Кредитодавець (п. 2 Специфікації до Договору 1,2 далі Специфікація), з однієї сторони, та Позичальник (п. 3 Специфікації) з іншої сторони, уклали цей Договір про надання фінансового кредиту, місце, номер і дату укладення якого зазначено в п.п. 1,2...
ДОГОВІР ПРО НАДАННЯ ФІНАНСОВОГО КРЕДИТУ (ДОГОВІР 1)
Кредитодавець (п. 2 Специфікації до Договору 1,2 далі Специфікація), з однієї сторони, та Позичальник (п. 3 Специфікації) з іншої сторони, уклали цей Договір про надання фінансового кредиту, місце, номер і дату укладення якого зазначено в п.п. 1,2 Специфікації, далі Договір 1, про нижченаведене: 1.Кредитодавець надає, а Позичальник одержує фінансовий кредит готівкою або безготівково, надалі — Кредит, у розмірі згідно п. 7 Специфікації. Кредит надається у відповідності до внутрішніх Правил надання фінансових послуг Кредитодавцем, розміщених на сайті Кредитодавцяxxxxx://xxxxxxx0000.xx/xxx-xxxxx.0. Забезпеченням зобов’язань Позичальника за Договором 1 є заклад майна Позичальника згідно Договору закладу майна до ломбарду, далі Договір 2. 3. Позичальник зобов’язується повернути Кредитодавцю суму Кредиту та сплатити проценти за користування Кредитом згідно п. 8 Специфікації не пізніше дати, зазначеної у п. 4 Специфікації та оплатити платежі, що підлягають сплаті Позичальником у разі невиконання його обов’язків, передбачених Договором (крім оплати/компенсації витрат Кредитодавця на здійснення врегулювання простроченої заборгованості) - можливі витрати, понесені Кредитодавцем в результаті неналежного виконання Позичальником умов Договору, в тому числі витрати, пов’язані з листуванням, транспортуванням, зберіганням, оцінкою майна, на яке може бути звернене стягнення (або предметів застави), внесенням його в реєстри обтяжень, виготовлення та підготовку документів, державне мито, нотаріальні та юридичні послуги, страхові платежі тощо протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту отримання відповідної вимоги або добро вільно. При цьому, якщо датою повернення Xxxxxxx є неробочий день Кредитодавця, то датою повернення вважається його перший наступний робочий день. 3. Позичальник зобов’язується повернути Кредитодавцю суму Кредиту та сплатити проценти за користування Кредитом згідно п. 8 Специфікації не пізніше дати, зазначеної у п. 4 Специфікації та оплатити платежі, що підлягають сплаті Позичальником у разі невиконання його обов’язків, передбачених Договором (крім оплати/компенсації витрат Кредитодавця на здійснення врегулювання простроченої заборгованості) - можливі витрати, понесені Кредитодавцем в результаті неналежного виконання Позичальником умов Договору, в тому числі витрати, пов’язані з листуванням, транспортуванням, зберіганням, оцінкою майна, на яке може бути звернене стягнення (або предметів застави), внесенням його в реєстри обтяжень, виготовлення та підготовку документів, державне мито, нотаріальні та юридичні послуги, страхові платежі тощо протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту отримання відповідної вимоги або добровільно. При цьому, якщо датою повернення Xxxxxxx є неробочий день Кредитодавця, то датою повернення вважається його перший наступний робочий день.
