Contract
ЗАТВЕРДЖЕНО
Протокол Правління АТ «БАНК АЛЬЯНС» від 25.03.2024 №31
ВСТУПАЄ В СИЛУ З 29.03.2024
ТИПОВА ФОРМА
Договору банківського вкладу для фізичних осіб
(без можливості поповнення, виплатою процентів щомісячно/ без можливості дострокового розірвання договору). Вклад «Прогресивний»
м.
ДОГОВІР БАНКІВСЬКОГО ВКЛАДУ №
« » 20
АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «БАНК АЛЬЯНС», далі – Банк, в особі
, який/яка діє на підставі , з однієї сторони, та
фізична особа (Прізвище, власне ім'я, по батькові(за наявності)), ре- єстраційний номер облікової картки платника податків (зазначаються дані паспорту, за умови наявності від- повідної відмітки) , далі – Вкладник/Клієнт,
або при оформленні довіреною особою або законним представником:
фізична особа (Прізвище, власне ім'я, по батькові (за наявності)), ре- єстраційний номер облікової картки платника податків (зазначаються дані паспорту, за умови наявності від- повідної відмітки) , далі – Вкладник/Клієнт, в особі (довіреної особи/законного представника/опікуна/піклувальника) (Прізвище, вла- сне ім’я, по-батькові (за наявності) представника), що діє на підставі (довіреності або назва іншого документа) № (вказується номер довіреності) від (коли видана), посвідченої (ким посвідчена, вказується Xxxxxx та Прізвище та ініціали особи, на яку покладено обов'язок вчинення нотаріальних дій),
з іншої сторони,
які в подальшому разом іменуються «Сторони», а кожна окремо – «Сторона» уклали цей Договір бан- ківського вкладу (далі - Договір) про наступне:
Фінансова послуга, що надається за Догово- ром | залучення коштів на Вклад (депозит) строковий «Прогресивний» |
Терміни та їх визначення | |
Вклад (депозит) строковий | грошові кошти, залучені Банком від Вкладника або які надійшли для Вкладника на умовах повернення Вкладу зі спливом установленого Договором строку |
Вкладний (депозитний) рахунок | рахунок, зазначений в п 1.2. Договору та відкрива- ється Банком Вкладнику для зберігання коштів, що передаються Вкладником Банку на встановлений строк під визначений процент (дохід) і підлягають поверненню відповідно до умов Договору. |
Інші терміни та скорочення, вживаються в значеннях, визначених законодавством України.
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Банк відкриває Вкладнику вкладний (депозитний) рахунок, відповідно до вимог внутрішніх доку- ментів Банку та вимог чинного законодавства України. Банк приймає від Вкладника грошові кошти, та зобо- в'язується виплатити Вкладнику суму Вкладу та нараховані проценти на умовах та в порядку, які передбачені цим Договором.
або при оформленні вкладу фізичною особою на користь третьої особи
1.1. Банк відкриває Вкладнику вкладний (депозитний) рахунок, відповідно до вимог внутрішніх докуме- нтів Банку та вимог чинного законодавства України. Банк приймає від Вкладника грошові кошти, та зобов'я- зується виплатити суму Вкладу та нараховані проценти на умовах та в порядку, які передбачені цим Догово- ром.
Вкладник укладає цей Договір та розміщує грошові кошти на вкладний (депозитний) рахунок на користь фізичної особи (Прізвище, власне ім'я, по батькові (за наявності)), реєстраційний номер
облікової картки платника податків (за наявності відповідної відмітки у паспорті, зазначаються дані паспо- рту), далі – Особа, на користь якої укладено Договір та відкрито вкладний (депозитний) рахунок.
Особа, на користь якої укладено Договір та відкрито вкладний (депозитний) рахунок набуває прав та обов’язків Вкладника за цим Договором з моменту пред’явлення нею до Банку першої вимоги, що випливає з прав Вкладника, або вираження нею іншим способом наміру скористатися такими правами, та зазначає в пи- сьмовій заяві реквізити поточного рахунку для виплати нарахованих процентів та повернення суми Вкладу в строки та на умовах, визначених цим Договором. Під час першого звернення до Банку, Банк здійснює іденти- фікацію та верифікацію особи, на користь якої укладено цей Договір і відкрито вкладний (депозитний) раху- нок.
