Договір № 2358-E520-P000/04
Договір № 2358-E520-P000/04
про внесення змін до договору № 2358-E520-P000 про медичне обслуговування населення за програмою медичних гарантій
Київ Датою укладення договору є дата його
підписання обома сторонами
НСЗУ в особі Т.в.о.Голови Xxxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxx, що діє на підставі Положення про Національну службу здоров'я України, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 27 грудня 2017 року № 1101 (далі - замовник), з однієї сторони, і КОМУНАЛЬНЕ НЕКОМЕРЦІЙНЕ ПІДПРИЄМСТВО "ЛІКАРНЯ ІНТЕНСИВНОГО ЛІКУВАННЯ І РІВНЯ М. ГОРІШНІ ПЛАВНІ" ГОРІШНЬОПЛАВНІВСЬКОЇ МІСЬКОЇ РАДИ ПОЛТАВСЬКОЇ ОБЛАСТІ, в особі
Генеральний директор Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxx, який діє на підставі Статуту, (далі - надавач), з іншої сторони (далі - сторони), уклали договір про нижченаведене.
1. Сторони домовились викласти договір № 2358-E520-P000 про медичне обслуговування населення за програмою медичних гарантій та додатки до нього у такій редакції:
НСЗУ в особі Т.в.о.Голови Xxxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxx, що діє на підставі Положення про Національну службу здоров'я України, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 27 грудня 2017 року № 1101 (далі - замовник), з однієї сторони, і КОМУНАЛЬНЕ НЕКОМЕРЦІЙНЕ ПІДПРИЄМСТВО "ЛІКАРНЯ ІНТЕНСИВНОГО ЛІКУВАННЯ І РІВНЯ М. ГОРІШНІ ПЛАВНІ" ГОРІШНЬОПЛАВНІВСЬКОЇ МІСЬКОЇ РАДИ ПОЛТАВСЬКОЇ ОБЛАСТІ, в особі
Генеральний директор Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxx, який діє на підставі Статуту, (далі - надавач), з іншої сторони (далі - сторони), уклали договір про нижченаведене.
1. Підрядник - заклад охорони здоров’я або фізична особа-підприємець, які мають ліцензію на провадження господарської діяльності з медичної практики та залучені надавачем на підставі договору для надання окремих медичних послуг пацієнтам згідно з цим договором.
2. Звітний період - період, визначений у додатках до цього договору.
3. Місце надання медичних послуг - місце провадження надавачем або його підрядниками господарської діяльності з медичної практики, в якому особам, на яких поширюються державні гарантії медичного обслуговування населення згідно із Законом України “Про державні фінансові гарантії медичного обслуговування населення” (далі - пацієнти), надаються медичні послуги.
4. Медичні послуги - послуги з медичного обслуговування населення (послуги з охорони здоров’я), що включені до програми державних гарантій медичного обслуговування населення (далі - програма медичних гарантій), які надавач зобов’язується надавати згідно з цим договором, перелік та обсяг яких визначений у додатках до цього договору.
5. Медична документація - медичні записи, записи про рецепти, записи про направлення, зведені відомості про надані послуги пацієнтам, первинна облікова документація, декларації про вибір лікаря, який надає первинну медичну допомогу (далі - декларації).
6. Моніторинг - спостереження, аналіз та систематизація замовником інформації стосовно виконання надавачем умов цього договору з метою забезпечення належної оплати медичних послуг, що надаються згідно з цим договором, та медичного обслуговування пацієнтів згідно із законодавством.
7. Працівник надавача - медичний працівник, який відповідно до законодавства має право надавати медичну допомогу та перебуває з надавачем або підрядником у трудових відносинах.
Інші терміни вживаються у значенні, наведеному в Основах законодавства України про охорону здоров’я, Законі України “Про державні фінансові гарантії медичного обслуговування населення”, Порядку функціонування електронної системи охорони здоров’я, затвердженому постановою Кабінету Міністрів України від 25 квітня 2018 р. № 411 (Офіційний вісник України, 2018 р., № 46, ст. 1604), та інших законодавчих актах.
Предмет договору
8. Відповідно до умов цього договору надавач зобов’язується надавати медичні послуги за програмою медичних гарантій пацієнтам, а замовник зобов’язується оплачувати такі послуги відповідно до встановленого тарифу та коригувальних коефіцієнтів.
9. Медичні послуги та спеціальні умови їх надання визначаються у додатках до цього договору. Умови закупівлі та специфікації, визначенні в оголошенні про укладення договору, є невід’ємною частиною договору.
10. Медичні послуги надаються відповідно до порядків надання медичної допомоги, затверджених МОЗ, з обов’язковим дотриманням галузевих стандартів у сфері охорони здоров’я та в місцях надання медичних послуг, що зазначені у додатках до цього договору.
11. Протягом строку дії цього договору кожне місце надання медичних послуг надавача, місце надання медичних послуг підрядників повинне відповідати державним санітарним нормам і правилам, ліцензійним умовам провадження господарської діяльності з медичної практики, галузевим стандартам у сфері охорони здоров’я, вимогам примірних табелів матеріально-технічного оснащення.
12. Надавач несе встановлену законом відповідальність за своєчасність, повноту та якість надання медичних послуг працівниками надавача та підрядниками. Факт порушення встановлених вимог медичного обслуговування населення підтверджується в установленому законодавством порядку.
13. Цей договір є договором на користь третіх осіб - пацієнтів у частині надання їм медичних послуг надавачем.
14. Пацієнт набуває прав на отримання медичних послуг, пов’язаних з первинною медичною допомогою, згідно з договором з моменту подання надавачеві в установленому законодавством порядку декларації.
15. Пацієнт набуває прав на отримання медичних послуг, пов’язаних з іншими видами медичної допомоги, крім первинної медичної допомоги, згідно з договором з моменту звернення до надавача за направленням лікаря, який надає первинну медичну допомогу, або лікуючого лікаря в порядку, встановленому МОЗ, або без такого направлення, якщо згідно із законодавством направлення лікаря не вимагається.
Права та обов’язки сторін
16. Замовник має право:
1) вимагати від надавача належного, своєчасного та у повному обсязі виконання своїх зобов’язань згідно з цим договором;
2) перевіряти відповідність надавача вимогам до надавача послуг з медичного обслуговування населення, з яким головними розпорядниками бюджетних коштів укладаються договори про медичне обслуговування населення, умовам закупівлі, у тому числі щодо доступності медичних послуг для осіб з інвалідністю та інших маломобільних груп населення відповідно до законодавства;
3) проводити моніторинг виконання умов договору, зокрема шляхом звірки повноти та достовірності інформації, що внесена у звіт про медичні послуги за договором, з інформацією, що міститься в системі, медичною документацією та іншими даними, що свідчать про надання послуг згідно з цим договором, та у разі виявлення невідповідностей чи порушень умов цього договору здійснювати перерахунок сплачених коштів за звітом про медичні послуги;
4) за результатами моніторингу складати висновок, до якого в разі виявлення порушень додається довідка із зазначенням відповідних пунктів договору;
5) зупиняти оплату за договором у випадках, встановлених законодавством та цим договором;
6) відмовитись від цього договору в односторонньому порядку у випадках, передбачених цим договором.
17. Замовник зобов’язується:
1) належним чином, своєчасно та у повному обсязі виконувати свої зобов’язання згідно з цим договором;
2) проводити на вимогу надавача звірки згідно з цим договором;
3) під час здійснення заходів з проведення моніторингу дотримання надавачем умов договору враховувати всі надані надавачем підтвердження щодо надання ним медичних послуг, у тому числі із залученням підрядників.
18. Надавач має право:
1) вимагати від замовника належного, своєчасного та у повному обсязі виконання ним своїх зобов’язань згідно з цим договором;
2) вимагати проведення звірки за договором;
3) вживати всіх заходів до реалізації свого права на оплату наданих ним послуг за договором у повному обсязі, у тому числі шляхом включення до договорів, що укладаються з підрядниками, умови щодо забезпечення доступу представників замовника до місць надання медичних послуг таких підрядників.