У разі зміни офіційного курсу ЄВРО або долара США, встановленого Національним банком України, більш ніж на 3 % щодо такого курсу на момент видачі кредиту, сума Кредиту, яку Позичальник повинен повернути, може бути збільшена на величину, пропорційну зміні такого курсу.4. Позичальникмає право: 4.1. достроково повернути суму Кредиту та сплатити проценти за користування Кредитом, з урахуванням фактичного строку користування Кредитом; 4.2.подовжити строк дії Договору 1, за умови часткового погашення заборгованості щодо сплати процентів за користування Кредитом за той строк, на який Позичальник має намір подовжити дію Договору 1; 4.3. за умови повного погашення процентів за користування Кредитом на день фактичного звернення — змінити строк дії Договору 1, а також повернути частину Кредиту або отримати додаткову суму Кредиту, в т.ч. у разі, якщо за згодою Сторін буде відповідно зменшено/збільшено оцінну вартість Предмету згідно Договору 2.4.4. Позичальник може здійснити дії, передбаченні п. 4.1-4.3. Договору у будь-який із способів та в порядку, що передбачені правилами надання фінансових послуг Кредитодавцем за допомогою банківських платіжних систем, у тому числі, з використанням банківської платіжної картки (надалі — БПК).4.5. Звертатися до Національного банку України у разі порушення Кредитодавцем законодавства у сфері споживчого кредитування, у тому числі порушення вимог щодо взаємодії із споживачами при врегулюванні простроченої заборгованості (вимог щодо етичної поведінки);4.6. Звертатися до суду з позовом про відшкодування шкоди, завданої Позичальнику у процесі врегулювання простроченої заборгованості;5. У разі невиконання Позичальником своїх зобов’язань по Договору 1 у повному обсязі та у строк згідно п. 3 Договору 1, Xxxxxxxxxxxxx у будь-який час може задовольнити свої вимоги до Позичальника шляхом звернення стягнення на Предмет згідно Договору 2. У разі невико нання своїх зобов’язань за Договором Позичальник/Заставодавець зобов’язується самостійно виконати всі зобов’язання пов’язані зі сплатою податків, згідно чинного законодавства. 5.1. Позичальник/Заставодавець також повідомлений про кримінальну відповідальність за шахрайство з фінансовими ресурсами (ст. 222 КК України), зокрема за надання недостовірної інформації з метою одержання фінансового кредиту.
6.У разі, якщо Позичальник прострочив, а Xxxxxxxxxxxxx не звернув стягнення на закладене майно Позичальника згідно Договору 2, Позичальник сплачує Кредитодавцю додаткові проценти від суми фінансового кредиту за кожний день прострочення у сумі, що розраховується у відповідності до п.8 Специфікації.7. Сума процентів за користування Кредитом, включаючи проценти згідно п. 6 Договору 1, нараховується Кредитодавцем в день погашення Кредиту чи подовження Договору 1, при цьому враховується перший день надання Кредиту/подовження дії Договору 1 та не враховується день погашення Кредиту/сплати процентів за користування Кредитом при подовженні Договору 1, але в будь-якому випадку мінімальним строком для такого нарахування є один календарний день. Таким чином, сума, обумовлена у п. 9 Специфікації, підлягає обов’язковому перерахунку з урахуванням фактичного строку користування Кредитом у календарних днях на момент сплати.8.Кредитодавець не відступає права вимоги за Договором новому кредитору та/або не залучає колекторську компанію до врегулювання простроченої заборгованості.9. Відповідальність Xxxxxx. За невиконання або неналежне виконання умов Договору 1 Сторони несуть відповідальність згідно з чинним в Україні законодавством та цим Договором. 10. Дані Договору 1, зазначені в Специфікації, є конфіденційною інформацією та можуть бути розголошені виключно на підставах, прямо передбачених законодавством України та Договором 1. Кредитодавець має право без згоди Позичальника ознайомлювати з умовами Договору 1: а) страховиків, які відповідно до договорів, укладених Кредитодавцем страхують його ризики; в інших випадках, передбачених чинним законодавством. 10. Позичальник надає згоду на включення, обробку його персональних даних, наданих при укладенні цього Договору, до бази даних клієнтів Кредитодавця. Позичальник також підтверджує, що йому повідомлено про включення його персональних даних до бази персональних даних, а також про мету збору даних та осіб, яким можуть бути передані його персональні дані. Позичальник також засвідчує, що він/вона ознайомлений(а) зі своїми правами як суб’єкта персональних даних, відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» №2297-VI від 01.06.2010 року. 11. Позичальник підтверджує, що йому повідомлено про те, що Кредитодавець має право витребувати, а Позичальник зобов’язаний подати Кредитодавцю інформацію (офіційні документи), необхідну(і) для ідентифікації, верифікації, вивчення, уточнення інформації про Позичальника, а також для виконання Кредитодавцем інших вимог законодавства України у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення.
12. Позичальник своїм підписом засвідчує, що перед укладенням Договорів 1,2 він ознайомлений зі змістом та умовами Договорів 1,2, Специфікацією до них, яка є невід’ємною частиною Договорів 1,2, та повністю з ними погоджується. 13. Позичальник своїм підписом засвідчує, що, він ознайомився із внутрішніми Правилами Xxxxxxxxxxxx про надання фінансових послуг, та підтверджує, що їх положення йому зрозумілі і він повністю з ними погоджується.