До набуття Особою, на користь якої відкрито вкладний (депозитний) рахунок, прав Вкладника, право вимоги на вклад належать особі, яка відкрила вкладний (депозитний) рахунок.
Якщо Особа, на користь якої відкрито вкладний (депозитний) рахунок, відмовилась від вкладу то особа, яка уклала цей Договір банківського вкладу та відкрила вкладний (депозитний) рахунок має право вимагати повернення вкладу або перевести його на своє ім'я шляхом укладення додаткової угоди до Договору або но- вого Договору банківського вкладу і відкриття нового вкладного (депозитного ) рахунку.
1.2. Вкладник розміщує грошові кошти протягом дня укладання цього Договору / 1 (одного) робочого дня з дати укладання цього Договору (день укладання не враховується) / 2 (двох) робочих днів з дати укладання цього Договору (день укладання не враховується) / 3 (трьох) робочих днів з дати укладання цього Договору (день укладання не враховується) у розмірі ( ) (вказати суму цифрами, про- писом та вид валюти: гривня) (далі – Вклад) на вкладний (депозитний) рахунок № у АТ «БАНК АЛЬЯНС» (далі - Рахунок) на умовах та порядку визначених цим Договором та Умовами розмі- щення коштів на вклад (депозит) в АТ «БАНК АЛЬЯНС» (далі – Умови розміщення коштів) для вкладу «Про- гресивний», що розміщені на Сайті Банку (xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx). Внесення Вкладником грошових коштів підтверджується Договором та квитанцією до платіжної інструкції на переказ готівки на Рахунок/ ви- пискою по Рахунку про зарахування на нього коштів/платіжною інструкцією щодо зарахування коштів на Ра- хунок з відміткою Банку про виконання.
Днем відкриття Рахунку є дата підписання Сторонами Договору.
1.3. Вклад розміщується на строк 6 місяців. Дата повернення Вкладу – « » 20 року.
Дострокове повернення Xxxxxx суми Вкладу або його частини за цим Договором не здійснюється.
1.4. Процентна ставка за користування Вкладом встановлюється у розмірі:
Процентна ставка за користування | |||
Період нарахування процентів | Вкладом | ||
З « » 20 року до | ( | цифрами та прописом) | |
процентів річних | |||
« » 20 року | |||
З « » 20 року до | ( | цифрами та прописом) | |
процентів річних | |||
« » 20 року | |||
Проценти за користу- | З « » 20 року до | ( | цифрами та прописом) |
процентів річних | |||
xxxxx Xxxxxxx | « » 20 року | ||
З « » 20 року до | ( | цифрами та прописом) | |
процентів річних | |||
« » 20 року | |||
З « » 20 року до | ( | цифрами та прописом) | |
процентів річних | |||
« » 20 року | |||
З « » 20 року до | ( цифрами та прописом) | ||
процентів річних | |||
« » 20 року |
1.5. Внесення Вкладу на Рахунок, повернення Вкладу, сплата процентів, здійснюються у валюті, за- значеній в цьому Договорі.
1.6. Режим функціонування Рахунку регулюється нормативно-правовими актами Національного банку України та іншими нормами законодавства України, з якими Вкладник ознайомлений до укладання Договору.
1.7. Вклад розміщується без можливості поповнення протягом всього строку дії.
1.8. В день відкриття Рахунку Вкладник, також ознайомлюється з умовами Договору про надання пла- тіжних послуг в готівковій формі АТ «БАНК АЛЬЯНС», що розміщений в публічному доступі на сайті Банку за посиланням xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xx/xxxxx).
2. ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ, УМОВИ НАРАХУВАННЯ ТА СПЛАТИ ПРОЦЕНТІВ 2.1.Внесення Вкладу здійснюється шляхом внесення грошових коштів готівкою або перерахування в
безготівковій формі на Рахунок відповідно до вимог законодавства України. Днем внесення Вкладу вважається день надходження грошових коштів на Рахунок, відповідно до умов, зазначених у Договорі.