19. Надавач зобов’язується:
1) належним чином, своєчасно та у повному обсязі виконувати свої зобов’язання згідно з цим договором;
2) відповідати вимогам до надавача послуг з медичного обслуговування населення, з яким головними розпорядниками бюджетних коштів укладаються договори про медичне обслуговування населення, умовам закупівлі, у тому числі щодо доступності медичних послуг для осіб з інвалідністю та інших маломобільних груп населення відповідно до законодавства;
3) дотримуватися та забезпечити дотримання підрядниками вимог законодавства, зокрема порядків надання медичної допомоги, табелів матеріально-технічного оснащення (в тому числі примірних), галузевих стандартів у сфері охорони здоров’я;
4) надавати якісні медичні послуги відповідно до специфікацій та встановлених законодавством вимог;
5) забезпечити захист персональних даних та медичної інформації пацієнтів відповідно до законодавства, в тому числі Закону України “Про захист персональних даних”;
6) використовувати для надання медичних послуг лікарські засоби та медичні вироби, що дозволені до застосування в Україні;
7) забезпечити реалізацію пацієнтами їх прав на отримання медичних послуг та відшкодувати збитки, завдані пацієнтам у зв’язку з порушенням вимог цього договору;
8) перед наданням медичних послуг з’ясувати та повідомити пацієнту (його законному представнику) про те, чи має такий пацієнт право на отримання медичних послуг за програмою медичних гарантій відповідно до поданих документів, перевірити наявність направлення лікаря (у разі потреби);
9) негайно звернутися до замовника у разі виникнення питань щодо прав пацієнта на отримання медичних послуг згідно з цим договором або інших питань, пов’язаних з виконанням договору;
10) забезпечити надання медичних послуг насамперед усім пацієнтам, які були записані на прийом до лікаря (або в чергу) на отримання медичних послуг згідно з цим договором у визначений день;
11) забезпечити належні умови праці працівникам надавача;
12) подавати на запит замовника копії скарг пацієнтів (за умови знеособлення даних пацієнтів) та документи, які пов’язані з наданням медичних послуг або підтверджують відповідність надавача вимогам до надавача послуг з медичного обслуговування населення, з яким головними розпорядниками бюджетних коштів укладаються договори про медичне обслуговування населення, умовам закупівлі;
13) своєчасно вносити до системи повну та достовірну інформацію, в тому числі медичну документацію та звіти про медичні послуги, медичні записи, записи про направлення і рецепти у порядку, встановленому законодавством, з урахуванням положень специфікації;
14) розміщувати в системі, в кожному місці надання медичних послуг та на своєму веб-сайті (у разі наявності) інформацію для пацієнтів про медичні послуги, які пацієнт може отримати у надавача за програмою медичних гарантій, графік роботи надавача, графік роботи місць надання медичних послуг і медичних працівників та актуальну інформацію про працівників і обладнання надавача;
15) залучати до надання послуг згідно з договором тільки тих підрядників, інформація про яких внесена до системи та тільки стосовно тих послуг, для яких в оголошенні прямо передбачена можливість їх надання підрядниками;
16) повідомляти пацієнту (його законному представнику) не пізніше ніж через п’ять робочих днів з дня надходження заяви лікуючого лікаря про відмову такого лікаря від подальшого ведення пацієнта у зв’язку з тим, що пацієнт не виконує медичних приписів або правил внутрішнього розпорядку надавача, за умови, що це не загрожуватиме життю пацієнта і здоров’ю населення;
17) забезпечити внесення до системи достовірної інформації про надавача, його керівника, медичних працівників, підрядників та уповноважених осіб (у тому числі про припинення трудових відносин з працівником надавача або договірних відносин з підрядником) не пізніше наступного робочого дня з дня її зміни;
18) вносити до системи інформацію про придбання або продаж обладнання, передбаченого умовами закупівлі, припинення або відновлення його роботи не пізніше наступного робочого дня з дня настання таких обставин;
19) вносити до системи інформацію про зміну адреси місця надання медичних послуг, графіка надання медичних послуг надавачем, графіка роботи працівників надавача, які надають медичну допомогу згідно з цим договором, контактних даних для запису на прийом до лікаря не пізніше ніж за тиждень до настання таких змін;
20) повідомляти замовнику та пацієнтам про припинення медичної практики або подання заяви про припинення дії цього договору за ініціативою надавача не пізніше ніж за шість тижнів до настання таких обставин та вносити до системи відповідну інформацію;
21) інформувати замовника про заплановані реорганізацію, ліквідацію надавача або про початок процедури банкрутства;
22) не здійснювати без попереднього письмового повідомлення замовнику перепрофілювання та закриття відділень, місць надання медичних послуг, розширення переліку медичних послуг за програмою медичних гарантій;
23) не передавати всі або частину прав та обов’язків за договором третім особам без попередньої письмової згоди замовника;
24) не перешкоджати проведенню моніторингу згідно з цим договором, зокрема надавати документи, що стосуються надання медичних послуг за договором, на підставі яких вносилась інформація до системи та формувався звіт про медичні послуги;
25) повертати замовнику надміру сплачені кошти згідно з цим договором, зокрема у випадках, передбачених пунктами 23, 35 і 38 цього договору;
26) розміщувати у місцях надання медичних послуг, в яких здійснюється медичне обслуговування за договором, інформаційні матеріали про надання медичних послуг за програмою медичних гарантій відповідно до правил, опублікованих на офіційному веб- сайті НСЗУ;
27) здійснювати внутрішній контроль за виконанням зобов’язань надавача за договором його працівниками та підрядниками відповідно до додатка 3, вживати заходів до усунення порушень у разі їх виявлення, розробляти та виконувати план заходів з удосконалення медичного обслуговування за договором відповідно до пункту 202 договору;
28) забезпечити можливість отримання пацієнтами медичних послуг згідно з графіком, зазначеним у системі;
29) забезпечити технічну можливість запису пацієнтів на прийом або в електронну чергу для отримання медичних послуг за телефоном або в електронній формі.
20. Надавач зобов’язується включити до договорів, що укладаються з підрядниками, умови щодо надання медичних послуг, що забезпечують дотримання підрядниками вимог, передбачених договором.
201. Сторони зобов’язуються постійно співпрацювати з метою забезпечення належного виконання умов договору, підвищення якості та доступності медичного обслуговування пацієнтів, зокрема шляхом:
1) проведення кожною із сторін систематичного спостереження за своєчасністю внесення до системи точної та достовірної інформації, вжиття заходів для усунення неточностей;
2) навчання працівників надавача з питань, що стосуються надання послуг за договором, зокрема, стосовно своєчасного внесення точної та достовірної інформації до системи;
3) здійснення надавачем внутрішнього контролю за виконанням договору;
4) проведення спільних консультацій, робочих візитів та нарад, анкетування, аналізу ефективності виконання умов договору.
З метою спостереження за організацією надання медичних послуг за договором або підготовки з надавачем спільного плану заходів з удосконалення медичного обслуговування за договором замовник має право проводити моніторинг дотримання надавачем умов договору в разі:
отримання інформації про несвоєчасне внесення або внесення неповної чи недостовірної інформації за договором до системи;
отримання інформації про можливі порушення надавачем або його підрядниками умов договору;
отримання від пацієнтів скарг (на надавача або його підрядників);
неподання або подання не в повному обсязі надавачем документів та пояснень, що стосуються надання медичних послуг за договором.
202. У разі виявлення сторонами можливості для підвищення якості та доступності медичного обслуговування та удосконалення надання послуг за договором сторони готують та узгоджують план заходів з удосконалення медичного обслуговування, який після підписання сторонами стає невід’ємною частиною договору. Надавач після підписання ним плану заходів зобов’язаний його виконувати у встановлені в ньому строки та інформувати замовника про хід виконання плану заходів. Невиконання плану заходів чи виконання надавачем плану заходів не в повному обсязі є підставою для притягнення його до відповідальності, передбаченої пунктом 381 договору.
Звітність надавача
21. Надавач зобов’язаний скласти звіт про медичні послуги за формою, наданою замовником, в якому зазначаються назва звіту, дата його складення, найменування надавача, посади відповідальних осіб надавача та замовника із зазначенням їх прізвища, імені та по батькові, а також перелік та обсяг надання медичних послуг, які підлягають оплаті за звітний період. Звіт про медичні послуги є первинним документом. Звіт про медичні послуги формується на підставі інформації, що міститься в системі, медичної документації та інших документів, що підтверджують факт надання пацієнтам медичної допомоги відповідно до законодавства.
211. Включенню до звіту та оплаті за договором підлягають медичні послуги з урахуванням таких умов:
1) медичні послуги надані пацієнту за направленням, запис про яке є в системі, крім випадків, коли згідно із законодавством направлення не вимагається;
2) медичні послуги надані в обсязі не меншому, ніж передбачено в специфікації;
3) до системи включено необхідну медичну документацію в порядку, передбаченому законодавством та специфікацією.
22. Надавач зобов’язаний подати замовнику звіт про медичні послуги у строки, встановлені у додатках до цього договору.
Якщо останній день строку подання звіту про медичні послуги припадає на вихідний або святковий день, останнім днем строку подання вважається робочий день, що настає за вихідним або святковим днем.
23. У разі виявлення невідповідностей між даними звіту про медичні послуги та інформацією, що міститься в системі, даними фінансової чи статистичної звітності, медичної документації замовник має право подати надавачеві заперечення до звіту про медичні послуги протягом десяти календарних днів з дати його надходження. Надавач зобов’язаний розглянути заперечення та подати уточнений звіт про медичні послуги з усунутими невідповідностями протягом трьох календарних днів з дати їх надіслання замовником.