14. Позичальник своїм підписом засвідчує, що Xxxxxxxxxxxxx надав йому інформацію, яка зазначена в ч. 2 ст. 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». 15.Договір 1 вважається укладеним з дати підписання Сторонами Специфікації. Строк дії Договору 1 визначається згідно п.4 Специфікації. Договір 1 може бути достроково припинено в порядку встановленому даним Договором чи відповідно до закону, але у будь-якому випадку Договір 1 діє до моменту фактичного задоволення грошових вимог Кредитодавця до Позичальника в повному обсязі. Договір 1 та специфікацію складено у двох оригінальних примірниках – по одному для кожної із Сторін. Пролонгація Договору 1 оформлюється у письмовий формі шляхом викладення Специфікації в новій редакції, яка є невід`ємною частиною Договору1. Одностороння відмова від Договору 1-не допускається. Розірвання Договору 1 допускається лише за згодою Xxxxxx. Договір 1 може бути розірвано за рішенням суду на вимогу однієї із сторін у разі істотного порушення Договору 1 другою Стороною.16.Будь-які пропозиції Позичальнику про зміну істотних умов Договору здійснюються протягом строку дії договору, шляхом направлення Кредитодавцем Позичальнику повідомлення у спосіб, що дає змогу встановити дату відправлення такого по відомлення. 17. Договір 1 припиняє свою дію у випадках: повернення Позичальником суми фінансового кредиту та процентів за користування фінансовим кредитом, які зазначені у Специфікації, а також сплати додаткових процентів у випадках, передбачених даним договором; або звернення стягнення на закладене майно згідно з договором закладу.18. Номер, дата та місце укладення, зазначені в Специфікації є відповідно номером, датою та місцем укладення договору між Сторонами на умовах визначених Договором 1. 19. Договір 1 та Специфікацію складено у двох оригінальних примірниках – по одному для кожної зі Сторін.
ДОГОВІР ЗАКЛАДУ МАЙНА ДО ЛОМБАРДУ (ДОГОВІР 2)
Кредитодавець та Позичальник за Договором 1, далі відповідно Заставодержатель та Заставодавець, уклали даний договір закладу майна до ломбарду (далі Договір 2), про наступне: 1.Заставодавець передає у володіння Заставодержателю майно згідно п. 5 Специфікації, яке є предметом закладу, далі - Предмет. Опис та характеристики Предмету, наведені у п. 5,6 Специфікації здійснюється Заставодержателем за погодженням з Заставодавцем. Опис у Специфікації каміння, яке є складовою частиною Предмету, або самостійно виступає Предметом, здійснюється лише у разі, якщо каміння є дорогоцінним, та за умови надання послуги оцінки дорогоцінного каміння у відповідному відділенні Кредитодавця/Заставодержателя. Наступні застави Предмету можливі виключно за письмовою згодою 3аставодержателя. 2. Предмет оцінюється за взаємною згодою Заставодержателя та Заставодавця згідно п. 6 Специфікації, в межах максимальної оцінної вартості, встановленої згідно відповідних правил та методик Заставодержателя. 2.1.Заставодавець заявляє, що Предмет є його особистою приватною власністю, при цьому право власності на Предмет набуто Заставодавцемправомірно. Предмет нікому іншому не належить та не відчужений, під забороною (арештом), заставою, в тому числі податковою, а також у власності інших осіб не перебуває, в найм, позичку не переданий, судового спору щодо Предмету, а також прав третіх осіб немає, як внесок до статутного капіталу юридичних осіб не внесено. 2.2. У випадку недотримання Заставодавцем п. 2.1 Договору 2 та/або вилучення Предмету з володіння Заставодержателя (виникнення права третіх осіб на предмет закладу, вилучення предмету закладу правоохоронними органами тощо), або в разі настання будь-яких інших обставин, які виникли у зв’язку/внаслідок дії/бездіяльності Заставодавця, та внаслідок яких унеможливлюється звернення стягнення на Предмет, Заставодавець несе перед Заставодержателем відповідальність згідно п. 5.1. Договору 1. 