Contract
ДОГОВІР ОРЕНДИ № ●
м● |
| «●» ● 20● г. |
●, надалі Орендар, в особі ●, що діє на підставі ●, з одного боку, і
● ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ДТЕК СЕРВІС» ●, іменоване надалі Xxxxxxxxxxxx, в особі ●, що діє на підставі ● з іншого боку, спільно іменовані «Сторони», кожна окремо «Сторона», уклали цей договір оренди №● від «●» ● 20● г. (далі - Договір) про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. В порядку та на умовах, визначених цим Договором, Xxxxxxxxxxxx зобов'язується передати Орендарю під тимчасове оплатне користування об'єкт нерухомості (далі по тексту іменований
- «Об'єкт») та майно (далі по тексту іменоване - «Майно»), код згідно ДКПП ● , перелік, площа і балансова вартість яких вказана в Додатку № 1, який є невід'ємною частиною дійсного Договору.
Технічна характеристика і детальний план Об'єкту, переданого в оренду за цим Договором, вказані в Додатку №2, який є невід'ємною частиною цього Договору.
Майно і Об'єкт належать Орендодавцю на праві власності. Об'єкт розташований на земельній ділянці, перелік правовстановлюючих документів та документів на право користування яких зазначений у Додатку №1.
Землекористувачем земельної ділянки, розташованої під Об'єктом (у розумінні норм Податкового Кодексу України), є Орендодавець, який самостійно здійснює всі платежі за земельну ділянку.
Враховуючи, що загальна площа Об'єкта, який належить Орендодавцю, становить ●м², а площа Об'єкта, яка орендується Орендарем, становить ● м², це становить ●% від загальної площі.
1.2. Орендар, у свою чергу, бере на себе зобов'язання прийняти Об'єкт і Майно, своєчасно здійснювати оплату в порядку, передбаченому дійсним Договором і по закінченню терміну оренди повернути Об'єкт і Майно з оренди з урахуванням природного зносу.
1.3. Мета оренди - здійснення Орендарем господарської діяльності.
1.4. Факт передачі Об'єкту та Майна в оренду і факт повернення з оренди оформляються відповідними Актами прийому - передачі Об'єкта / Майна в оренду / з оренди, які повинні бути підписані уповноваженими представниками обох Сторін із зазначенням коду згідно ДКПП. Дата початку терміну оренди Об'єкта і Майна - дата передачі Об'єкта і Xxxxx Xxxxxxxx, зафіксована в Акті прийому - передачі Об'єкта / Майна в оренду.
1.5. Передача Об'єктів та Майна в оренду не тягне за собою виникнення в Орендаря права власності на Об'єкт і Майно.
1.6. Орендодавець має всі повноваження для укладення цього Договору. Орендодавець гарантує, що Об'єкт і Xxxxx належить йому на праві власності, звільнені від зобов'язань перед третіми особами, в заставі, іпотеці, податковій заставі не перебувають.
2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН.
2.1. У порядку виконання цього Договору Xxxxxxxxxxxx приймає на себе наступні зобов'язання:
2.1.1. Передати Об'єкт і Майно, відповідно з умовами цього Договору, під тимчасове користування Орендарю з обов'язковим оформленням відповідного двостороннього Акту прийому - передачі Об'єкта і Майна в оренду.
2.1.2. Не вживати ніяких заходів, що перешкоджають Орендарю користуватися Об'єктом і Майном.
2.1.3. Надати Орендарю Об'єкт і Xxxxx в стані, що відповідає умовам цього Договору та його призначенням.
2.1.4. Надати Орендарю необхідну інформацію та документацію, що стосується Об'єкта і Майна.
2.1.5. Повідомити Орендарю всі відомості, які мають істотне значення для предмета оренди.
2.1.6. Власними або залученими силами забезпечувати належний рівень функціонування всіх центральних комунікацій (водопостачання, каналізації, електропостачання, системи опалення).
2.1.7. Надавати послуги з експлуатації будівель в частині закупівлі, заміни, збору та передачі на утилізацію ламп люмінесцентних, енергозберігаючих та інших, за наявності, або направити Орендарю лист про необхідність останнім укласти такий договір з відповідним підрядником.
2.1.8. Забезпечити своєчасний вивіз твердих побутових відходів (далі ТПВ).
2.1.9. Забезпечити поставку комунальних послуг: водопостачання та водовідведення, теплопостачання, енергопостачання при наявності в орендованому Об'єкті.
2.1.10. Здійснювати розрахунок і оплату збору за спеціальне водокористування, при необхідності.
2.1.11. Підтримувати територію на Об'єкті у відповідному санітарному стані.
2.1.12. Забезпечити можливість здійснювати збір відходів вторинної сировини в контейнери для роздільного збору пластику, скла, макулатури, якщо такі встановлені Орендодавцем для власних потреб.
2.1.13. Не пізніше 01 (першого) числа місяця наступного за звітним місяцем, надати Xxxxxxxx підписаний зі свого боку Xxx прийому - передачі наданих послуг в 2 (двох) примірниках за звітний місяць і рахунок на оплату.
2.1.14. Податкові накладні та розрахунки коригування кількісних та вартісних показників до них складаються Орендодавцем в електронній формі та отримуються Орендарем шляхом надсилання в електронному вигляді запиту до Єдиного реєстру податкових накладних відповідно до Податкового кодексу України.