2.2.Нарахування процентів за користування Вкладом здійснюється у валюті Рахунку, на суму Вкладу, яка фактично знаходиться на Рахунку, щомісячно, у останній робочий день місяця, та в день повернення
Вкладу або списання коштів з Рахунку з інших підстав. При нарахуванні процентів день зарахування Вкладу на Рахунок та день, визначений як дата повернення Вкладу не враховуються. При розрахунку процентів прий- мається календарна кількість днів у місяці та календарна кількість днів у році.
2.3.Виплата нарахованих Банком процентів за кожний календарний місяць строку розміщення Вкладу здійснюється щомісячно, у перший робочий день після закінчення звітного календарного місяця. Проценти за останній календарний місяць строку розміщення Вкладу сплачуються Банком у день повернення Вкладу. Ви- плата нарахованих процентів здійснюється Банком шляхом перерахування грошових коштів на поточний ра- хунок Вкладника, вказаний у п. 2.4 цього Договору.
2.4.Банк повертає Вкладнику суму Вкладу в строки та на умовах, визначених цим Договором, шляхом перерахування Вкладу на поточний рахунок Вкладника № у , Код ба- нку . Перерахування (повернення) Вкладу з Рахунку здійснюється Банком самостійно.
2.5.У випадку, якщо днем повернення Вкладу є вихідний, неробочий або святковий день, виконання Бан- ком своїх зобов’язань по поверненню Вкладу та/або сплаті нарахованих процентів переноситься на наступний за ним перший робочий день.
2.6.Доходи Вкладника у вигляді процентів, нарахованих у відповідності до вимог Договору, підлягають оподаткуванню відповідно до вимог діючого законодавства України.
2.7.У разі смерті Вкладника нараховані та не сплачені проценти та Вклад повертаються Спадкоємцю в порядку, встановленому чинним законодавством України.
2.8.У випадку накладення компетентними органами в установленому законодавством порядку арешту на кошти, що знаходяться на Рахунку Вкладника, проценти по ньому не нараховуються з дати, зазначеної як дата повернення Вкладу.
2.9.Сторони погодили, що при передачі у заставу Банку майнових прав на грошові кошти на отримання Вкладу та/або процентів за Вкладом, незважаючи на інші умови цього Договору, строк розміщення Вкладу за- кінчується з настанням будь-якої з нижченаведених подій (обставин):
− пред'явлення вимоги Вкладника до Банку про дострокове повернення всієї суми або частини Вкладу, що залишилась (за умови відсутності обтяження) (якщо Вклад передбачає можливість дострокового повер- нення на вимогу Вкладника);
− несплата Вкладником протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту настання строку сплати будь- яких платежів (грошових зобов'язань), передбачених договором, в забезпечення виконання зобов’язань за яким Банку передані в заставу майнові права на грошові кошти /отримання Вкладу та процентів за Вкладом;
−виявлення Банком недійсності однієї чи декількох гарантій або свідчень, наданих Вкладником і зазна- чених в договорі, в забезпечення виконання зобов’язань за яким Банку передані в заставу майнові права на отримання Вкладу та процентів за Вкладом;
− порушення (невиконання чи неналежне виконання) Вкладником будь-якого з інших зобов'язань, ви- значених договором застави (забезпечення), в забезпечення виконання зобов’язань за яким Банку передані в заставу майнові права на отримання Вкладу та процентів за Вкладом, про яке стало відомо Банку;
− порушення позичальником/боржником зобов'язань за договором, в забезпечення виконання за яким було передано право вимоги грошових коштів за Вкладом;
− настання обставин, що дають Банку право реалізувати свої права, щодо погашення заборгованості, в тому числі і дострокового, боржника/позичальника а договором, в забезпечення виконання за яким було пере- дано право вимоги грошових коштів за Вкладом;
− Банку стало відомо про виникнення податкової застави, іншого публічного обтяження відносно активів Вкладника, запису в Єдиному реєстрі боржників або про прийняте судом рішення щодо обмеження цивільної дієздатності Вкладника або визнання його недієздатним;
− Банку стало відомо про подання до суду позовної заяви/порушення судом справи про визнання не- дійсним в цілому чи окремих умов цього Договору або договору, в забезпечення виконання зобов’язань за яким Банку передані в заставу майнові права на отримання Вкладу та процентів за Вкладом, або що третіми особами розпочато процедуру звернення стягнення на майнові права на отримання Вкладу та процентів за Вкладом, передані в заставу Банку.