3. Заклад Предмету є забезпеченням зобов’язань Заставодавця, як Позичальника, перед Заставодержателем, як Кредитодавцем, за Договором 1, а саме зобов’язань щодо повернення суми Кредиту згідно п. 7 Специфікації, сплати суми процентів за користування Кредитом згідно п. 8 Специфікації не пізніше дати, зазначеної у п. 4 Специфікації, відшкодування збитків та інших витрат, понесених Заставодержателем.4. Заставодержатель зобов’язується: 4.1. вживати заходів, необхідних для збереження Предмета та належним чином утримувати Предмет; 4.2. за втрату Предмета нести відповідальність перед Заставодавцем у розмірі оцінної вартості Предмету за угодою сторін, встановленої п. 6 Специфікації, а за недостачу або ушкодження Предмету — у розмірі суми, на яку знизилася його оцінна вартість. При виплаті такої компенсації її розмір зменшується на суму зобов’язань Заставодавця за Договором 1, розрахованих на дату здійснення виплати.4.3. повернути Заставодавцю Xxxxxxx при виконанні ним своїх зобов’язань за Договором 1 у повному обсязі та у строк.5. У разі невиконання Заставодавцем як Позичальником своїх зобов’язань за Договором 1 у повному обсязі та у строк, Заставодержатель з метою погашення Кредиту, процентів, відшкодування збитків та інших витрат, понесених Заставодержателем внаслідок невиконання Заставодавцем як Позичальником зобов’язань по Договору 1, і пов’язаних з пред’явленням вимоги і зверненням стягнення на Предмет, без повідомлення про порушення забезпеченого заставою зобов’язання, у будь-який час має право: а) звернути стягнення на закладене майно шляхом набуття права власності на Предмет за ціною, що дорівнює сумі виданого, але не повернутого Позичальником/Заставодавцем кредиту; б) звернути стягнення на Предмет шляхом його примусового відчуження (без набуття права власності Заставодержателем), зокрема шляхом реалізації третім особам в позасудовому порядку, при цьому спосіб відчуження обирається Заставодержателем на його власний розсуд, зокрема, шляхом укладення з іншими особами договорів доручення, постачання та/або комісії на продаж Предмету третім особам; в) після настання строку повернення фінансового кредиту від імені і за дорученням Заставодавця на проведення будь-яких дій з Предметом здійснити його реставрацію, переробку, чищення, полірування, клеймування, підготовку до продажу, технічне обслуговування тощо, та реалізувати Предмет у спосіб, який обирається Заставодержателем на його власний розсуд, та за ціною не нижчою виданого, але не повернутого кредиту, або іншою ціною, з урахуванням ринкової кон’юнктури, попиту, стану речі на момент продажу тощо. Доручення з правом передоручення вважається отриманим з моменту перевищення строку користування кредитом. Плата за здійснення Заставодержателем доручення з реалізації Предмету становить різницю між сумою неповернутого Позичальником/Заставодавцем кредиту, процентів (згідно п. 8 Специфікації) за весь строк користування кредитом, від шкодування збитків, інших витрат, та ціною продажу Предмету третім особам. Заставодержатель має право відрахувати належну йому плату за виконання доручення з усіх грошових коштів, що надійшли до нього від продажу Предмету. 6. У разі, якщо Заставодавець як Позичальник прострочив, а Заставодержатель вже здійснив передпродажну підготовку Предмету, Заставодавець втрачає право вимагати виконання Заставодержателем зобов’язань, передбачених п. 4 Договору 2 — стосовно недостачі та/або ушкодження Предмету. 7. Дані Договору 2, зазначені в Специфікації, є конфіденційною інформацією та можуть бути розголошені виключно на підставах, передбачених законодавством України та Договором 1. 8. Договір 2 вважається укладеним з дати підписання Сторонами Договорів 1,2 та Специфікації до них, та діє до моменту припинення Договору 1. 9. Номер, дата та місце укладення, зазначені в Специфікації, є відповідно номером, датою та місцем укладення договору між Сторонами на умовах, визначених Договором 2. 10. Договір 2 може бути достроково припинено в порядку встановленому Договором 1 або відповідно до законодавства України. 11. Договір 2 та Специфікацію складено у двох оригінальних примірниках — по одному для кожної із Сторін.