Розрахунки коригування кількісних та вартісних показників до податкових накладних для реєстрації в Єдиному реєстрі Орендарем у випадках, передбачених Податковим кодексом України, надаються Орендодавцем засобами електронного документообігу в програмі М.e.Doc. Такі розрахунки коригування кількісних та вартісних показників до податкових накладних можуть бути передані Орендарю також в будь який інший спосіб, що не суперечить вимогам Закону України від 22.05.2003. № 851-IV «Про електронні документи та електронний документообіг» та Податковому кодексу України, та потребує додаткового узгодження Сторонами.
У разі надання Орендодавцем розрахунку коригування кількісних та вартісних показників, що підлягає реєстрації в Єдиному реєстрі Орендарем, останній зобов’язується зареєструвати такий розрахунок коригування протягом не більше 3-х календарних днів від дати надання Орендодавцем розрахунку коригування кількісних та вартісних показників.
Відповідальні представники Орендаря за передавання (реєстрацію в Єдиному реєстрі) податкових накладних (розрахунків коригувань до податкових накладних) є ● .
У разі зміни відповідального представника Орендаря за передавання (реєстрацію в Єдиному реєстрі) податкових накладних (розрахунків коригувань до податкових накладних) та/або зміни їх контактних даних, Орендар зобов’язаний протягом 2-х днів повідомити про зміну відповідальних осіб та повідомити Орендодавця про нових відповідальних осіб.
2.2. Орендодавець має право:
2.2.1. Контролювати належне дотримання Орендарем умов цього Договору.
2.2.2. Вимагати своєчасного внесення Орендарем орендної плати відповідно до умов цього Договору.
2.2.3. У разі недотримання Орендарем умов цього Договору вимагати усунення виявлених порушень.
2.2.4. Входити в Об'єкт в робочий час для перевірки його цільового використання, дотримання Орендарем правил пожежної безпеки, санітарних норм і т.і., для перевірки стану та умов експлуатації Об'єкту, для перевірки приладів обліку споживання води, електроенергії, для оцінки Об'єкту, а також для демонстрації Об'єкту потенційним Орендарям протягом двох останніх місяців строку оренди. За необхідності відвідування для оцінки Об'єкта або для демонстрації Об'єкта оренди потенційним Орендарям, Орендодавець зобов'язаний письмово повідомити Орендаря про таке відвідування не менше ніж за 24 години.
2.2.5. Входити самостійно або перекрити чи обмежити доступ до Об'єкту оренди Орендаря, його представників та/або залучених Орендарем третіх осіб в будь-який час з оперативним повідомленням Орендаря у випадках, коли це необхідно для недопущення та/або зменшення наслідків стихійного лиха, недопущення та/або ліквідації аварій, пошкоджень, руйнувань або їх наслідків, в інших випадках, коли існує будь-яка ймовірність заподіяння шкоди життю, здоров'ю людини або майну Орендаря, Орендодавця або третіх осіб.
2.3. У порядку виконання цього Договору Xxxxxxx приймає на себе наступні зобов'язання:
2.3.1. Прийняти Об'єкт і Майно, яке надається йому в оренду, і здійснювати орендну плату на поточний рахунок Орендодавця в розмірі і в терміни, обумовлені в розділі 4 цього Договору.
2.3.2. Користуватися Об'єктом і Майном відповідно до умов цього Договору та призначенням Xxxxx та Об'єкту. Здійснювати всі заходи, необхідні для забезпечення збереження Об'єкту та Майна, внутрішніх інженерних систем (мереж), недопущення погіршення його стану, нести відповідальність за збиток, що утворився в Об'єкті та / або Майні з моменту передачі в оренду до моменту повернення Орендодавцю, крім випадків, коли такий збиток викликаний не з вини Орендаря або його працівників, при цьому Орендар зобов'язаний своїми силами і за свій рахунок усунути всі ушкодження і відновити Об'єкт та/або Майно. Орендодавець має право самостійно усунути такі пошкодження, але Орендар зобов'язаний сплатити Орендодавцю вартість таких ремонтно- відновлювальних робіт.
2.3.3. Приймати всі заходи, спрямовані на збереження об'єктів та майна в справному стані і не допускати ніяких порушень з його експлуатації, які можуть відбитися на цілісності та експлуатаційної здатності Об'єкту і Майна.
2.3.4. У разі закінчення строку дії або розірвання цього Договору - здійснити повернення Об'єкту і Xxxxx в тому стані, в якому Xxxxxxx його прийняв, з урахуванням природного зносу.
Повернення Об'єкту і Майна з оренди оформляється відповідним Актом прийому- передачі Об'єкту та Майна з оренди, що підписується уповноваженими представниками Xxxxxx.
2.3.5. Утримувати орендоване Об'єкт і Майно в належному стані. Забезпечити виконання вимог
чинного законодавства України з охорони праці, техніки безпеки, санітарно- епідеміологічної безпеки, дотримання протипожежних норм і інших діючих нормативних актів Україна, а також дотримання правил і вимог протипожежної і екологічної безпеки.
2.3.6. Утримувати Об'єкт та внутрішні інженерні системи (мережі) в порядку, передбаченому правилами експлуатації, санітарними та іншими правилами, користуватися обладнанням, яке встановлене на Об'єкті відповідно до правил, вимог безпеки та їх призначенням.