231. У разі коли надавач в установлений строк не подав звіту за звітний період або уточненого звіту із урахуванням заперечень замовника відповідно до пункту 23 договору, надавач має право подати такий звіт разом із звітом за наступний звітний період. У разі неподання звіту або уточненого звіту за грудень поточного року в установлений строк дані такого звіту не враховуються у наступних звітних періодах та не підлягають оплаті.
24. У разі виявлення обставин, що призводять до збільшення або зменшення суми оплати за звітом про медичні послуги за попередні звітні періоди, за умови документального підтвердження таких обставин та узгодження їх сторонами сума оплати у поточному звіті про медичні послуги коригується на відповідну суму зменшення або збільшення суми оплати, що відображається у розділі “розрахунок- коригування”.
241. Надавач державної або комунальної форми власності зобов’язаний надавати щокварталу до 20 числа наступного місяця замовнику в електронній формі звіт про доходи та витрати надавача за формою, наданою замовником, а саме:
1) доходи - оплата за договорами про медичне обслуговування населення, укладеними з НСЗУ, інші надходження з державного та місцевих бюджетів, дохід від надання медичних послуг за кошти фізичних і юридичних осіб, дохід від надання майна в оренду, благодійна допомога, вартість лікарських засобів, імунобіологічних препаратів, медичних виробів, лікувального харчування, отриманих за рахунок централізованих закупівель МОЗ, інші надходження;
2) поточні видатки - оплата праці і нарахування на заробітну плату, придбання товарів, робіт і послуг із зазначенням їх видів, оплата комунальних послуг та енергоносіїв, інші видатки;
3) капітальні видатки - придбання обладнання і предметів довгострокового користування, капітальний ремонт, реконструкція і реставрація.
Умови, порядок та строки оплати медичних послуг. Ціна договору
25. Замовник зобов’язується оплачувати медичні послуги, включені до звіту про медичні послуги, щодо якого замовник не подав заперечення відповідно до пункту 23 договору, згідно з тарифом із застосуванням відповідних коригувальних коефіцієнтів,
затверджених у порядку, визначеному законодавством, інформацію про надання яких надавач належним чином вніс до системи, в межах загальної орієнтовної ціни договору з урахуванням граничної суми оплати у відповідному звітному періоді, якщо така гранична сума зазначена у додатках до договору.
26. Оплата медичних послуг згідно з договором здійснюється на підставі звіту про медичні послуги надавача протягом десяти робочих днів з дати підписання обома сторонами звіту про медичні послуги з урахуванням вимог пункту 23 договору. У разі здійснення попередньої оплати медичних послуг за договором відповідно до законодавства підставою для оплати є рахунок надавача. Обов’язок з оплати за договором є виконаним у належний строк з моменту подання замовником відповідного платіжного доручення органам Казначейства.
27. Попередня оплата медичних послуг згідно з цим договором у випадках, установлених Кабінетом Міністрів України, здійснюється протягом десяти календарних днів на підставі рахунку, поданого надавачем.
28. Якщо останній день оплати медичних послуг припадає на вихідний або святковий день, останнім днем строку такої оплати вважається робочий день, що настає за вихідним або святковим днем.
29. У разі коли протягом звітного періоду надавач або його підрядник втрачає право провадити господарську діяльність з медичної практики або із зберігання, перевезення, придбання, реалізації (відпуску), ввезення на територію України, вивезення з території України, використання, знищення наркотичних засобів, психотропних речовин і прекурсорів (якщо ліцензія потрібна для надання відповідних медичних послуг за договором) чи не може надавати медичні послуги з інших підстав, оплата медичних послуг здійснюється тільки за той період, протягом якого надавач або його підрядник мали законне право або можливість їх надавати.
До закінчення останнього звітного періоду за договором сторони зобов’язуються підписати договір про внесення змін до нього та зазначити в додатках таку заплановану вартість медичних послуг, що відповідає обсягу оплати за договором.
30. Замовник має право зупинити оплату медичних послуг, якщо надавач не надсилає замовнику своєчасно звіти про медичні послуги та іншу інформацію, передбачену договором, або не вносить медичну документацію до системи, або у разі невиконання обов’язків, передбачених підпунктами 2, 6, 7, 14, 18, 19, 23, 24-27 пункту 19 та пункту 202 договору, до дати усунення відповідних порушень.
31. Надавач не має права вимагати від пацієнтів незаконну винагороду в будь-якій формі, яка є попередньою чи наступною умовою для отримання пацієнтами медичних послуг, що надаються згідно з цим договором, і повинен здійснювати контроль за тим, щоб працівники надавача та підрядники не вимагали від пацієнтів таку винагороду. Порушення таких вимог є підставою для притягнення до відповідальності надавача у порядку, передбаченому пунктом 37 цього договору.
32. Розрахунки здійснюються в безготівковій формі згідно з цим договором.
33. Загальна орієнтовна ціна договору складається із запланованої вартості медичних послуг згідно з додатком (додатками) до договору. Загальна орієнтовна ціна договору може бути переглянута сторонами шляхом внесення відповідних змін до нього. Порядок розрахунку запланованої вартості медичних послуг визначається Порядком реалізації програми державних гарантій медичного обслуговування населення в кожному році, затвердженим Кабінетом Міністрів України.
Відповідальність сторін
34. У разі невиконання або неналежного виконання сторонами своїх зобов’язань згідно з цим договором вони несуть відповідальність, передбачену законом та цим договором.
35. У разі встановлення за результатами моніторингу розбіжностей між відомостями, поданими надавачем у звітах про медичні послуги, та інформацією або документами, що містяться в системі, статистичній звітності надавача, документах, які підтверджують надання медичних послуг, медичній документації, іншими фактичними даними про надання медичних послуг, а також виявлення декларацій, що подані з порушенням встановленого МОЗ порядку їх подання, або у разі самостійного виявлення фактів надміру сплачених коштів за договором надавач зобов’язаний зменшити суму оплати за звітом про медичні послуги за поточний період на суму надміру сплачених коштів. У разі неможливості подання уточненого звіту про медичні послуги або здійснення перерахунку оплати за звітом про медичні послуги поточного періоду надавач повинен здійснити повернення надміру сплачених коштів протягом п’яти календарних днів з дати отримання відповідної вимоги замовника або самостійного виявлення факту надміру сплачених коштів.
36. У разі надання надавачем медичних послуг, що не відповідають переліку, обсягу або якості медичних послуг, передбачених цим договором, надавач зобов’язаний повернути замовнику кошти, сплачені замовником за надання таких медичних послуг. Повернення замовнику коштів, сплачених за надання медичних послуг, що не відповідають переліку, обсягу або якості медичних послуг, передбачених цим договором, не звільняє надавача від відшкодування шкоди, заподіяної пацієнту.
37. У разі подання пацієнтом (його законним представником) або іншою заінтересованою особою замовнику скарги про те, що надавач, працівники надавача або підрядник вимагали від пацієнта винагороду в будь-якій формі за медичні послуги, що повинні бути надані пацієнтам згідно з цим договором, замовник має право надіслати відповідну інформацію до правоохоронних органів. У разі набрання законної сили вироком суду про притягнення працівника надавача або підрядника до кримінальної відповідальності за порушення права на безоплатну медичну допомогу або у разі наявності інших достатніх підстав вважати, що така вимога мала місце, замовник має право в односторонньому порядку відмовитись від цього договору.
38. У разі коли після оплати за звітом про медичні послуги буде встановлено невідповідність даних звіту про медичні послуги інформації, що міститься в системі, статистичній звітності надавача, документам, які підтверджують надання медичних послуг, деклараціям, іншим фактичним даним про надання медичних послуг, надавач зобов’язаний повернути замовнику надміру сплачені кошти протягом трьох календарних днів з дати надіслання повідомлення замовником. У разі неповернення надміру сплачених коштів замовник має право відповідно зменшити суму оплати у наступних звітних періодах.
381. Якщо надавач не виконує заходи, зазначені у плані, щодо виправлення порушень підпунктів 2, 13, 15, 17-19, 27 пункту 19 цього договору у строки, встановлені у плані, замовник має право зменшити суму оплати на 10 відсотків за звітний період, протягом якого повинні бути усунуті такі порушення.
Розв’язання спорів
39. Спори між сторонами розв’язуються шляхом ведення переговорів або в судовому порядку.
Форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили)
40. Сторони звільняються від відповідальності за повне або часткове невиконання своїх зобов’язань згідно з цим договором, якщо таке невиконання стало наслідком обставин непереборної сили, що виникли після укладення цього договору, які не могли бути передбачені чи попереджені сторонами.