від КРЕДИТОДАВЦЯ/ЗАСТАВОДЕРЖАТЕЛЯ
ПІДПИСИ СТОРІН
від ПОЗИЧАЛЬНИКА/ЗАСТАВОДАВЦЯ_
Цим підписом засвідчую, що примірник укладенихДоговорів 1,2 мені надано до початку надання фінансової послуги_ (підпис)
ДОГОВІР ПРО НАДАННЯ ФІНАНСОВОГО КРЕДИТУ (ДОГОВІР 1)
Кредитодавець (п. 2 Специфікації до Договору 1,2 далі Специфікація), з однієї сторони, та Позичальник (п. 3 Специфікації) з іншої сторони, уклали цей Договір про надання фінансового кредиту, місце, номер і дату укладення якого зазначено в п.п. 1,2 Специфікації, далі Договір 1, про нижченаведене: 1.Кредитодавець надає, а Позичальник одержує фінансовий кредит готівкою або безготівково, надалі — Кредит, у розмірі згідно п. 7 Специфікації. Кредит надається у відповідності до внутрішніх Правил надання фінансових послуг Кредитодавцем, розміщених на сайті Кредитодавця xxxxx://xxxxxxx0000.xx/xxx-xxxxx.0. Забезпеченням зобов’язань Позичальника за Договором 1 є заклад майна Позичальника згідно Договору закладу майна до ломбарду, далі Договір 2. 3. Позичальник зобов’язується повернути Кредитодавцю суму Кредиту та сплатити проценти за користування Кредитом згідно п. 8 Специфікації не пізніше дати, зазначеної у п. 4 Специфікації та оплатити платежі, що підлягають сплаті Позичальником у разі невиконання його обов’язків, передбачених Договором (крім оплати/компенсації витрат Кредитодавця на здійснення врегулювання простроченої заборгованості) - можливі витрати, понесені Кредитодавцем в результаті неналежного виконання Позичальником умов Договору, в тому числі витрати, пов’язані з листуванням, транспортуванням, зберіганням, оцінкою майна, на яке може бути звернене стягнення (або предметів застави), внесенням його в реєстри обтяжень, виготовлення та підготовку документів, державне мито, нотаріальні та юридичні послуги, страхові платежі тощо протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту отримання відповідної вимоги або добровільно. При цьому, якщо датою повернення Xxxxxxx є неробочий день Кредитодавця, то датою повернення вважається його перший наступний робочий день. 3. Позичальник зобов’язується повернути Кредитодавцю суму Кредиту та сплатити проценти за користування Кредитом згідно п. 8 Специфікації не пізніше дати, зазначеної у п. 4 Специфікації та оплатити платежі, що підлягають сплаті Позичальником у разі невиконання його обов’язків, передбачених Договором (крім оплати/компенсації витрат Кредитодавця на здійснення врегулювання простроченої заборгованості) - можливі витрати, понесені Кредитодавцем в результаті неналежного виконання Позичальником умов Договору, в тому числі витрати, пов’язані з листуванням, транспортуванням, зберіганням, оцінкою майна, на яке може бути звернене стягнення (або предметів застави), внесенням його в реєстри обтяжень, виготовлення та підготовку документів, державне мито, нотаріальні та юридичні послуги, страхові платежі тощо протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту отримання відповідної вимоги або добровільно. При цьому, якщо датою повернення Xxxxxxx є неробочий день Кредитодавця, то датою повернення вважається його перший наступний робочий день.