2.3.7. Призначити особу, відповідальну за пожежну безпеку в орендованих приміщеннях.
2.3.8. Готувати і надавати Xxxxxxxxxxxxx (на його вимогу) документацію по забезпеченню пожежної безпеки в орендованих приміщеннях.
2.3.9. Встановити і підтримувати в орендованих приміщеннях належний протипожежний стан, дотримуватися встановлених вимог пожежної безпеки.
2.3.10. Для попередження пожеж забезпечувати огляд орендованих приміщень перед тим, як їх закривати після закінчення робочого дня.
2.3.11. Підтримувати в працездатному стані наявні в орендованих приміщеннях системи і засоби протипожежного захисту. Забезпечити проведення їм своєчасного технічного обслуговування і ремонту за рахунок власних коштів.
2.3.12. Встановити в орендованих приміщеннях первинні засоби пожежогасіння, знаки пожежної безпеки.
2.3.13. Здійснювати за свій рахунок поточний ремонт (ремонти) Об'єкту і Майна. У разі проведення будь-яких робіт, у тому числі підготовчих робіт, на Об'єкті та/або в Майні , забезпечити застосування тільки таких матеріалів і обладнання, які відповідають чинним будівельним, санітарним, природоохоронним, протипожежним нормам і правилам, які при цьому дозволені для використання в Україні. За вимогою Орендодавця, їх якість Орендар повинен підтвердити документами відповідно до законодавства України.
2.3.14. Здійснювати вивіз будівельного сміття, що утворюється після проведення поточного ремонту.
2.3.15. Здійснювати збір відходів вторинної сировини в контейнери для роздільного збору пластику, скла, макулатури, якщо Орендодавцем такі встановлені для власних потреб.
2.3.16. Протягом дня, з моменту отримання Акту прийому-передачі наданих послуг оренди, прийняти надані за цим Договором послуги оренди шляхом його підписання. У разі, коли можливість передати підписаний оригінал документа Орендодавцю в цей же день відсутня, Орендар висилає його скановану копію по електронній пошті ●, при цьому оригінал повинен бути переданий протягом 3 (трьох) робочих днів.
2.3.17. Не займати будь-яку іншу частину Об'єкту, не передбачену цим Договором. Не наносити шкоди будь-якому майну Орендодавця і третіх осіб, їх законним правам та інтересам, чи не створювати іншим орендарям перешкод для доступу та користування місцями загального користування Об'єкта, прилеглою земельною ділянкою, не загороджувати переходи, проходи, проїзди, коридори, сходи і інші місця загального користування Об'єкту.
2.3.18. Отримувати попередню письмову згоду Орендодавця для здійснення поточного ремонту Об'єкту і вирішення будь-яких технічних та технологічних питань. Попередньо письмово узгоджувати з Орендодавцем надання Об'єкту або його частину в суборенду і інші дії, які вимагають узгодження з Орендодавцем за умовами Договору.
2.3.19. Забезпечити доступ представникам Орендодавця і третіх осіб, залучених Орендодавцем для проведення капітального ремонту Об'єкта та/або його частини, за умови проведення таких ремонтів Орендодавцем та повідомленням Орендаря за 30 календарних днів.
2.4. Орендар має право:
2.4.1. Розмістити на Об'єкті власне майно і обладнання, необхідне для цілей оренди, яке не переходить у власність Орендодавця.
2.4.2. Контролювати належне виконання Орендодавцем умов цього Договору.
2.4.3. Вимагати від Xxxxxxxxxxx усунення допущених ним порушень, що впливають на можливість здійснення Орендарем своєї господарської діяльності в рамках орендних правовідносин.
2.4.4. Вимагати надання повного обсягу інформації та документації щодо орендованого Об'єкту і Майна.
2.4.5. Передавати орендований Об'єкт і Майно, або його частину в суборенду за попереднім письмовим узгодженням з Орендодавцем.
2.4.6. Проводити капітальний ремонт чи інші невід'ємні поліпшення Об'єкту тільки з письмового дозволу Орендодавця, в порядку, передбаченому в розділі 5 цього Договору.
2.4.7. Установлювати сигналізацію та інші системи охорони в орендованому Об'єкті за погодженням з Орендодавцем.
2.4.8. Переважне право, після закінчення строку цього Договору, перед іншими особами на укладення договору оренди на новий термін.
2.4.9. Переважне право перед іншими особами на придбання орендованих Об'єкту і Майна.
2.4.10. По закінченню терміну оренди вилучити здійснені Орендарем віддільні поліпшення Об'єкта, які можливо відокремити без шкоди для Об'єкта. Здійснені Орендарем невіддільні поліпшення підлягають компенсації Орендодавцем по закінченню терміну оренди тільки в випадку, якщо такі поліпшення зроблені з письмової згоди Xxxxxxxxxxx за залишковою вартістю.
2.4.11. Орендар має право розташовувати розпізнавальні і вказівні знаки Орендаря на Об'єкті на свій власний розсуд.
3. ПОРЯДОК ПРИЙОМУ-ПЕРЕДАЧІ ПОСЛУГ ОРЕНДИ
3.1. Приймання послуг оренди за цим Договором підтверджується підписанням уповноваженими представниками Сторін Акту приймання-передачі наданих послуг оренди за звітний місяць, в якому Xxxxxxxxxxxx надавалися послуги оренди.