401. У разі коли внаслідок обставин непереборної сили обсяг медичних послуг, наданих пацієнтам, значно перевищує обсяг або граничну суму оплати за договором, такі послуги не підлягають оплаті замовником, якщо інше додатково не буде погоджено сторонами шляхом внесення змін до договору.
41. Форс-мажорними обставинами (обставинами непереборної сили) є надзвичайні та невідворотні обставини, що об’єктивно унеможливлюють виконання зобов’язань, передбачених умовами договору (контракту, угоди тощо), обов’язків згідно із законодавчими та іншими нормативно-правовими актами, а саме: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна загроза такого конфлікту, включаючи але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів, закриття морських проток, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо.
42. У разі виникнення обставин, визначених у пункті 41 цього договору, сторона, яка зазнала їх впливу, повинна негайно за допомогою будь-яких доступних засобів повідомити про такі обставини іншій стороні у максимально стислий строк шляхом надіслання письмового повідомлення про настання таких обставин. Повідомлення про обставини непереборної сили повинне містити вичерпну інформацію про природу обставин непереборної сили, час їх настання та оцінку їх впливу на можливість сторони виконувати свої зобов’язання згідно з цим договором та на порядок виконання зобов’язань згідно з цим договором у разі, коли це можливо.
43. У разі коли дія обставин, визначених у пункті 41 цього договору, припиняється, сторона, яка зазнала їх впливу, зобов’язана негайно, але в будь-якому випадку в строк не пізніше 24 годин з моменту, коли сторона дізналась або повинна була дізнатися про припинення зазначених обставин, письмово повідомити іншій стороні про їх припинення. У такому повідомленні повинні міститись інформація про час припинення дії таких обставин та строк, протягом якого сторона виконає свої зобов’язання за договором.
44. Наявність та строк дії обставин непереборної сили підтверджуються Торгово- промисловою палатою України та уповноваженими нею регіональними торгово- промисловими палатами.
45. У разі коли сторона, яка зазнала дії обставин непереборної сили, не надіслала або несвоєчасно надіслала повідомлення про обставини непереборної сили, як це визначено у пункті 42 цього договору, така сторона втрачає право посилатися на
обставини непереборної сили як на підставу для звільнення від відповідальності за повне або часткове невиконання своїх зобов’язань згідно з цим договором.
46. У разі коли дія обставин, зазначених у пункті 41 цього договору, триває більше ніж 30 календарних днів, кожна із сторін має право розірвати договір та не несе відповідальність за таке розірвання за умови, що вона повідомить про це іншій стороні не пізніше ніж за десять календарних днів до розірвання договору.
Строк дії договору
47. Договір вважається укладеним та набирає чинності з дати його підписання обома сторонами, якщо інше не передбачено в додатку до договору, але не раніше дати встановлення в кошторисі відповідного бюджетного призначення для замовника на відповідний рік.
48. Цей договір діє з дати його підписання обома сторонами до закінчення 30- денного строку після відміни карантину, встановленого Кабінетом Міністрів України з метою запобігання поширенню на території України гострої респіраторної хвороби COVID-19, спричиненої коронавірусом SARS-CoV-2, але не пізніше 31.12.2020 року, в частині проведення розрахунків за надані медичні послуги договір діє до повного здійснення розрахунків. Строк дії договору може бути продовжений за згодою сторін не більше ніж на три місяці.
49. Надавач зобов’язаний надавати пацієнтам медичні послуги протягом строку дії цього договору. Фінансові зобов’язання за договором залишаються чинними до моменту їх виконання сторонами.
Дострокове припинення дії договору
50. Дія цього договору може бути достроково припинена на підставах, передбачених законом та цим договором.
51. Одностороння відмова надавача від договору не допускається, крім випадків, передбачених цим договором та законом.
52. Замовник має право відмовитися від договору в односторонньому порядку в
разі:
1) анулювання або закінчення строку дії ліцензії надавача чи строку використання
правонаступником ліцензії на провадження господарської діяльності з медичної практики або інших ліцензій чи дозволів, що необхідні для надання медичних послуг згідно з цим договором;
2) невідповідності надавача вимогам до надавача послуг з медичного обслуговування населення, з яким головними розпорядниками бюджетних коштів укладаються договори про медичне обслуговування населення, умовам закупівлі;
3) отримання висновків, складених в установленому законодавством порядку, якими підтверджується вчинення більше трьох порушень надавачем галузевих стандартів у сфері охорони здоров’я протягом строку дії цього договору;
4) допущення надавачем до надання медичних послуг згідно з цим договором підрядників, які не мають ліцензії на провадження відповідного виду господарської діяльності, залучення до надання медичної допомоги осіб, які не мають права надавати таку допомогу, а також тих, відомості про яких не внесені до системи;
5) систематичного (більше трьох разів протягом строку дії цього договору) порушення надавачем своїх обов’язків щодо внесення до системи медичної документації та інформації, зокрема про зміну режиму роботи надавача, адресу місця
надання медичних послуг, графіка надання медичних послуг надавачем, графіка роботи працівників надавача, які надають медичну допомогу, обладнання;
6) подання замовнику або внесення до системи завідомо недостовірних відомостей про наявне у надавача матеріально-технічне оснащення (в тому числі обладнання) для надання медичних послуг згідно з договором, перелік працівників та підрядників надавача, графік їх роботи, подані надавачеві декларації, інших даних з моменту подання пропозиції та під час дії цього договору;
7) у випадку, передбаченому пунктом 37 цього договору.
53. За наявності підстав, визначених у пункті 52 цього договору, дія договору припиняється через 14 календарних днів з дати надіслання надавачеві відповідного письмового повідомлення замовником про односторонню відмову від цього договору.
54. Сторони мають право вимагати дострокового розірвання цього договору у випадках, передбачених законом.
55. Розірвання або відмова від цього договору не потребує отримання попередньої (до розірвання) чи подальшої згоди пацієнтів (їх законних представників).
Прикінцеві положення
56. Будь-які зміни та доповнення до цього договору вважаються чинними та обов’язковими для сторін за умови, що вони внесені до системи та скріплені електронними підписами обох сторін з дотриманням вимог законодавства про електронні документи та електронний документообіг.
Будь-які зміни та доповнення до інформації, внесеної до системи, вчиняються з використанням електронних підписів уповноважених осіб сторін.
57. Внесення будь-яких змін та доповнень до цього договору не потребує попередньої (до внесення змін або доповнень) чи подальшої згоди пацієнтів (їх законних представників).
58. Сторони визнають та підтверджують, що інформація та документи, внесені до системи уповноваженими особами сторін, становлять невід’ємну частину цього договору, є повними та достовірними на дату їх внесення до системи, правомірно отримані, використані або поширені сторонами, не порушують прав та законних інтересів пацієнтів, інших фізичних та юридичних осіб.
59. Сторони несуть повну відповідальність за повноту та достовірність інформації, зазначеної у договорі та системі, та ризик настання несприятливих наслідків у разі неповідомлення іншій стороні про зміну такої інформації.
60. Усі додатки до цього договору є його невід’ємною частиною.
Реквізити сторін
Надавач
КОМУНАЛЬНЕ НЕКОМЕРЦІЙНЕ ПІДПРИЄМСТВО "ЛІКАРНЯ ІНТЕНСИВНОГО ЛІКУВАННЯ І РІВНЯ М. ГОРІШНІ ПЛАВНІ" ГОРІШНЬОПЛАВНІВСЬКОЇ МІСЬКОЇ РАДИ ПОЛТАВСЬКОЇ ОБЛАСТІ
Замовник
НАЦІОНАЛЬНА СЛУЖБА ЗДОРОВ'Я УКРАЇНИ
Місцезнаходження:39803, ПОЛТАВСЬКА Місцезнаходження: 04073, м.Київ,
обл., місто ГОРІШНІ ПЛАВНІ, вулиця Миру 10
Код згідно з ЄДРПОУ або реєстраційний номер облікової картки платника податків (чи серія та/або номер паспорта для осіб, які через свої релігійні переконання відмовилися від прийняття реєстраційного номера облікової картки платника податків і повідомили про це відповідному контролюючому органу) фізичної особи - підприємця: 01999626
МФО:
ПРОСПЕКТ XXXXXXX XXXXXXX,
будинок 19
Код згідно з ЄДРПОУ: 42032422
Розрахунковий рахунок: XX000000000000000000000000000
Генеральний директор Xxxxxxxx X. X.