2.10. У разі часткового списання коштів з Рахунку в примусовому порядку або шляхом списання (де- бетування Рахунку), Банк повертає Вкладнику залишок Вкладу після закінчення строку розміщення Вкладу або повертає Вкладнику залишок Вкладу чи його частини у випадку дострокової вимоги Вкладником щодо повернення залишку Вкладу, якщо умовами Договору таке право передбачено.
2.11. Перелік та вартість послуг, що безпосередньо пов’язані з послугою залучення Вкладу, а також до- даткових та/або супутніх послуг Банку , послуг, що є допоміжними до платіжних послуг, та третіх осіб (за ная- вності), які можуть бути придбані Вкладником під час укладання Договору та в межах його дії, визначаються Тарифами Банку на дату отримання такої послуги, які розміщені на сайті Банку xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xx/. Протягом строку дії Договору Тарифи можуть бути змінені Банком у порядку, визначеному Договором;
Інформування Вкладника Xxxxxx про внесення змін до Тарифів та/або умов надання послуги відбувається шляхом розміщення Банком оголошення на дошці/-ах оголошень Банку, в загальнодоступних для клієнтів міс- цях та/або на Сайті Банку xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xx та/або шляхом надсиланням Банком повідомлення (в разі зміни істотних умом Договору), в т.ч. електронне повідомлення через засоби інформаційних, телекомунікаційних, ін- формаційно-телекомунікаційних систем (СДО, месенджери, SMS-повідомлення тощо), в якому буде посилання на саму новину, що розміщена на сайті Банку. (мобільний додаток, месенджери, SMS-повідомлення тощо) із забезпеченням можливості встановити дату відправлення такого повідомлення. В разі не згоди зі змінами, маю право відмовитися від послуги Банку, щодо якої стосуються зміни.
2.12. У випадку отримання Вкладником додаткових та/або супутніх послуг третіх осіб, що безпосередньо не пов’язані Договором, перелік та вартість послуг визначається надавачем таких послуг та може змінюватись протягом дії Договору.
3. ПРАВА І ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
3.1.Права Вкладника:
3.1.1.Розмістити на Рахунку Вклад та на умовах, зазначених в цьому Договорі.
3.1.2.Отримувати виписки по Рахунку та інформацію щодо суми нарахованих процентів на Вклад.
3.1.3.Отримувати прибуток за Вкладом у вигляді процентів, нарахованих за фактичний строк перебу- вання коштів на Рахунку в порядку, встановленому цим Договором.
3.1.4.В день повернення Вкладу, що зазначений у п. 1.3 цього Договору, отримати суму Вкладу, разом із нарахованими та не сплаченими процентами на Вклад, за умови, що Вклад не обтяжений заставою, арештом або іншими обмеженнями/обтяженнями, встановленими законодавством України та/або відповідним догово- ром.
3.1.5.Отримувати у приміщенні Банку та на веб-сайті Банку актуальну інформацію про систему гаран- тування вкладів фізичних осіб, як до укладання цього Договору, так і під час його дії.
3.1.6.У випадку неможливості врегулювання спірних питань, звертатися до Національного банку Укра- їни, наділеного функцією по здійсненню захисту прав споживачів фінансових послуг за контактною інформа- цією на сторінці офіційного Інтернет-представництва Національного банку України: https://bank.gov.ua/ua/contacts або до будь-яких інших державних/судових органів у порядку, визначеному за- конодавством України.
3.1.7.Ознайомитися з інформацію про порядок звернення споживача з питань виконання сторонами умов Договору до Банку в Порядку роботи зі зверненнями/скаргами/пропозиціями клієнтів АТ «БАНК АЛЬЯНС», витяг з якого розміщено на офіційному сайті Банку за посиланням https://bankalliance.ua/about_bank/consumer_information.