3.2. В разі не підписання Орендарем Акту прийому-передачі наданих послуг оренди й не надання мотивованої відмови від наданих послуг оренди, Акт прийому-передачі наданих послуг оренди вважається підписаним, послуги прийнятими, а оплата повинна здійснитися в порядку і строки відповідно до розділу 4 Договору. При цьому, датою Акту прийому - передачі наданих послуг оренди вважається дата, зазначена Орендодавцем в даному Акті прийому - передачі наданих послуг оренди.
4. ОРЕНДНА ПЛАТА ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ.
4.1. За користування орендованим Об'єктом і Майном встановлюється орендна плата, що складається з:
4.1.1.базової вартості послуг оренди в розмірі ● грн. без ПДВ ( ● гривень ● копійок), в тому числі по сплаті платежів за земельну ділянку, що розташована під Об’єктом
пропорційно орендованій площі відповідно до п. 1.1., за один календарний місяць, що може бути змінений за узгодженням сторін.
4.1.2.витрат Орендодавця на утримання Об’єкту та сплату спожитих комунальних послуг (по забезпеченню Об’єкту електроенергією, опаленням, водопостачанням та каналізацією, вивозом відходів, в тому числі побутових, снігу, а також інших комунальних послуг) та враховується за місяць, що передує звітному. Ця частина орендної плати змінюється автоматично в залежності від суми понесених витрат та не підлягає додатковому погодженню сторонами. Після спливу строку дії цього Договору Сторони протягом 20 календарних днів складють коригувальний акт по фактическим витратам на утримання Об’єкту. Розрахунок витрат Орендодавця на утримання Об’єкту та оплату спожитих комунальних послуг зазначається в додатку до Акту приймання-передачі наданих послуг.
Орендна плата є договірною.
4.2. Індексація орендної плати проводиться у разі, коли величина індексу споживчих цін наростаючим підсумком, починаючи з базового місяця (перший місяць оренди), перевищить поріг індексації, який установлюється в розмірі 110,0 відсотків. Поріг індексації розраховується із застосуванням індексу споживчих цін за даними Державного комітету статистики України.
Орендна плата у разі перевищення порога індексації збільшується на 10 відсотків, і новий розмір орендної плати застосовується у місяці, наступному за місяцем такого перевищення. При цьому новий розмір орендної плати (збільшений на 10% від базового) стає базовим до наступного перевищення порогу індексації. Орендодавець до закінчення місяця, в якому відбулося перевищення порогу індексації орендної плати, передбачене цим пунктом Договору, направляє Орендарю письмове повідомлення про зміну величини орендної плати у зв'язку з таким перевищенням і розрахунок нової величини. Новий розмір орендної плати встановлюється з 01 числа місяця, наступного за місяцем, у якому відбулося перевищення порогу індексації орендної плати, при цьому підписання Додаткової угоди не вимагається.
4.3. Загальна вартість оренди за даним Договором орієнтовно становить ● (●)гривень, крім того ПДВ - ● (●)гривень, всього з урахуванням ПДВ ● (●)гривень.
4.4. Орендна плата за користування Об'єктом і Майном може змінюватися у зв'язку зі змінами в нормативних актах.
У такому випадку Орендодавець направляє Орендарю (або надає представнику Орендаря) два примірники додаткової угоди про внесення відповідних змін до Договору з супровідним листом. Орендар зобов'язується розглянути додаткову угоду про внесення змін до Договору і протягом 20 (двадцяти) днів з моменту її отримання, підписати отриману додаткову угоду і відправити її Орендодавцю (або надати представнику Орендодавця), або відправити мотивовану відмову від такого підписання. У разі відмови Орендаря від підписання додаткової угоди, а також не підписання в передбачений для цього строк, Орендар зобов'язаний звільнити Об'єкт і повернути його Орендодавцю.
4.5. Орендна плата за користування Об'єктом і Майном здійснюється в порядку, передбаченому цим Договором, відповідно, з дати початку терміну оренди по дату повернення Об'єкту і Майна з оренди. Орендна плата за користування Об'єктом і Майном, може змінюватися за погодженням Сторін, шляхом підписання Додаткової угоди до цього Договору.
4.6. Розрахунки між Сторонами за оренду Об'єкту і Майна проводяться на підставі пред'явленого Орендодавцем рахунку, шляхом перерахування Орендарем орендної плати на поточний рахунок Орендодавця протягом 5 (п’яти) робочих днів з 90 (●) календарного дню від дати отримання від Орендодавця рахунку на оплату. Якщо останній день строку
для оплати, що встановлений цим Договором, припадає на вихідний, святковий або інший неробочий день, днем закінчення такого строку є перший за ним робочий день.
4.7. Під здійсненням оплати Сторони розуміють дату зарахування грошових коштів на поточний рахунок Орендодавця.
4.8. Розрахунки між Сторонами здійснюються в гривнях України.
4.9. Розрахунковим періодом є календарний місяць. У випадку, якщо оренда почалася не з першого числа відповідного календарного місяця або закінчилася не в останній день відповідного календарного місяця, вартість оренди розраховується пропорційно кількості днів неповного календарного місяця. У разі зміни вартості оренди в звітному місяці, вартість Послуг розраховується пропорційно тій вартості оренди, яка існувала до моменту її зміни і пропорційно зміненої вартості оренди.