(найменування посади, прізвище, ім’я та по батькові)
Реквізити рахунку: XX000000000000000000000000000
Т.в.о.Голови Xxxxxxxxxx X. X. (найменування посади, прізвище, ім’я та по батькові)
(підпис) (підпис)
Додаток №1 до договору
ПЕРЕЛІК
зобов’язань надавача медичних послуг щодо забезпечення належного рівня надання таких послуг за договором
1. Надавач медичних послуг зобов’язаний протягом строку дії договору відповідно до законодавства:
1) створити та забезпечити в місцях надання медичних послуг функціонування системи запобігання виникненню та поширенню інфекційних хвороб відповідно до стандартів та інших нормативно-правових актів та вживати оперативних заходів стосовно них;
2) стимулювати застосування та призначення лікарями лікарських засобів з доведеною клінічною ефективністю, розробити програму та вживати заходів до запобігання антибіотикорезистентності;
3) забезпечити функціонування системи розгляду та оперативного реагування на звернення пацієнтів, у тому числі створити реєстр скарг пацієнтів та оприлюднювати в місцях надання послуг (за умови знеособлення персональних даних) інформацію про причини звернення та вжиті заходи;
4) створити та забезпечити функціонування системи внутрішнього контролю якості медичного обслуговування;
5) реєструвати та подавати щокварталу замовнику звіт про випадки, зазначені у пункті 4 цього додатка (далі - випадки), які відбулися під час надання послуг.
2. Надавач зобов’язаний протягом строку дії договору співпрацювати із замовником з метою вироблення програми контролю за якістю медичного обслуговування, у тому числі:
1) затверджувати та контролювати виконання правил внутрішнього розпорядку медичними працівниками;
2) затверджувати та контролювати виконання плану підвищення якості медичного обслуговування працівниками та підрядниками надавача;
3) призначити уповноважених осіб, які будуть відповідальними за реєстрацію випадків, проводити внутрішні перевірки якості медичного обслуговування та вживати заходів до усунення причин та запобігання випадкам відхилення від встановлених договором та законодавством умов надання медичних послуг.
3. Надавач зобов’язаний реєструвати та подавати щокварталу замовнику таку інформацію про випадки:
- короткий опис випадку;
- медичних працівників, які мають відношення до випадку;
- наслідки випадку;
- заходи, що вжиті у зв’язку із настанням випадку;
- заходи, що вжиті для запобігання подібним випадкам.
4. До звіту включається інформація, зокрема про такі випадки:
- видалення чужорідного тіла після попереднього хірургічного втручання;
- переливання крові, несумісної до групи крові чи резусу-фактора пацієнта;
- проведення медичних втручань чи надання лікарських засобів не тому пацієнту, якому вони призначені,
або не на тій частині тіла пацієнта;
- нещасний випадок з пацієнтом, що стався в місці надання медичних послуг;
- помилка під час призначення лікарського засобу;
- зараження інфекційною хворобою у місці надання медичних послуг;
- внесення до медичних записів пацієнта недостовірної інформації про надані послуги.
5. У разі отримання замовником від уповноважених органів інформації про те, що надавач порушує вимоги законодавства, якого він зобов’язаний дотримуватися під час медичного обслуговування, сторони зобов’язані включити до плану заходів з удосконалення медичного обслуговування, передбаченого пунктом 20-2 Типової форми договору про медичне обслуговування населення за програмою медичних гарантій, заходи із усунення таких порушень.
CNE]IAflbHI VMOBE ¶oДatok ¼31
haДahhr meДmuhmx mocuyf Дo Дofobopy
1.
1.1.HaДabau so6ob’rsyctacr haДabatm sfiДho s Дofobopom taki meДmuhi mocuyfm
NoprД- ıobmu homep | KoД meДmuhoï mocuyfm a6o fpymm mocuyf | Haumehybahhr meДmuhoï mocuyfm a6o fpymm mocuyf | AДpeca micyr haДahhr meДmuhmx mocuyf | OДmhmyr meДmuhoï mocuyfm | 5amuahobaha ıiuaıicta meДmuhmx mocuyf* | 5amuahobaha bapticta meД. mocuyf, fph. | |||||
Fuo6auaha ctabıa, fph | Tapmø (ctabıa), fph | Kopmfybauahi ıoeøiyishtm | 5hauehhr ıoeøiyishmib | 5amuahobaha cyma omuatm sa mpouiıobahmu bmmaДoı/meДmuhy mocuyfy, fph | 5amuahobaha bapticta meДmuhmx mocuyf, fph** | ||||||
1 | 31 | CTA]IOHAPHA ¶OMOMOFA MA]ICHTAM 3 FOCTPOŒ PECMIPATOPHO Œ XBOPObOŒ COVID-19, CMPHfHHEHO Œ KOPOHABIPYCO M SARS-CoV-2 | MOuTABCbKA o6u., micto FOPIHHI MuABHI, byumyr Mmpy 10 | - | 15/7 | 36 334 782,00 | - | - | - | 36 334 782,00 | |
1.2. MiДprДhmkm, rki haДadta meДmuhi mocuyfm sa Дofobopom, sfiДho s ymm ДoДatkom
Haumehybahhr miДprДhmıa | C¶PNOV | AДpeca micyr haДahhr meДmuhmx mocuyf | Haumehybahhr meДmuhoï mocuyfm/fpymm mocuyf | Homep Дofobopy s miДprДhmıom | ¶ata yıuaДehhr Дofobopy s miДprДhmıom | ¶ata mouatıy ctpoıy Дiï Дofobopy s miДprДhmıom | ¶ata saıihuehhr ctpoıy Дiï Дofobopy s miДprДhmıom |
- | - | - | - | - | - | - |
2. 3amuahobaha bapticta meДmuhmx mocuyf ctahobmta 36 334 782,00 fpmbeha, y tomy umcui * y bmfurДi fuo6auahoï ctabkm 36 334 782,00 fpmbeha. Ctopohm mowyta mpotrfom ctpoky Дiï Дofobopy mepefurДatm samuahobahy bapticta meДmuhmx mocuyf s bhecehhrm biДmobiДhmx xxxx Дo haofo.
3. Ihmi ictothi ymobm**:
3a6esmeuehhr mowumbocti mpobeДehhr takmx ua6opatophmx ДocuiДweha y sakuaДi a6o ha ymobax Дofobopy miДprДy mpotrfom 10 po6oumx Дhib s momehty ykuaДehhr Дofobopy: a. 6ioximiuhmu ahauis kpobi (uaktat, euektpouitm, tpomohih, Øepmtmh); b. koafyuryiuhmu femoctas (¶-Дmmep); c. 6aktepiouofiuhi ДocuiДwehhr.(y sakuaДi);
4. 3bithmm mepioДom sfiДho s ymm ДoДatkom Дo Дofobopy c kauehДaphmu micrya. HaДabau moДac sbit mpo meДmuhi mocuyfm Дo 10 umcua hactymhofo sbithofo mepioДy.
Y sbiti mpo meДmuhi mocuyfm sashauadtacr yci mocuyfm sa Дofobopom, mpo haДahhr rkmx ctahom ha 23 foДmhy 59 xbmumh octahhaofo Дhr sbithofo mepioДy bheceho ihØopmayid Дo euektpohhoï cmctemm oxopohm sДopob ’r (Дaui - cmctema).
3bit mpo meДmuhi mocuyfm sa octahhiu sbithmu mepioД moДactacr Дo 23 fpyДhr ta mobmheh mictmtm Дahi mpo haДahi mocuyfm, ihØopmayir mpo rki bheceha Дo
cmctemm ctahom ha 23 foДmhy 59 xbmumh 20 fpyДhr. Mocuyfm, haДahi micur 20 fpyДhr, bkuduadtacr Дo sbity mpo meДmuhi mocuyfm sa ciueha hactymhofo poky biДmobiДho Дo ymob Дofobopy.
Pasom is sbitom mpo meДmuhi mocuyfm haДabau moДac paxyhok, b rkomy sashauactacr cyma Дo cmuatm sa sbithmu mepioД.
Y pasi sДiuchehhr abahcobofo muatewy haДabau moДac sbit mpo meДmuhi mocuyfm y ctpokm, bctahobuehi ymm myhktom, aue he mishime hiw sa Дba po6oumx Дhi Дo fpahmuhofo ctpoky Дur moДahhr samobhmkom miДtbepДhmx Дokymehtib opfaham Kashaueuctba biДmobiДho Дo sakohoДabctba.
Pasom is sbitom mpo meДmuhi mocuyfm haДabau moДac paxyhok, b rkomy sashauactacr cyma Дo cmuatm sa sbithmu mepioД, kpim cmuauehoï momepeДhaoï omuatm sa taki mocuyfm. Y pasi sДiuchehhr abahcobofo muatewy y paxyhky takow sashauactacr cyma abahcy ha hactymhmu sbithmu mepioД.
4¹. HaДabau komyhauahoï Øopmm buachocti, rkmu sfiДho s Дofobopom haДac meДmuhi mocuyfm, mob ’rsahi s haДahhrm meДmuhoï Дomomofm mayichtam s foctpod pecmipatophod xbopo6od COVID-19, cmpmumhehod kopohabipycom SARS-CoV-2, moДac yomicryr Дo 20 umcua samobhmky b euektpohhiu Øopmi sbit mpo ДoxoДm ta bmtpatm haДabaua sa Øopmod, haДahod samobhmkom.
