюватись інформацією про заплановані заходи, а також надавати допомогу працівникам і студентам для їх участі в таких заходах.
2.3. Тематика співпраці конкретизується безпосередньо Сторонами або зацікавленими підрозділами у вигляді додаткових договорів не пізніше, ніж за два тижні до проведення заходу.
2.4. Кожного разу перед приїздом необхідно не пізніше, ніж за два тижні повідомити іншу сторону про дату приїзду і кількість відвідувачів.
2.5. Кількість студентів і наукових представників, обмін якими може бути реалізований, а також інші питання, пов'язані з обміном, узгоджуватимуться в робочих протоколах для кожної конкретної ситуації.
3. Принципи фінансування
3.1. Виконання кожного проекту, що стосується співпраці, про яку йдеться в пункті
2, вимагають складання окремого кошторису,
2.1.3. Рго\уас1гепіе \yyklad6w рггег
przedstawicieli obydwu Stron.
2.1.4. Wymian§ doswiadczen, wykorzystanie nowych technologii informacyjnych w procesach nauczania і badan.
2.1.5. Wspölne prowadzenie sportowych і kulturalnych programow.
2.1.6. Wymian§ wydawnictw uczelni dla bibliotek obydwu stron.
2.1.7. Wymiane publikacji.
2.1.8. Wymian§ programow nauczania.
2.1.9. Organizacje і prowadzenie wspolnych konferencji naukowych і sympozjow.
2.1.10. Zapraszanie delegacji Stron w zwi^zku z wybitnymi wydarzeniami w zyciu krajow і Stron.
2.1.11. Przygotowanie wspolnych projektow dla finansowania przez narodowe і mi^dzynarodowe fundusze.
2.1.12. Inne przedsi^wzi^cia za wzajemnym porozumieniem Stron.
2.2. Obydwie Strony zobowiazuja sie regularnie wymieniac si$ informacj^ o planowanych dzialaniach, jak rowniez udzielac pomocy pracownikom і studentom w celu udzialu w nich.
2.3. Tematy wspolpracy bed£| ustalane bezposrednio mi^dzy Stronami albo zainteresowanymi podmiotami w postaci dodatkowych Umow co najmniej na dwa tygodnie przed ich prowadzeniem.
2.4. Kazdego razu przed przyjazdem trzeba nie pozniej niz przed dwoma tygodniami powiadomic drug^ Strong o dacie przyjazdu і liczbie gosci.
2.5. Ilosc studentow і przedstawicieli naukowych, wymiana, ktorych moze bye realizowana, oraz inne problemy, zwiazane z wymiana b<?da uzgadniane w protokolach roboczych w kazdej konkretnej sytuacji.
3. Zasady finansowania
3.1. Wykonywanie kazdego projektu wymaga sporz^dzenia odrebnego kosztorysu, dotyczacego
wspolpracy, o ktorej mowa w pkt.2, okrcslajacego що описує джерела фінансування, необхідні
для його реалізації.
3.2. Вартість подорожі до країни призначення оплачує Сторона, що направляє учасників.
3.3. Питання покриття витрат на проживання студентів і викладачів на території країни, що їх приймає, буде регулюватись перед кожним виїздом за домовленістю Сторін Договору.
4. Відповідальність Сторін та принципи зміни Умови
4.1. Сторони несуть відповідальність за дотримання умов Договору. У випадку неможливості виконання умов Договору, Сторона повинна невідкладно повідомити про це другу Сторону, а також запропонувати своє вирішення питання.
4.2. Усі спірні питання, які можуть виникнути в процесі реалізації Договору, вирішуються у процесі переговорів шляхом підписання договору.
4.3. Зміни та доповнення до Договору вносяться у письмовій формі за попередньою згодою Сторін, інакше вони не набирають чинності.
5. Чинність та принципи розірвання Договору
5.1. Договір набирає чинності з моменту його підписання обома сторонами і діє 5 років.
5.2. Договір вважається продовженим на один рік на тих самих умовах, у разі відсутності відповідного повідомлення про його закінчення однієї зі Сторін не пізніше, ніж за один місяць до закінчення терміну дії Договору.
5.3. Кожна Сторона має право розірвати цей Договір, письмово попередивши про це другу Сторону не пізніше ніж за 6 місяців до запланованої дати розірвання договору.
6. Складання Договору
6.1. Договір складений у двох примірниках йгосікі Апап80¥/е копіесгпе сііа]е§о геаіігаср.
3.2. Koszty podrözy do kraju goszczacego ponosi Strona wysylajaca.
3.3. Kwestia pokrycia kosztow zakwaterowania studentow і nauczycieli akademickich na terenie kraju goszczacego bedzie kazdorazowo ustalana pomi^dzy Stronami Umowy.
4. Odpowiedzialnosc stron oraz zasady zmiany warunköw Umowy
4.1. Strony ponosz^ odpowiedzialnosc za dotrzymanie warunköw umowy. W przypadku, gdy jedna ze Stron nie moze spelnic warunköw umowy, powinna natychmiast zawiadomic o tym drug^ Strong oraz zaproponowac mozliwe rozwi^zanie.
4.2. Sporne kwestie, ktöre rnog^ powstac w procesie realizacji tej Umowy, rozvviazvwane b§d^ podczas negocjacji na zasadzie obopölnego dodatkowego porozumienia.
4.3. Wszelkie zmiany i uzupetaienia niniejszej Umowy wymagaj^ zachowania formy pisemnej na podstawie wzajemnej zgody pod rygorem niewaznosci.
5. Termin waznosci Umowy oraz zasady jej anuiowania
5.1. Umowa wchodzi w zycie z dniem jej podpisania i dziala przez 5 lat.
5.2. Waznosc umowy jest automatycznie przedtuzana na kolejny rok na tych samych warunkach, o ile strony w ciagu miesi^ca przed terminem wygasni^cia umowy nie zawiadomi^ o zamiarze zakonczenia wspölpracy.
5.3. Xxxxx ze stron ma prawo odstapic od niniejszej Umowy po uprzednim pisemnym zawiadomieniu o tym drugiej strony co najmniej na 6 miesi^cy przed przewidzian^. dauj zakonczenia umowy.
6. Sporzijdzenie Umowy
6.1. Umowa sporzadzona zostala w dwöch
польською та українською мовами, однакові за змістом, які мають однакову юридичну силу.
6.2. Кожна зі Сторін отримує по одному примірнику.
7. Заключні положення
7.1. Відповідальність за координацію діяльності зі сторони ВШЕ буде нести
egzemplarzach w jezyku polskim oraz w j^zyku ukrainskim o jednakowym brzmieniu oraz majqcych jednakow^m oc prawn^.
6.2. Xxxxx ze stron otrzymuje po jednym egzemplarzu.
7. Postanowienia koncowe
7.1. Odpowiedzialnosc za koordynacjQ dzialan ze strony W SE ponosic b^dzie
7.2. В ідповідальність за координацію діяльності зі сторони НУ О А буде нести
7.2. Odpowiedzialnosc za koordynacje dzialan ze strony UN AO ponosic b^dzie
Юридичні адреси та підписи Сторін
Національний університет
«Острозька академія» вул. Семінарська, 2
м. Острог, 35800, Україна
Ректор Національного університету
«Острозька академія»
Siedziba і podpisy Stron
Wyzsza Szkola Ekonomiczna w Stalowej Woli ul. Energetykow 11A
37-450 Stalowa Wola, Polska
Rektor Wyzszej Szkoly Ekonomicznej w Stalowej Woli (Rzeczposnol tc
i ^ A C A D e ^
0,$ Snfu
2018 r.