4.10. Орендар при перерахуванні грошових коштів на розрахунковий рахунок Орендодавця, в призначенні платежу платіжного доручення в обов'язковому порядку вказує реквізити цього Договору (номер, дата укладення), а також період (місяць, рік), за який здійснюється оплата. У разі не зазначення в призначенні платежу платіжного доручення періоду (місяць, рік), за який здійснюється оплата, здійснена за таким платіжним дорученням орендна плата за цим Договором зараховується в хронологічному порядку відповідно до дати виникнення зобов'язань з оплати.
5. Проведення капітального ремонту та інших ремонтів
5.1. Сторони погодили, що виконання Орендарем в Об'єкті ремонтних, будівельних робіт, робіт з перепланування Об'єкту і робіт, що змінюють дизайн Об'єкта, не є поліпшенням Об'єкту. Сторони також погодили, що здійснення Орендарем любого будь-якого поліпшення Об'єкту не визнається створенням нової речі і Xxxxxxx не стає її співвласником і не набуває права власності на Об'єкт або його частину незалежно від наявності згоди (погодження) Орендодавця на здійснення будь-якого поліпшення.
5.2. Проведення Орендарем капітальних ремонтів та інших поліпшень (крім поточних ремонтів) здійснюється Орендарем за погодженням Орендодавця.
5.3. У разі виникнення необхідності у проведенні капітальних ремонтів та / або інших поліпшень Об'єкта (реконструкції, модернізації, тощо), Орендар направляє Орендодавцю запит про надання згоди на здійснення капітального ремонту та / або поліпшень Об'єкту, із зазначенням обґрунтувань та вартості. Запит направляється не менше ніж за 15 (п'ятнадцять) календарних днів до початку їх виконання з додатком відповідної проектно- кошторисної документації.
5.4. Орендодавець, у разі відсутності заперечень щодо капітального ремонту та / або інших поліпшень Об'єкта, зобов’язаний у 10-ти денний термін від дня отримання відповідного запиту Орендаря, надати згоду на їх здійснення Орендарем з одночасним затвердженням проектно-кошторисної документації. При наявності заперечень щодо проведення капітального ремонту та/або інших поліпшень Об'єкта направити в той же термін письмову відмову Орендарю.
5.5. Орендар не приступає до проведення капітальних ремонтів та/або інших поліпшень Об'єкта (реконструкції, модернізації, і тому подібне) без письмової відповіді Xxxxxxxxxxx.
5.6. Після проведення узгоджених з Орендодавцем капітальних ремонтів та / або інших поліпшень Об'єкта (крім поточних ремонтів Об'єкту), Орендар направляє Орендодавцю документи (їх належним чином завірені копії), які підтверджують проведення капітальних ремонтів та / або інших поліпшень Об'єкта та їх вартість.
5.7. Металобрухт, частини Об'єкту, які залишилися після проведення ремонтів та/або інших поліпшень Об'єкту, крім будівельного сміття, є власністю Орендодавця і повинно бути
повернуто Xxxxxxxxx за відповідним актом прийому-передачі, за підписом уповноважених представників Xxxxxx.
5.8. Всі питання щодо поліпшення орендованого Об'єкту, які здійснені Орендарем без згоди Орендодавця, вирішуються відповідно до діючого законодавства України.
5.9. Проведення Орендодавцем капітальних ремонтів в орендованому Об'єкті можливе за умови узгодження графіка робіт з Орендарем. Ремонтні роботи не повинні перешкоджати здійсненню господарської діяльності Орендаря.
6. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
6.1. У разі невиконання або неналежного виконання будь-якої з Xxxxxx прийнятих на себе за цим Договором зобов'язань, вона несе майнову відповідальність перед іншою Стороною відповідно до вимог чинного законодавства України, в тому числі, відшкодовує збитки, сплачує штрафні санкції. Сторони дійшли згоди, що збитки (витрати), понесені на виконання даного Договору, стягуються з винної Сторони в повному обсязі незалежно від санкцій, передбачених цим розділом цього Договору.
6.2. В випадку прострочення сплати сум орендної плати Орендодавець вправі вимагати, а Орендар зобов'язаний сплатити неустойку в вигляді пені в розмірі подвійної облікової ставки, встановленої Національним банком України, від простроченої суми за кожен день прострочення платежу.
6.3. В випадку прострочення передачі (повернення) Об'єкту Орендодавцю по закінченню терміну дії Договору, Орендодавець вправі вимагати, а Орендар зобов'язаний сплатити Орендодавцю неустойку у вигляді штрафу в розмірі подвійної орендної плати, визначеної в п . 4.1. Договору.
6.4. Зобов'язання Орендаря за Договором забезпечуються оперативно-господарською санкцією. Під оперативно-господарською санкцією розуміється право Орендодавця отримати суму нарахованих штрафних санкцій, завданих невиконанням Договору та збитків із сум, які підлягають виплаті Орендодавцю. Оперативно-господарська санкція застосовується до Орендаря після того, як він не сплатив в 10 - денний термін, спрямований на його адресу розрахунок штрафних санкцій і збитків, відповідно до умов цього Договору. Про застосування оперативно - господарської санкції Орендодавець зобов'язаний письмово повідомити Орендаря.
6.5. Орендодавець не несе відповідальності за будь-які збитки Орендаря, викликані перебоями в постачаннях газу, електроенергії та води, перебоями в роботі інженерних систем будівлі, крім випадків, коли такі перебої сталися внаслідок протиправних дій Xxxxxxxxxxx.