5. Fpahmuha cyma omuatm sa meДmuhi mocuyfm sa biДmobiДhmu micrya ctahobmta***:
Kpmtepiï, sa rımmm bctahobueho fpahmuhy cymy omuatm | ||||||
NepioД, micrya | 5amuahobaha ıiuaıicta meДmuhmx mocuyf | Fuo6auaha ctabıa sa micrya, fph | Kopmfybauahi ıoeøiyishtm | 5hauehhr ıoeøiyishta | 5amuahobaha cyma omuatm sa mpouiıobahmu bmmaДoı/meДmuhy mocuyfy, fph | Fpahmuha cyma omuatm, fph |
Kbiteha | - | 6 055 797,00 | - | - | 6 055 797,00 | |
Tpabeha | - | 6 055 797,00 | - | - | 6 055 797,00 | |
fepbeha | - | 6 055 797,00 | - | - | 6 055 797,00 | |
ummeha | - | 6 055 797,00 | - | - | 6 055 797,00 | |
Cepmeha | - | 6 055 797,00 | - | - | 6 055 797,00 | |
Bepeceha | - | 6 055 797,00 | - | - | 6 055 797,00 | |
Xobteha | - | - | - | - | - |
umctomaД | - | - | - | - | - | |
FpyДeha | - | - | - | - | - |
Y pasi koum mpotrfom tpaox micryib miДprД yiha haДahmx meДmuhmx mocuyf bmya a6o hmwua, hiw samuahobaha bapticta meДmuhmx mocuyf sa biДmobiДhmu kbaptau, ha bmmofy samobhmka ctopohm mobmhhi miДmmcatm Дofobip mpo bhecehhr xxxx Дo Дofobopy, b rkomy bmshaumtm ckopmfobahi samuahobahy bapticta mocuyf ta y pasi motpe6m fpahmuhi cymm omuatm ha hactymhi micryi. Y pasi yxmuehhr haДabaua biД miДmmcahhr Дofobopy mpo bhecehhr xxxx Дo Дofobopy ctocobho kopmfybahhr yihm Дofobopy samobhmk mac mpabo mpmsymmhmtm omuaty mocuyf sa Дofobopom.
6. HaДabau so6ob'rsyctacr:
1) miД uac haДahhr meДmuhmx mocuyf Дotpmmybatmcr biДmobiДhmx moprДkib haДahhr meДmuhoï Дomomofm ta fauysebmx ctahДaptib y cØepi oxopohm sДopob’r, mpmmiphmx ta6euib matepiauaho-texhiuhofo ochayehhr, b tomy umcui kuihiuhmx mpotokouib;
2) haДabatm meДmuhi mocuyfm b o6crsi he mehmomy, hiw bmshaueho b cmeymØikayiï;
3) ihmi o6ob’rskm: cbocuacho bhocmtm Дo cmctemm meДmuhy Дokymehtayid mpo meДmuhe o6cuyfobybahhr mayichtib.
7. TapmØm ta kopmfybauahi koeØiyichtm bmshauadtacr biДmobiДho Дo sakohoДabctba.
8. Ihmi ymobm
8.1 – Ymobm sakymibui meДmuhmx mocuyf, rki haДadtacr sfiДho s ymm ДoДatkom
Vmobu na6anne nocnyz: ctayiohapho.
Mi6cmabu na6anne nocnyz: miДospa a6o bctahobuehe saxbopdbahhr ha kopohabipychy xbopo6y (COVID-19) (U07.1 "2019-nCoV foctpa pecmipatopha xbopo6a"):
- euektpohhe hampabuehhr uikapr s haДahhr MM¶, rkofo o6paho sa Дekuapayicd mpo bm6ip uikapr, a6o uikyduofo uikapr;
- Дoctabuehhr 6pmfaДod ekctpehoï (mbmДkoï) meДmuhoï Дomomofm;
- euektpohhe hampabuehhr s ihmofo kuihiuhofo miДposДiuy ta/a6o sakuaДy;
- camosbephehhr y hebiДkuaДhomy ctahi.
Bumozu 6o opzanisa4iï na6anne nocnyzu:
1. Harbhicta b sakuaДi oxopohm sДopob ’r bhytpimhaofo hakasy yoДo mepeuiky meДmuhmx ta ihmmx mpayibhmkib, rki 6esmocepeДhao mpayddta s mayichtam s miДospod a6o Дiafhosom COVID-19. Bhytpimhiu hakas mac cmmpatmcr ha bmmofm yoДo Bmmof Дo cmeyiauisayiï ta kiuakocti Øaxibyib, bmshauehmx ymmm ymobamm Дofobopy.
2. 3Дiuchehhr ДoДatkobmx Дomuat (bmhafopoД) cmibpo6ithmkam sakuaДy oxopohm sДopob ’r, rki 6esmocepeДhao saДirhi Дo uikybahhr mayichtib s kopohabipychod xbopo6od (COVID-19) y posmipi Дo 300 biДcotkib sapo6ithoï muatm (mocaДobofo okuaДy (s miДbmyehhrmm) s ypaxybahhrm o6ob ’rskobmx Дomuat, haД6abok) biДmobiДho Дo sakohoДabctba.
3. 3Дiuchehhr sakymibui, bmkopmctahhr ta s6epewehhr saummkib uikapcakmx saco6ib ta meДmuhmx bmpo6ib, heo6xiДhmx Дur uikybahhr mayichtib s kopohabipychod xbopo6od (COVID-19) biДmobiДho Дo fauysebmx ctahДaptib (b t.u. micur sakihuehhr Дiï Дofobopy), kpim uikapcakmx saco6ib ta meДmuhmx bmpo6ib, moctauahhr rkmx sДiuchdctacr murxom yehtpauisobahmx sakymibeua Mihictepctbom oxopohm sДopob'r.
4. 3a6esmeuehhr posДiuehhr motokib mayichtib is miДospod a6o bctahobuehmm saxbopdbahhrm ha kopohabipychy xbopo6y (COVID-19) ta mayichtib s ihmmmm saxbopdbahhrmm.
5. MpobeДehhr coptybahhr mayichtib y cmeyiauahiu sohi is bmshauehhrm motpe6m y focmitauisayiï is mpobeДehhrm ДoДatkobofo o6ctewehhr (myuacokcmmetpir, pehtfehofpaØir y pasi motpe6m, toyo). Bmshauehhr oco6m is miДospod ha ihØikybahhr, sokpema:
1. oco6m s oshakamm i cmmmtomamm, xapaktephmmm Дur kopohabipychoï xbopo6m (COVID-19) (umxomahka ta/a6o oshakm pecmipatophoï ihØekyiï:
kameua, saДmmka, ytpyДhehe Дmxahhr ta ih.);
2. oco6m, bkuduho is meДmuhmm mepcohauom, rki mpotrfom octahhix 14 Дhib Дo morbm cmmmtomib mepe6ybaum y kohtakti s mayichtom is miДospod a6o bctahobuehmm saxbopdbahhrm ha kopohabipychy xbopo6y (COVID-19);
3. oco6m, rki mpotrfom octahhix 14 Дhib Дo morbm cmmmtomib mpm6yum is kpaïh/o6uacteu, Дe bmrbueho COVID-19.
6. 3a6esmeuehhr isouryiï mayichtib s miДospod a6o bctahobuehmm saxbopdbahhrm ha kopohabipychy xbopo6y (COVID-19), rki mepe6ybadta ha ctayiohaphomy uikybahhi b sakuaДi oxopohm sДopob ’r.
7. Harbhicta biДДiuehhr/mauat ihtehcmbhoï tepamiï.
8. Harbhicta uiwok s mowumbictd mpobeДehhr okcmfehotepamiï.
9. Bmkopmctahhr ahauisatopib fasib kpobi mpm harbhocti biДmobiДhofo o6uaДhahhr.
10. Harbhicta Øyhkyiohauahmx uiwok s mpotmmpouewhebmmm matpayamm Дur mpobeДehhr ihtehcmbhoï tepamiï s mowumbictd mepemiyybatm mayichta, sa6esmeuehmx Дoctymom Дo kmchd uepes kmchebi posetkm is yehtpauahofo Дwepeua kmchd ta/a6o sa Дomomofod kohyehtpatopib/fehepatopib, ta/a6o s kmchebmx 6auohib.
11. 3a6esmeuehhr biДctahi miw uiwkamm mayichtib yohaumehme 1 m.
12. 3Дiuchehhr o6uiky bcix oci6, rki kohtaktybaum s mayichtom s miДospod a6o miДtbepДwehod kopohabipychod xbopo6od (COVID-19) miД uac uikybahhr b ctayiohapi, bkuduadum meДmuhmx mpayibhmkib.