У разі зміни офіційного курсу ЄВРО або долара США, встановленого Національним банком України, більш ніж на 3 % щодо такого курсу на момент видачі кредиту, сума Кредиту, яку Позичальник повинен повернути, може бути збільшена на величину, пропорційну зміні такого курсу.4. Позичальникмає право: 4.1. достроково повернути суму Кредиту та сплатити проценти за користування Кредитом, з урахуванням фактичного строку користування Кредитом; 4.2. подовжити строк дії Договору 1, за умови часткового погашення заборгованості щодо сплати процентів за користування Кредитом за той строк, на який Позичальник має намір подовжити дію Договору 1; 4.3. за умови повного погашення процентів за користування Кредитом на день фактичного звернення — змінити строк дії Договору 1, а також повернути частину Кредиту або отримати додаткову суму Кредиту, в т.ч. у разі, якщо за згодою Сторін буде відповідно зменшено/збільшено оцінну вартість Предмету згідно Договор у 2. 4.4. Позичальник може здійснити дії, передбаченні п. 4.1-4.3. Договору у будь-який із способів та в порядку, що передбачені правилами надання фінансових послуг Кредитодавцем за допомогою банківських платіжних систем, у тому числі, з використанням банківської платіжної картки (надалі — БПК). 4.5. Звертатися до Національного банку України у разі порушення Кредитодавцем законодавства у сфері споживчого кредитування, у тому числі порушення вимог щодо взаємодії із споживачами при врегулюванні простроченої заборгованості (вимог щодо етичної поведінки); 4.6. Звертатися до суду з позовом про відшкодування шкоди, завданої Позичальнику у процесі врегулювання простроченої заборгованості; 5. У разі невиконання Позичальником своїх зобов’язань по Договору 1 у повному обсязі та у строк згідно п. 3 Договору 1, Xxxxxxxxxxxxx у будь-який час може задовольнити свої вимоги до Позичальника шляхом звернення стягнення на Предмет згідно Договору 2. У разі невико нання своїх зобов’язань за Договором Позичальник/Заставодавець зобов’язується самостійно виконати всі зобов’язання пов’язані зі сплатою податків, згідно чинного законодавства. 5.1. Позичальник/Заставодавець також повідомлений про кримінальну відповідальність за шахрайство з фінансовими ресурсами (ст. 222 КК України), зокрема за надання недостовірної інформації з метою одержання фінансового кредиту.
6. У разі, якщо Позичальник прострочив, а Xxxxxxxxxxxxx не звернув стягнення на закладене майно Позичальника згідно Договору 2, Позичальник сплачує Кредитодавцю додаткові проценти від суми фінансового кредиту за кожний день прострочення у сумі, що розраховується у відповідності до п.8 Специфікації. 7. Сума процентів за користування Кредитом, включаючи проценти згідно п. 6 Договору 1, нараховується Кредитодавцем в день погашення Кредиту чи подовження Договору 1, при цьому враховується перший день надання Кредиту/подовження дії Договору 1 та не враховується день погашення Кредиту/сплати процентів за користування Кредитом при подовженні Договору 1, але в будь-якому випадку мінімальним строком для такого нарахування є один календарний день. Таким чином, сума, обумовлена у п. 9 Специфікації, підлягає обов’язковому перерахунку з урахуванням фактичного строку користування Кредитом у календарних днях на момент сплати. 8.Кредитодавець не відступає права вимоги за Договором новому кредитору та/або не залучає колекторську компанію до врегулювання простроченої заборгованості.
9. Відповідальність Xxxxxx. За невиконання або неналежне виконання умов Договору 1 Сторони несуть відповідальність згідно з чинним в Україні законодавс твом та цим Договором. 10. Дані Договору 1, зазначені в Специфікації, є конфіденційною інформацією та можуть бути розголошені виключно на підставах, прямо передбачених законодавством України та Договором 1. Кредитодавець має право без згоди Позичальника ознайомлювати з умовами Договору 1: а) страховиків, які відповідно до договорів, укладених Кредитодавцем страхують його ризики; в інших випадках, передбачених чинним законодавством. 10. Позичальник надає згоду на включення, обробку його персональних даних, наданих при укладенні цього Договору, до бази даних клієнтів Кредитодавця. Позичальник також підтверджує, що йому повідомлено про включення його персональних даних до бази персональних даних, а також про мету збору даних та осіб, яким можуть бути передані його персональні дані. Позичальник також засвідчує, що він/вона ознайомлений(а) зі своїми правами як суб’єкта персональних даних, відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» №2297-VI від 01.06.2010 року. 11. Позичальник підтверджує, що йому повідомлено про те, що Кредитодавець має право витребувати, а Позичальник зобов’язаний подати Кредитодавцю інформацію (офіційні документи), необхідну(і) для ідентифікації, верифікації, вивчення, уточнення інформації про Позичальника, а також для виконання Кредитодавцем інших вимог законодавства України у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення.
12. Позичальник своїм підписом засвідчує, що перед укладенням Договорів 1,2 він ознайомлений зі змістом та умовами Договорів 1,2, Специфікацією до них, яка є невід’ємною частиною Договорів 1,2, та повністю з ними погоджується. 13. Позичальник своїм підписом засвідчує, що, він ознайомився із внутрішніми Правилами Xxxxxxxxxxxx про надання фінансових послуг, та підтверджує, що їх положення йому зрозумілі і він повністю з ними погоджується.