6.6. Орендар несе відповідальність за незабезпечення або недотримання вимог електробезпеки та протипожежної безпеки, охорони праці та інших норм безпеки в Об'єкті, за шкоду, заподіяну життю, здоров'ю та / або майну своїх робітників та інших осіб, які перебувають в Об'єкті, а також за будь-які дії суборендаря, якщо Об'єкт або його частина була передана в суборенду.
6.7. Спірні питання, не врегульовані шляхом переговорів, передаються на розгляд Господарського суду.
6.8. Закінчення строку Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за порушення зобов'язань, передбачені Договором, які мали місце під час дії Договору.
7. Використання амортизаційних відрахувань
7.1. Амортизаційні відрахування на орендований Об'єкт і Майно нараховуються Орендодавцем.
7.2. Покращення Об'єкту, яке здійснено за рахунок амортизаційних відрахувань, є власністю Орендодавця.
7.3. Амортизаційні відрахування на поліпшення Об'єкту, які здійснені Орендарем, нараховуються Орендодавцем і залишаються в його розпорядженні, відповідно до чинного законодавства України.
8. УМОВИ ПРИДБАННЯ ОБ'ЄКТА І МАЙНА
8.1. Орендар має переважне право на придбання Об'єкту і Майна, яке орендується за цим
Договором, якщо такий Об'єкт і Xxxxx буде відчужуватися Орендодавцем або
відчужуватися податковою інспекцією, державною виконавчою службою або ліквідатором (при ліквідації або банкрутстві Орендодавця).
8.2. Орендодавець повинен повідомити Орендаря про відчуження майна в письмовій формі за 2 (два) місяці до запланованої дати відчуження.
9. ПОРЯДОК ПОВЕРНЕННЯ ІЗ ОРЕНДИ ОБ'ЄКТА І XXXXX
9.1. Протягом 5 (п'яти) днів після закінчення терміну оренди або у
разі дострокового
припинення дії Договору, Xxxxxxx зобов'язаний звільнити Об'єкт оренди от від свого майна, повернути Об'єкт і Xxxxx Xxxxxxxxxxx, передати всі ключі та погасити всю заборгованість.
9.2. Орендар зобов'язаний передати Орендодавцю Об'єкт і Майно в справному стані без необхідності проведення ремонтних та / або відновлювальних робіт, придатному для використання з урахуванням нормального зносу.
10. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ/ФОРС-МАЖОР
10.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання своїх зобов’язань по цьому Договору, якщо це є слідством форс-мажорних обставин/обставин непереборної сили та їх наслідків, що безпосередньо впливають на виконання Договору.
10.2. Форс-мажорними обставинами/обставинами непереборної сили) є надзвичайні та невідворотні обставини, що об'єктивно унеможливлюють виконання Сторонами зобов'язань, передбачених умовами договору, обов'язків згідно із законодавчими та іншими нормативними актами, а саме: війна, у тому числі неоголошена, загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, міжнародними санкціями, дії іноземного та внутрішнього ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, проведення антитерористичних операцій, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, будь-які інші дії третіх осіб, що прямо або побічно роблять неможливим або що обмежують повністю, або частково господарську діяльність Сторони, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, епізоотія, сильний шторм, циклон, ураган, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо.
10.3. Сторона, для якої склалась неможливість виконання зобов’язань по цьому Договору в умовах, що передбачені в п. 10.2. цього Договору, зобов’язана в розумний строк письмово сповістити іншу Сторону (лист, факс), с наступним наданням документа, відповідно п. 10.4. цього Договору.
10.4. Сторона, що заявила про настання форс-мажорних обставин, повинна представити відповідний документ компетентного органа України протягом 20 календарних днів від дня повідомлення.
10.5. У випадку якщо такі обставини та/або їх наслідки тривають більш ніж 2 (два) місяця, кожна з Сторін має право в однобічному порядку відмовитися від Договору. В цьому випадку Сторона, яка повністю або частково виконала свої зобов'язання за Договором, має право вимагати від іншої Сторони виконання зустрічного зобов'язання, а в разі неможливості виконання, відшкодування прямих витрат, пов'язаних з виконанням зобов'язання за Договором. Сторона, для якої склалася неможливість виконання зобов'язань за цим Договором на умовах, передбачених у п. 10. 1. Цього Договору, зобов'язана в термін не більше 5 (п'яти) календарних днів письмово сповістити іншу Сторону (лист, факс).
11. ТЕРМІН ДІЇ ДОГОВОРУ
11.1. Цей Договір укладено строком на 2 (два) роки 11 (одинадцять) місяців, вступає в силу з моменту його підписання Xxxxxxxxx, і діє по ● року включно. Договір може бути скріплений печатками Сторін.
11.2. Термін оренди Об'єкту і Майна починається з дати оформлення Акту прийому-передачі Об'єкту і Майна в оренду і закінчується датою складання Акту прийому-передачі Об'єкту і Майна з оренди.
11.3. Термін дії Договору може бути продовжений за взаємною згодою Xxxxxx, що оформляється додатковими угодами до цього Договору.
11.4. Дострокове розірвання Договору допускається тільки на підставах, передбачених чинним законодавством України або за згодою обох Сторін.
12. ІНШІ УМОВИ
12.1. Цей Договір складений в 2 (двох) ідентичних примірниках, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної із Сторін.