13. 3a6esmeuehhr mowumbocti mpobeДehhr takmx ua6opatophmx ДocuiДweha y sakuaДi a6o ha ymobax Дofobopy miДprДy:
1. posfophytmu kuihiuhmu ahauis kpobi;
2. bmshauehhr fpymm kpobi i pesyc Øaktopy;
3. 6ioximiuhmu ahauis kpobi (safauahmu 6iuok, C-peaktmbhmu 6iuok auaØa-amiuasa, acmaptatamihotpahcØepasa (AcAT), auahihamihotpahcØepasa (AuAT), 6iuipy6ih i uofo Øpakyiï (safauahmu, mprmmu, hemprmmu), kpeatmhih, ceuobmha, ceuoba kmcuota, aua6ymih);
4. koafyuryiuhmu femoctas (tpom6ihobmu uac, aktmbobahmu uactkobmu (mapyiauahmu) tpom6omuactmhobmu uac (AfTf, AMTf), miwhapoДhe hopmauisobahe biДhomehhr (MHB);
5. fudkosa b yiuahiu kpobi a6o cmpobatyi kpobi;
6. ahauis ceui safauahmu.
14. 3a6esmeuehhr mowumbocti mpobeДehhr takmx ua6opatophmx ДocuiДweha y sakuaДi a6o ha ymobax Дofobopy miДprДy, rkmu ykuaДeho mpotrfom 10
po6oumx Дhib s Дatm ykuaДehhr Дofobopy:
a. 6ioximiuhmu ahauis kpobi (uaktat, euektpouitm, tpomohih, Øepmtmh);
b. koafyuryiuhmu femoctas (¶-Дmmep);
c. 6aktepiouofiuhi ДocuiДwehhr.
15. 3a6esmeuehhr mpobeДehhr myuacokcmmetpiï mayichtam sa heo6xiДhictd, aue he mehme 2 pasib ha Дo6y.
Bumozu 6o cne4ianisa4iï ma einaeocmi Øaxib4ib:
1. Mepmouepfobe sauyuehhr sakuaДib, rki madta:
1. yohaumehme 4 uikapib-ahectesiouofib ta/a6o uikapib-ahectesiouofib Дmtrumx, rki sa6esmeuydta yiuoДo6obe mpobeДehhr ihtehcmbhoï tepamiï mayichtam is miДospod a6o bctahobuehmm saxbopdbahhrm ha kopohabipychy xbopo6y (COVID-19);
2. yohaumehme 4 uikapib-tepamebtib ta/a6o uikapib-meДiatpib, ta/a6o uikapib-ihØekyiohictib, ta/a6o uikapib-ihØekyiohictib Дmtrumx, rki sa6esmeuydta yiuoДo6obe haДahhr Дomomofm mayichtam is miДospod a6o bctahobuehmm saxbopdbahhrm ha kopohabipychy xbopo6y (COVID-19);
3. yohaumehme 4 uikapib-tepamebtib ta/a6o uikapib-meДiatpib, ta/a6o uikapib-ihØekyiohictib, ta/a6o uikapib-ihØekyiohictib Дmtrumx a6o uikapib ihmmx cmeyiauahocteu, rki sa6esmeuydta yiuoДo6obe haДahhr Дomomofm mayichtam is miДospod a6o bctahobuehmm saxbopdbahhrm ha kopohabipychy xbopo6y (COVID-19);
4. yohaumehme 3 oci6 cepeДhaofo ta/a6o mouoДmofo meДmuhofo mepcohauy ha kowhofo uikapr, rki sa6esmeuydta yiuoДo6obe haДahhr Дomomofm mayichtam is miДospod a6o bctahobuehmm saxbopdbahhrm ha kopohabipychy xbopo6y (COVID-19);
OДha meДmuha komahДa ckuaДactacr s 1 uikapr-ahectesiouofa / Дmtruofo uikapr-ahectesiouofa, 1 uikapr-tepamebta/uikapr-meДiatpa/uikapr-
ihØekyiohicta/uikapr-ihØekyiohicta Дmtruofo, 1 tepamebta/uikapr-meДiatpa/uikapr-ihØekyiohicta/uikapr-ihØekyiohicta Дmtruofo a6o uikapr ihmoï cmeyiauahocti ta 3 oci6 cepeДhaofo ta/a6o mouoДmofo meДmuhofo mepcohauy ha kowhofo uikapr.
Bumozu 6o nepeniey o6na6nanne sa mic4em na6anne nocnyzu:
1. Mepmouepfobe sauyuehhr sakuaДib oxopohm sДopob ’r, rki:
1. Y biДДiuehhi/mauati ihtehcmbhoï tepamiï:
1. madta yohaumehme 4 amapatm HBu, rki bmshauehi Дur uikybahhr mayichtib s kopohabipychod xbopo6od (COVID-19), he hmwue cepeДhaofo kuacy b po6ouomy ctahi;
2. mowyta sa6esmeumtm mpobeДehhr bmcokomotokoboï okcmfehotepamiï sa Дomomofod Дwepeua kmchd, Дwepeua mobitpr, smimybaua, aktmbhofo sbouowybaua ta miДifpiby kohtypy bДmxy;
3. madta Дwepeuo kmchd bmcokofo tmcky ( 2-5 atm) i bmcokoï motywhocti (yohaumehme 60-100 u/xb). ]e mowyta 6ytm 6auohm is ctmcumm kmchem, pesepbyap is ckpamuehmm kmchem, kmcheba ctahyir toyo;
4. madta yohaumehme oДmh mohitop mayichta (catypayir, kamhometpir/kamhofpaØir, EKF, temmepatypa tiua, heihbasmbhe bmmipdbahhr AT) ha kowhe uiwko;
5. madta yohaumehme oДmh abtomatmuhmu Дosatop uikybauahmx peuobmh ha kowhe uiwko;
6. madta yohaumehme oДmh acmipatop (biДcmoktybau) ha koweh amapat HBu;
7. madta uapmhfockom;
2. Y micyi haДahhr mocuyf madta:
1. euektpokapДiofpaØ;
2. pehtfehibcakmu amapat mauathmu;
3. mimok Am6y;
4. yohaumehme oДmh fudkometp ha biДДiuehhr;
5. yohaumehme oДmh tohometp;
6. moptatmbhmu ДeØi6pmurtop s Øyhkyicd cmhxpohisayiï;
7. cmpabhy euektpomepewy, rka Дosboumta miДkudumtm bce heo6xiДhe ДoДatkobe o6uaДhahhr. Harbhe AMKO ta yohaumehme oДhe Дwepeuo mepewi abapiuhofo euektpowmbuehhr.
Bumozu 6o sa6esneuenocmi cnibpo6imnueib saco6amu in6ubi6yananozo saxucmy ma nope6ey ïx bueopucmanne:
1. 3a6esmeuehhr kowhofo meДmuhofo mpayibhmka saco6amm ihДmbiДyauahofo saxmcty y kiuakocti heo6xiДhiu Дur oДhopasobofo ïx bmkopmctahhr mpm bismti Дo mayichta s ypaxybahhrm heo6xiДhocti samihm euemehtib 3I3 y pasi momkoДwehhr a6o shauhofo sa6pyДhehhr.
2. 3a6esmeuehhr heo6xiДhod kiuakictd saco6ib ДesihØekyiï, rki mowyta 6ytm bmkopmctahi Дur o6po6km meДmuhofo o6uaДhahhr 6afatopasobofo bmkopmctahhr (ДesihØektahtm, rki sapecctpobahi MO3).
3. ¶otpmmahhr mocuiДobhocti oДrfahhr ta shimahhr 3I3 biДmobiДho Дo pekomehДayiu MO3.
4. ¶otpmmahhr mpotmemiДemiuhmx saxoДib miД uac makybahhr i mpahhr bmkopmctahofo oДrfy, kopmctybahhr ta ytmuisayiï bmkopmctahmx 3I3 ta ihmmx meДmuhmx biДxoДib, kopmctybahhr ta o6po6km meДmuhofo o6uaДhahhr 6afatopasobofo bmkopmctahhr biДmobiДho Дo pekomehДayiu MO3.
5. Harbhicta ДesihØektahtib Дur pyk mpm bxoДi Дo sakuaДy oxopohm sДopob ’r, ha bxoДi Дo kowhofo biДДiuehhr ta bcepeДmhi kowhoï mauatm 6iur bmxoДy s mauatm.
6. Harbhicta bcepeДmhi mauatm 6iur bmxoДy s mauatm cmithmkib Дur ytmuisayiï meДmuhmx biДxoДib.
7. ¶otpmmahhr fpaØiky mpobeДehhr ДesihØekyiuhoï o6po6km mpmmiyeha, po6oumx mobepxoha i meДmuhofo o6uaДhahhr 6afatopasobofo bmkopmctahhr biДmobiДho Дo ihctpykyiu bmpo6hmka ДesihØektahtib, sapecctpobahmmm MO3.