3.1.8.Вкладник не має права відмовитися від Договору, розірвати його в односторонньому порядку або вимагати його припинення будь-яким чином до закінчення Строку розміщення Вкладу.
3.2.Права Банка:
3.2.1.Витребувати від Вкладника інформацію (офіційні документи), необхідну (необхідні) для здійс- нення всіх заходів належної перевірки, а також для виконання Банком обов’язків суб'єкта первинного фінан- сового моніторингу, інших вимог законодавства України, нормативно-правових актів Національного банку України, Фонду гарантування вкладів фізичних осіб та внутрішніх документів Банку, а також здійснювати передбачені чинним законодавством України заходи щодо збору такої інформації з інших джерел.
3.2.2.Відмовити Вкладнику у здійсненні фінансових операцій в разі оформлення ним документів з по- рушенням вимог законодавства України та/або відмовити Вкладнику у здійсненні розрахункових i касових операцій, зупинити здійснення таких операцій, якщо такі операції будуть визнані підозрілими, а також у разі ненадання до Банку документів та відомостей, необхідних для виконання вимог чинного законодавства Укра- їни.
3.2.3.Встановлювати певні обмеження/ ліміти на використання Вкладником послуг, визначеним цим До- говором (зокрема, але не виключно, щодо обсягів діяльності, сум операцій, держав (юрисдикцій), контраген- тів).
3.2.4.Витребувати від Вкладника документи і відомості, необхідні для виконання Банком вимог Закону Сполучених Штатів Америки «Про податкові вимоги до іноземних рахунків» (Foreign Account Tax Compliance Act, далі - FATCA), який спрямований на запобігання ухиленню податковими резидентами Сполучених Шта- тів Америки від сплати податків до державної казни Сполучених штатів Америки та визначає, обов’язкові для всіх фінансових установ - учасників FATCA, процедури.
3.2.5.Вимагати та отримувати від Клієнта додаткові документи або відомості, необхідні для його іден- тифікації в цілях виконання стандартів CRS, на виконання Банком вимоги міжнародного договору, що містить положення про обмін інформацією для податкових цілей, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, або укладеного на його підставі міжвідомчого договору.
3.2.6.Призупинити здійснення фінансової(-их) операції(-ій) за рахунком Вкладника у разі виявлення Ба- нком інформації, що потребує подальшого аналізу на предмет необхідності вжиття Банком певних дій з метою
виконання ним обов'язків суб'єкта первинного фінансового моніторингу у межах термінів, встановлених вну- трішніми документами Банку.
3.2.7.Банк згідно з чинним законодавством України здійснює обмеження прав Вкладника щодо розпо- рядження грошовими коштами, що знаходяться на його Рахунку(ах) в Банку, на підставі рішення суду або в інших випадках, встановлених законодавством України.
3.2.8.Змінювати процентну ставку за користування Вкладом в порядку, передбаченому чинним за- конодавством України та цим Договором.
Сторони розуміють та погоджуються, що зміна розміру процентної ставки, що застосовується за цим Договором, не є зміною розміру процентної ставки в односторонньому порядку, а носить характер двосторон- нього волевиявлення Сторін.
У разі зміни кон’юнктури ринку, зміни облікової ставки Національного банку України, Банк має право ініціювати зміну процентної ставки за Вкладом, шляхом направлення повідомлення Вкладнику за 10 (десять) робочих днів до дня введення в дію зазначених змін у спосіб, що дає можливість встановити дату відправлення такого повідомлення. У випадку, якщо Вкладник погоджується з новим розміром процентної ставки в зазна- чений в повідомленні термін, Сторони укладають відповідний договір про внесення змін до цього Договору. У випадку, якщо Вкладник не погоджується з новим розміром процентної ставки та не підписує договір про внесення змін, Сторони вважають, що Вкладник відмовився від розміщення Вкладу на запропонованих Бан- ком умовах, Договір вважається розірваним та сума Вкладу повертається Вкладнику із виплатою Вкладнику процентів за період із дати розміщення Вкладу до дати повернення Вкладу за ставкою згідно з п. 1.4. Договору. При цьому датою розірвання Договору вважається дата, зазначена в повідомленні Банку, а саме дата введення в дію змін щодо процентної ставки. Сторони домовились, що необхідним та достатнім доказом надіслання Банком письмового повідомлення Вкладнику про зміну процентної ставки є поштова квитанція (касовий/фі- нансовий чек) поштового відділення про прийняття від Банку поштових відправлень - рекомендованих листів за адресою Вкладника, зазначеною в розділі «Реквізити та підписи сторін» цього Договору, або наданої Вкла- дником, у письмовому повідомленні/листі, у випадку зміни його місця проживання.