12.2. Сторони не можуть передати свої права та / або обов'язки за цим Договором третій особі без попередньої письмової згоди іншої Сторони.
12.3. Всі зміни та доповнення до цього Договору можуть бути внесені виключно за згодою на це обох Сторін і оформляються Додатковими Угодами, які є невід'ємними частинами цього Договору.
Виправлення в Договорі, здійснені Xxxxxxxxx від руки на 2 (двох) примірниках Договору, мають юридичну силу тільки в разі наявності погодження (підписи уповноважених осіб Сторін та печаток) на кожному виправленні.
12.4. Сторони, при укладенні цього Договору, обумовили в ньому всі істотні умови, необхідні за законом для договорів даного виду і запропоновані як істотні кожної із Сторін. При цьому, у разі визнання в судовому порядку одного з положень недійсним, всі інші положення цього Договору зберігають свою юридичну силу і є обов'язковими для Сторін.
12.5. Всі відносини, що виникають між Сторонами у зв'язку з виконанням цього Договору, і не обумовлені в ньому, регулюються нормами Цивільного та Господарського кодексів України про майновий найм. Правовідносини Xxxxxx за цим Договором не регулюються нормами Закону України «Про оренду державного та комунального майна».
12.6. У разі зміни поштових та / або банківських реквізитів однієї із Сторін, її найменування, остання зобов'язується письмово повідомити про це іншу Сторону протягом 5 (п'яти) календарних днів з дня такого (-их) зміни.
Сторона вважається такою, що знала про зміну адреси іншої Сторони виключно у разі укладення Сторонами відповідної Додаткової угоди до цього Договору.
12.7. Після підписання Договору всі попередні письмові та усні домовленості, переговори, листування між Сторонами, та інші документи які, так чи інакше, стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу.
12.8. У випадках, не передбачених цим Договором, Сторони будуть керуватися чинним законодавством України.
12.9. Страхування Майна, що орендується за цим Договором, не здійснюється.
12.10.Сторони обумовлюють, що, відповідно до Податкового кодексу України № 2755-VI від 02.12.2010 року, Орендар має статус платника податку на прибуток ● і Орендодавець має статус платника податку на прибуток ● .
12.11.Сторони надають згоду використовувати (обробляти) персональні дані, надані в рамках Договору з метою забезпечення реалізації податкових, господарських відносин, відносин у сфері бухгалтерського обліку та відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» № 2297-VI від 01.06.2010 року. Кожна із Xxxxxx, а також працівники Xxxxxx повідомлені про права та обов'язки згідно Закону України «Про захист персональних даних» № 2297-VI від 01.06.2010 року.
12.12.Кожна зі Xxxxxx зобов'язується забезпечити сувору конфіденційність інформації при виконанні цього Договору та вжити відповідних заходів щодо її нерозголошення. Передача зазначеної інформації юридичним і фізичним особам, які не мають відношення до цього Договору, її опублікування або розголошення іншими способами чи методами може мати місце лише за письмовою згодою Xxxxxx, незалежно від причин і термінів виконання даного Договору, крім випадків, передбачених чинним законодавством України. Відповідальність Сторін за порушення положень даної статті визначається і вирішується відповідно до чинного законодавства України. Крім усього іншого, за невиконання умов даного пункту Договору, винна Xxxxxxx несе відповідальність у вигляді відшкодування всіх завданих іншій Стороні збитків.
12.13.МІЖНАРОДНІ САНКЦІЇ ТА АНТИКОРУПЦІЙНЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
12.13.1. Сторони цим запевняють та гарантують одна одній, що (як на момент підписання Сторонами цього Договору, так і на майбутнє):
(а) на Сторону не поширюється дія санкцій Ради безпеки ООН, Відділу контролю за іноземними активами Державного казначейства США, Департаменту торгівлі Бюро промисловості та безпеки США, Державного департаменту США, Європейського Союзу, України, Великобританії або будь-якої іншої держави чи організації, рішення та акти якої є юридично обов'язковими (надалі – «Санкції»); та
(б) Xxxxxxx не співпрацює та не пов’язана відносинами контролю з особами, на яких поширюється дія Санкцій;
(в) Сторона здійснює свою господарську діяльність із дотриманням вимог Антикорупційного законодавства.
Під Антикорупційним законодавством слід розуміти:
- будь-який закон або інший нормативно-правовий акт, який вводить в дію або відповідно до якого застосовуються положення Конвенції по боротьбі з підкупом посадових осіб іноземних держав при здійсненні міжнародних ділових операцій Організації Економічного Співробітництва та Розвитку (OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions); або
- будь-які застосовані до Сторін положення Закону США про боротьбу з практикою корупції закордоном 1977р. зі змінами і доповненнями (the U.S. Foreign Corrupt Practices Act of 1977), Закону Великобританії про боротьбу з корупцією (U.K. Bribery Act 2010); або
- будь-який аналогічний закон або інший нормативно-правовий акт юрисдикцій (країн), в яких Сторони зареєстровані або здійснюють свою господарську діяльність або дія якого (або окремих його положень) розповсюджується на Сторони в інших випадках;
(г) Сторона дотримується вимог Антикорупційного законодавства, що на неї поширюються, та впровадила відповідні заходи і процедури з метою дотримання Антикорупційного законодавства;
(д) Сторона та всі її афілійовані особи, директори, посадові особи, співробітники або будь- які інші особи, що діють від імені цієї Сторони, не здійснювали будь-яких пропозицій, не надавали повноважень та клопотань щодо надання або отримання неналежної/ неправомірної матеріальної вигоди або переваги у зв’язку з цим Договором, а так само не отримували їх, та не мають намір щодо здійснення будь-якої з вищевказаних дій у майбутньому, а також Сторона застосовувала усіх можливих розумних заходів щодо запобігання вчинення таких дій субпідрядниками, агентами, будь-якою іншою третьою особою, щодо якої вона має певної міри контроль;
(е) Сторона не використовуватиме кошти та/або майно, отримані за цим Договором, з метою фінансування або підтримання будь-якої діяльності, що може порушити Антикорупційне законодавство (зокрема, але не обмежуючись, шляхом надання позики, здійснення внеску/вкладу або передачі коштів/майна у інший спосіб на користь своєї дочірньої компанії, афілійованої особи, спільного підприємства або іншої особи).