Is ypaxybahhrm myhkty 16 MoprДky ykuaДehhr, smihm ta mpmmmhehhr Дofobopy mpo meДmuhe o6cuyfobybahhr haceuehhr sa mpofpamod meДmuhmx
fapahtiu, satbepДwehofo moctahobod Ka6ihety Mihictpib Ykpaïhm biД 25 kbithr 2018 poky ¼ 410, y pasi hebiДmobiДhocti bmmofam Дo opfahisayiï haДahhr
mocuyfm yoДo sa6esmeuehhr mowumbocti mpobeДehhr ua6opatophmx ДocuiДweha (6ioximiuhmu ahauis kpobi (uaktat, euektpouitm, tpomohih, Øepmtmh); koafyuryiuhmu femoctas (¶-Дmmep); 6aktepiouofiuhi ДocuiДwehhr) mepeД6auehmx Ymobamm sakymibui meДmuhmx mocuyf, rki 6yДyta haДabatmca sa
Дofobopom, bmshauehmx y yaomy Ofouomehhi, cy6'ckt focmoДapdbahhr, rkmu 6awac ykuactm Дofobip s HC3Y, so6ob ’rsyctacr mpotrfom 10 po6oumx Дhib s Дatm ykuaДehhr Дofobopy sa6esmeumtm opfahisayid haДahhr mocuyfm, mpo yo ctabmta biДmitky mpm samobhehhi sarbm.
Inni bumozu:
1. Harbhicta mpofpamm s ihØekyiuhofo kohtpoud ta Дotpmmahhr saxoДib is samo6ifahhr ihØekyirm, mob ’rsahmm s haДahhrm meДmuhoï Дomomofm, biДmobiДho Дo Дidumx hakasib MO3 Ykpaïhm.
2. MoДahhr Дahmx Дo Euektpohhoï cmctemm oxopohm sДopob'r ha moctiuhiu ochobi mpo miДospm ta miДtbepДwehi bmmaДkm kopohabipychoï xbopo6m (COVID-19) is mobiДomuehhrm mpo miДtbepДwehi bmmaДkm COVID-19 b HC3Y b Дeha miДtbepДwehhr Дiafhosy, a takow mpo focmitauisayid oco6m, mepebeДehhr ïï y biДДiuehhr/mauaty IT, bmmmckm a6o cmepti.
8.2 – CmeymØikayir meДmuhmx mocuyf, rki haДadtacr sfiДho s ymm ДoДatkom
¶ur hauewhofo bmkohahhr ¶ofobopy haДabau meДmuhmx mocuyf so6ob ’rsyctacr sa6esmeumtm hactymhmu o6crf mocuyfm (cmeymØikayir) biДmobiДho Дo motpe6 mayichta:
1. 3a6esmeuehhr mepbmhhofo ofurДy mayichta s bmshauehhrm uofo mapmpytmsayiï.
2. MpobeДehhr tectybahhr ha SARS-CoV-2 metoДom mouimepashoï uahydfoboï peakyiï y mayichta s miДospod a6o bctahobuehmm saxbopdbahhrm ha kopohabipychy xbopo6y (COVID-19) biДmobiДho Дo hakasib Mihictepctba oxopohm sДopob ’r Ykpaïhm.
3. MpobeДehhr heo6xiДhmx ua6opatophmx ta ihctpymehtauahmx ДocuiДweha, sokpema EKF s metod bmkuduehhr moДobwehhr ihtepbauy QT; safauahmu
kuihiuhmu ahauis kpobi s miДpaxyhkom Øopmehmx euemehtib; safauahmu kuihiuhmu ahauis ceui; 6ioximiuhmu ahauis kpobi; bmshauehhr pibhr fudkosm kpobi.
4. HaДahhr meДmuhoï Дomomofm Дur uikybahhr kopohabipychoï xbopo6m (COVID-19) biДmobiДho Дo fauysebmx ctahДaptib.
5. HaДahhr meДmuhoï Дomomofm, hampabuehoï ha mouefmehhr, shrttr um ycyhehhr cmmmtomib i mporbib saxbopdbahhr um ihmofo mopymehhr
wmttcДiruahocti, hopmauisayid mopymehmx mpoyecib wmttcДiruahocti i oДywahhr, biДhobuehhr sДopob ’r mayichtib. 3a6esmeuehhr she6ouehhr ta meДmkamehtoshoï tepamiï.
6. HaДahhr kmcheboï miДtpmmkm, ihtehcmbhoï tepamiï ta miДkuduehhr mayichtib Дo amapatib HBu ta EKMO.
7. 3a6esmeuehhr mohitopmhfy posbmtky cemtmuhofo moky (cmhДpom cmctemhoï samauahoï biДmobiДi).
8. 3a6esmeuehhr mohitopmhfy ta kopekyiï uikybauahmx saxoДib sauewho biД cymythix matouofiuhmx ctahib.
9. 3a6esmeuehhr yiuoДo6obofo uikapcakofo ta meДcectpmhcakofo ДofurДy sa mayichtamm.
10. MpobeДehhr saxoДib is mpoØiuaktmkm safauahmx yckuaДheha.
11. MpobeДehhr saxoДib is btopmhhoï mpoØiuaktmkm cymythix saxbopdbaha.
12. MpobeДehhr kohcyuatayiu uikaprmm ihmmx cmeyiauahocteu.
Cy6'ckt focmoДapdbahhr, rkmu 6awac ykuactm ¶ofobip s HC3Y, mobmheh biДmobiДatm Bmmofam Дo haДabaua mocuyf s meДmuhofo o6cuyfobybahhr haceuehhr, s rkmm fouobhmmm posmoprДhmkamm 6dДwethmx komtib ykuaДadtacr Дofobopm mpo meДmuhe o6cuyfobybahhr haceuehhr, satbepДwehmm moctahobod Ka6ihety Mihictpib Ykpaïhm biД 28 6epeshr 2018 poky ¼ 391.
8.3 - Ctopohm mofoДmum, yo ymobm Дofobopy yoДo haДahhr mocuyf sfiДho s ymm ДoДatkom sactocobydtacr Дo biДhocmh miw hmmm, rki bmhmkum s
01.04.2020 biДmobiДho Дo uactmhm tpetaoï ctatti 631 ]mbiuahofo koДekcy Ykpaïhm.
8.4 – MiД kiuakictd meДmuhmx mocuyf cuiД posymitm: kiuakicta amapatib mtyuhoï behtmuryiï uefeha, yo biДmobiДadta ymobam sakymibui ta bmshauehi Дur uikybahhr mayichtib s foctpod pecmipatophod xbopo6od COVID-19, cmpmumhehod kopohabipycom SARS-CoV-2, y haДabaua meДmuhmx mocuyf sfiДho s uofo sarbod ha Дaty ïï moДahhr / kiuakicta komahД, yo bkuduadta uikapib-ahectesiouofib, uikapib-ihØekyiohictib/tepamebtib/meДiatpib, uikapib ihmmx
cmeyiauahocteu, a takow cepeДhiu, mouoДmmu meДmuhmu ta ihmmu mepcohau, rkmu he sauyuehmu Дo haДahhr ihmmx meДmuhmx mocuyf sa mpofpamod meДmuhmx fapahtiu (Дaui - meДmuhi komahДm) ta sauyuehi Дo haДahhr meДmuhmx mocuyf, mob ’rsahmx s foctpod pecmipatophod xbopo6od COVID-19, cmpmumhehod kopohabipycom SARS-CoV-2, ha Дaty moДahhr haДabauem sarbm . TapmØ, yo bmkopmctoby ctacr Дur pospaxyhky cymm yfoДm, ckuaДac 171167,83fph. ta 498325,65fph. biДmobiДho.
* 3amobhdctacr y pasi motpe6m.
** 3auewho biД bmДy mocuyf mowyta sashauatmcr, sokpema, taki mokashmkm, rk tepmtopir o6cuyfobybahhr, samuahobahmu cepeДhiu ihДekc ctpyktypm bmmaДkib, harbhe haceuehhr.
*** 3amobhdctacr y pasi motpe6m, rkyo omuata sДiuchdctacr hepibhmmm uactmhamm mpotrfom ctpoky Дiï Дofobopy. Kpmtepirmm Дur bctahobuehhr fpahmuhoï cymm omuatm mowyta 6ytm yci a6o okpemi mocuyfm, a6o okpemi fpymm mocuyf is sashauehhrm ihØopmayiï mpo te, um bctahobueha fpahmuha cyma omuatm Дur haДabaua safauom a6o okpemofo micyr haДahhr meДmuhmx mocuyf.