3.2.9.У випадку укладення договору застави майнових прав на грошові кошти за цим Договором і на- стання випадків, передбачених таким договором застави майнових прав за цим Договором, Банк має право звернути стягнення на предмет застави на умовах, що передбачені таким договором застави та законодавством України та/або в договірному порядку списати грошові кошти (виконати дебетовий переказ) в рахунок пога- шення заборгованості перед Банком в порядку, передбаченому відповідним договором застави та законодав- ством України.
3.2.10. Вимагати відшкодування Вкладником в повному обсязі витрат (розміру штрафних санкцій), що були понесені/сплачені Банком відповідно до вимог чинного законодавства, у зв‘язку з порушенням Вкладни- ком зобов’язань/гарантій, передбачених цим Договором, в тому числі, але не виключно компенсувати Банку суму коштів, сплачену Банком у вигляді штрафу згідно рішення відповідного контролюючого органу, у випа- дку якщо Вкладник при відкритті та після відкриття Рахунку/Рахунків (в разі набуття статусу підприємця або особи, яка провадить незалежну професійну діяльність після відкриття Рахунку/Рахунків) не повідомив Банк про те, що він має/набув статусу підприємця або особи, яка провадить незалежну професійну діяльність.
3.2.11. Відступити свої права дійсної вимоги до Вкладника за цим Договором будь-якій третій особі без згоди Вкладника.
3.2.12. Відмовитися від надання послуги або проведення фінансової операції у разі відмови Вкладника від ознайомлення зі змістом довідки про систему гарантування вкладів фізичних осіб та підтвердження її оде- ржання.
3.2.13. У випадку, якщо Вкладник є фізичною особою - підприємцем або особою, що здійснює незале- жну професійну діяльність подавати відомості про відкриття/закриття Рахунку до контролюючих органів.
3.2.14. Розірвати Договір за настання підстав, визначених законодавством України. Залишок коштів за вкладним (депозитним) рахунком, який закривається Банком, перераховується на поточний рахунок Вкладника в порядку, визначеному законодавством України та/або цим Договором, або нормативно-правовим актом Наці- онального банку з питань фінансового моніторингу.
3.3.Обов’язки Вкладника:
3.3.1. Перерахувати/внести в касу Банку на Рахунок грошові кошти, на умовах, зазначених у цьому До- говорі. Факт зарахування Вкладу на Рахунок підтверджується випискою по / платіжною інструкцією щодо зарахування коштів на Рахунок з відміткою Банку про виконання або квитанцією до платіжної інструкції на переказ готівки на Рахунок.
3.3.2.Вчасно надавати Банку відомості та документи, необхідні для відкриття та обслуговування Раху- нку, згідно з чинним законодавством України та внутрішніми документами Банку.
3.3.3.Надавати, в тому числі на вимогу Банку, інформацію (офіційні документи та/або належним чином засвідчені копії), необхідні для здійснення всіх заходів належної перевірки Вкладника, а також для виконання Банком обов’язків суб'єкта первинного фінансового моніторингу, інших вимог законодавства України та вну- трішніх документів Банку.