14. Позичальник своїм підписом засвідчує, що Xxxxxxxxxxxxx надав йому інформацію, яка зазначена в ч. 2 ст. 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». 15. Договір 1 вважається укладеним з дати підписання Сторонами Специфікації. Строк дії Договору 1 визначається згідно п.4 Специфікації. Договір 1 може бути достроково припинено в порядку встановленому даним Договором чи відповідно до закону, але у будь-якому випадку Договір 1 діє до моменту фактичного задоволення грошових вимог Кредитодавця до Позичальника в повному обсязі. Договір 1 та специфікацію складено у двох оригінальних примірниках – по одному для кожної із Сторін. Пролонгація Договору 1 оформлюється у письмовий формі шляхом викладення Специфікації в новій редакції, яка є невід`ємною частиною Договору1. Одностороння відмова від Договору 1-не допускається. Розірвання Договору 1 допускається лише за згодою Xxxxxx. Договір 1 може бути розірвано за рішенням суду на вимогу однієї із сторін у разі істотного порушення Договору 1 другою Стороною. 16.Будь-які пропозиції Позичальнику про зміну істотних умов Договору здійснюються протягом строку дії договору, шляхом направлення Кредитодавцем Позичальнику повідомлення у спосіб, що дає змогу встановити дату відправлення такого повідомлення. 17. Договір 1 припиняє свою дію у випадках: повернення Позичальником суми фінансового кредиту та процентів за користування фінансовим кредитом, які зазначені у Специфікації, а також сплати додаткових процентів у випадках, передбачених даним договором; або звернення стягнення на закладене майно згідно з договором закладу. 18. Номер, дата та місце укладення, зазначені в Специфікації є відповідно номером, датою та місцем укладення договору між Сторонами на умовах визначених Договором 1. 19. Договір 1 та Специфікацію складено у двох оригінальних примірниках – по одному для кожної зі Сторін.
ДОГОВІР ЗАКЛАДУ МАЙНА ДО ЛОМБАРДУ (ДОГОВІР 2)
Кредитодавець та Позичальник за Договором 1, далі відповідно Заставодержатель та Заставодавець, уклали даний договір закладу майна до ломбарду (далі Договір 2), про наступне: 1.Заставодавець передає у володіння Заставодержателю майно згідно п. 5 Специфікації, яке є предметом закладу, далі - Предмет. Опис та характеристики Предмету, наведені у п. 5,6 Специфікації здійснюється Заставодержателем за погодженням з Заставодавцем. Опис у Специфікації каміння, яке є складовою частиною Предмету, або самостійно виступає Предметом, здійснюється лише у разі, якщо каміння є дорогоцінним, та за умови надання послуги оцінки дорогоцінного каміння у відповідному відділенні Кредитодавця/Заставодержателя. Наступні застави Предмету можливі виключно за письмовою згодою 3аставодержателя. 2. Предмет оцінюється за взаємною згодою Заставодержателя та Заставодавця згідно п. 6 Специфікації, в межах максимальної оцінної вартості, встановленої згідно відповідних правил та методик Заставодержателя. 2.1.Заставодавець заявляє, що Предмет є його особистою приватною власністю, при цьому право власності на Предмет набуто Заставодавцемправомірно. Предмет нікому іншому не належить та не відчужений, під забороною (арештом), заставою, в тому числі податковою, а також у власності інших осіб не перебуває, в найм, позичку не переданий, судового спору щодо Предмету, а також прав третіх осіб немає, як внесок до статутного капіталу юридичних осіб не внесено. 2.2. У випадку недотримання Заставодавцем п. 2.1 Договору 2 та/або вилучення Предмету з володіння Заставодержателя (виникнення права третіх осіб на предмет закладу, вилучення предмету закладу правоохоронними органами тощо), або в разі настання будь-яких інших обставин, які виникли у зв’язку/внаслідок дії/бездіяльності Заставодавця, та внаслідок яких унеможливлюється звернення стягнення на Предмет, Заставодавець несе перед Заставодержателем відповідальність згідно п. 5.1. Договору 1. 3. Заклад Предмету є забезпеченням зобов’язань Заставодавця, як Позичальника, перед Заставодержателем, як Кредитодавцем, за Договором 1, а саме зобов’язань щодо повернення суми Кредиту згідно п. 7 Специфікації, сплати суми процентів за користування Кредитом згідно п. 8 Специфікації не пізніше дати, зазначеної у п. 4 Специфікації, відшкодування збитків та інших витрат, понесених Заставодержателем. 