12.13.2. У випадку порушення Стороною запевнень та гарантій, зазначених в цьому розділі Договору, така Xxxxxxx зобов’язується відшкодувати іншій Стороні усі збитки, спричинені таким порушенням.
12.13.3. У випадку накладення Санкцій на одну зі Сторін або співпраці Сторони з особою, на яку накладено Санкції, така Xxxxxxx зобов’язується негайно повідомити про це іншу Сторону, а також відшкодувати останній усі збитки, спричинені їй через або у зв’язку з накладенням Санкцій або співпрацею з особою, на яку накладено Санкції.
12.13.4. Кожна зі Сторін має право в односторонньому порядку призупинити виконання обов’язків за цим Договором або припинити дію цього Договору шляхом письмового повідомлення про це іншої Сторони у випадку наявності обґрунтованих підстав вважати, що відбулося або відбудеться порушення будь-яких з вищезазначених в цьому розділі Договору запевнень та гарантій. При цьому Сторона, що обґрунтовано скористалася цим правом, звільняється від будь-якої відповідальності або обов’язку щодо відшкодування штрафних санкцій за Договором у зв’язку з невиконанням нею договірних зобов’язань та будь-якого роду витрат, збитків, понесених іншою Стороною (прямо або опосередковано), в результаті такого призупинення/ припинення дії Договору.
13. ДОДАТКИ ДО ДОГОВОРУ
13.1. До цього Договору додаються і є його невід'ємною частиною:
13.1.1. Додаток 1. Перелік Об'єкту і Майна, переданого в оренду та їх економічна характеристика.
13.1.2. Додаток 2. Детальний план и і технічна характеристика Об'єкту.
13.1.3. Додаток 3. Розрахунок вартості орендної плати.
14. ЮРИДИЧНІ АДРЕСИ, БАНКІВСЬКІ РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН ОРЕНДАР ОРЕНДОДАВЕЦЬ
● |
| ● ТОВ «ДТЕК СЕРВІС» |
● ● М. П. | Юр. адреса: 00000, Xxxxxxx, x Xxxx, xxx. Xxxx Xxxxxxxx 57 Код ЄДРПОУ 34456687 ІПН 344566805621 т / с №26005962495753 в ПАТ «ПУМБ», МФО 334851 ● М. П. |
Додаток №1
до Договору оренди
№ ● від «●» ● 20● р.
Перелік Об'єкту та Майна, що передається в оренду,
та їх економічна характеристика
● , надалі Орендар, в особі ●, що діє на підставі ● , з одного боку, і
● ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ДТЕК СЕРВІС»» ●, іменоване надалі Xxxxxxxxxxxx, в особі ●, що діє на підставі ●, з другої сторони, спільно іменовані «Сторони», кожна окремо «Сторона» погодили Перелік Об'єкту і Майна, переданого в оренду, а саме:
Об'єкт нерухомості
Найменування об'єкта ючий документ Земельна ділянка
Правовстановлю-
Площа всього Площа об'єкта (м 2 ) передана в
оренду (м 2 )
Xxxxxxxxx
вартість на «●»
● р.
● , загальною площею ● м², розташовані в будівлі ●
За адресою ●
Кадастровий номер
●
●
Загальною площею
● га
Інв. номер ●
Договір оренди /
● державний акт від «
● » ● року № ● , укладений на строк
● років
Майно
●
XXXXXXX XXXXXXXXXXXX
● | ● ТОВ «ДТЕК СЕРВІС» |
● М. П. | ● М. П. |
№● від «●» ● р.
Детальний план і технічна характеристика Об'єкту
●
Технічні параметри Об'єкту
Упорядкована поверхню або предмет інтер'єру | Од. ізм. | Кількість | Використовувані матеріали | Примітка | |
Стіни | |||||
Пол | |||||
Стеля | |||||
Освітлення | |||||
Двері вхідні | |||||
Двері внутрішні | |||||
Вікна | |||||
Засоби опалення | |||||
Система пожежної сигналізації | |||||
Вентиляція | |||||
Кондиціювання |
XXXXXXX XXXXXXXXXXXX
● | ● ТОВ «ДТЕК СЕРВІС» |
● М. П. | ● М. П. |
№ ● від «●» ● р
Розрахунок вартості Орендної плати
●
XXXXXXX XXXXXXXXXXXX
● | ● ТОВ «ДТЕК СЕРВІС» |
● М. П. | ● М. П. |