4. Заставодержатель зобов’язується: 4.1. вживати заходів, необхідних для збереження Предмета та належним чином утримувати Предмет; 4.2. за втрату Предмета нести відповідальність перед Заставодавцем у розмірі оцінної вартості Предмету за угодою сторін, встановленої п. 6 Специфікації, а за недостачу або ушкодження Предмету — у розмірі суми, на яку знизилася його оцінна вартість. При виплаті такої компенсації її розмір зменшується на суму зобов’язань Заставодавця за Договором 1, розрахованих на дату здійснення виплати. 4.3. повернути Заставодавцю Xxxxxxx при виконанні ним своїх зобов’язань за Договором 1 у повному обсязі та у строк. 5. У разі невиконання Заставодавцем як Позичальником своїх зобов’язань за Договором 1 у повному обсязі та у строк, Заставодержатель з метою погашення Кредиту, процентів, відшкодування збитків та інших витрат, понесених Заставодержателем внаслідок невиконання Заставодавцем як Позичальником зобов’язань по Договору 1, і пов’язаних з пред’явленням вимоги і зверненням стягнення на Предмет, без повідомлення про порушення забезпеченого заставою зобов’язання, у будь-який час має право: а) звернути стягнення на закладене майно шляхом набуття права власності на Предмет за ціною, що дорівнює сумі виданого, але не повернутого Позичальником/Заставодавцем кредиту; б) звернути стягнення на Предмет шляхом його примусового відчуження (без набуття права власності Заставодержателем), зокрема шляхом реалізації третім особам в позасудовому порядку, при цьому спосіб відчуження обирається Заставодержателем на його власний розсуд, зокрема, шляхом укладення з іншими особами договорів доручення, постачання та/або комісії на продаж Предмету третім особам; в) після настання строку повернення фінансового кредиту від імені і за дорученням Заставодавця на проведення будь-яких дій з Предметом здійснити його реставрацію, переробку, чищення, полірування, клеймування, підготовку до продажу, технічне обслуговування тощо, та реалізувати Предмет у спосіб, який обирається Заставодержателем на його власний розсуд, та за ціною не нижчою виданого, але не повернутого кредиту, або іншою ціною, з урахуванням ринкової кон’юнктури, попиту, стану речі на момент продажу тощо. Доручення з правом передоручення вважається отриманим з моменту перевищення строку користування кредитом. Плата за здійснення Заставодержателем доручення з реалізації Предмету становить різницю між сумою неповернутого Позичальником/Заставодавцем кредиту, процентів (згідно п. 8 Специфікації) за весь строк користування кредитом, відшкодування збитків, інших витрат, та ціною продажу Предмету третім особам. Заставодержатель має право відрахувати належну йому плату за виконання доручення з усіх грошових коштів, що надійшли до нього від продажу Предмету. 6. У разі, якщо Заставодавець як Позичальник прострочив, а Заставодержатель вже здійснив передпродажну підготовку Предмету, Заставодавець втрачає право вимагати виконання Заставодержателем зобов’язань, передбачених п. 4 Договору 2 — стосовно недостачі та/або ушкодження Предмету. 7. Дані Договору 2, зазначені в Специфікації, є конфіденційною інформацією та можуть бути розголошені виключно на підставах, передбачених законодавством України та Договором 1. 8. Договір 2 вважається укладеним з дати підписання Сторонами Договорів 1,2 та Специфікації до них, та діє до моменту припинення Договору 1. 9. Номер, дата та місце укладення, зазначені в Специфікації, є відповідно номером, датою та місцем укладення договору між Сторонами на умовах, визначених Договором 2. 10. Договір 2 може бути достроково припинено в порядку встановленому Договором 1 або відповідно до законодавства України. 11. Договір 2 та Специфікацію складено у двох оригінальних примірниках — по одному для кожної із Сторін.
від КРЕДИТОДАВЦЯ/ЗАСТАВОДЕРЖАТЕЛЯ
ПІДПИСИ СТОРІН
від ПОЗИЧАЛЬНИКА/ЗАСТАВОДАВЦЯ _
Цим підписом засвідчую, що примірник укладенихДоговорів 1,2 мені надано до початку надання фінансової послуги_ (підпис)