3.3.4.У разі наявності суттєвих змін інформації, що надавалась Банку раніше для здійснення належної перевірки Вкладника, зміни номерів телефону, зміни місця проживання та/або перебування Вкладника (пред- ставника особи), внесення змін до паспортних даних, закінчення строку (припинення) дії, втрати чинності чи визнання недійсними раніше поданих документів, а також у разі втрати чинності/ обміну ідентифікаційного документа Вкладника (представника Вкладника) або отримання інших документів у передбачених законодав- ством випадках - протягом 3х (трьох) робочих днів з дня виникнення відповідних змін надавати Банку доку- менти та відомості, які підтверджують такі зміни.
3.3.5.Повідомляти Банк про свій податковий статус відповідно до вимог податкового законодавства іно- земної держави. У тому числі, але не виключно, при встановленні ділових відносин з Банком на вимогу Банку надавати заповнені відповідно до вимог Податкової служби США (IRS) форми W-8 чи W-9 (або іншу інфор- мацію та документи, передбачені FATCA або іншими міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України).
3.3.6.Надавати та забезпечувати надання представниками Вкладника, в тому числі на вимогу Банку, ін- формацію та документи на виконання Банком вимог FATCA, в т.ч. заповнені відповідно до вимог Податкової служби США форми; негайно інформувати Банк про зміну свого Податкового статусу та Податкового статусу представника Вкладника та надавати необхідні підтверджуючі документи не пізніше 10 календарних днів за дати такої зміни.
3.3.7. У разі набуття статусу податкового резидента США у тому числі набуття статусу податкового резидентства представника Клієнта, негайно (не пізніше 10 календарних днів з дати такої зміни) надати до Банку відповідну форму IRS W- 8 / W-9 із зазначенням ідентифікаційного номера платника податків США (TIN) та іншої обов’язкової інформації відповідно вимог FATCA.
3.3.8. Підписанням цього Договору, Вкладник надає Банку безвідкличну та безумовну згоду здійсню- вати розкриття банківської таємниці, передачу та розкриття персональних даних фізичних осіб, а також розк- риття іншої конфіденційної інформації за Договором з метою виконання Банком вимог FATCА, здійснити договірне списання з будь-яких рахунків Вкладника (у будь якій валюті та з урахуванням витрат та комісій, пов’язаних з купівлею/обмін/продажем іноземної валюти) грошових коштів з метою утримання «штрафного» податку (withholding) в розмірі 30% від сум переказів клієнтів, що не надали необхідної інформації для прове- дення FATCA-заходів, з наступним переказом зазначених сум до Податкової служби США в порядку та строки, визначені FATCA.
3.3.9. Належним чином виконувати умови цього Договору.
3.3.10. Повідомити Банк письмово про наявність або відсутність у Вкладника статусу підприємця або особи, яка провадить незалежну професійну діяльність до укладання Договору. Протягом строку дії цього До- говору повідомити Банк письмово про набуття/скасування у Вкладника статусу підприємця, або статусу особи, яка провадить незалежну професійну діяльність - протягом десяти робочих днів з дня набуття/скасування від- повідного статусу, але в будь-якому разі до відкриття нового рахунку.
3.3.11. Відшкодувати в повному обсязі витрати (розміру штрафних санкцій), що були понесені/сплачені Банком відповідно до вимог чинного законодавства, у зв‘язку з порушенням Вкладником зобов’язань/гарантій, передбачених цим Договором, в тому числі, але не виключно компенсувати Банку суму коштів, сплачену Ба- нком у вигляді штрафу згідно рішення відповідного контролюючого органу, у випадку якщо Вкладник при відкритті та після відкриття Рахунку/Рахунків (в разі набуття статусу підприємця або особи, яка провадить незалежну професійну діяльність після відкриття Рахунку/Рахунків) не повідомив Банк про те, що він має/на- був статусу підприємця або особи, яка провадить незалежну професійну діяльність.
3.3.12. Регулярно, але не рідше одного разу на місяць, відвідувати офіційний сайт Банку
https://bankalliance.ua/ для обізнаності, що стосуються обслуговування Банком вкладних операцій.
3.3.13. До укладення Договору, ознайомлюватися та одержувати під підпис довідку про систему гаран- тування вкладів фізичних осіб та щорічно протягом строку дії даного Договору ознайомлюватись з такою До- відкою, наданою Банком Вкладнику, в порядку, визначеному даним Договором.
3.4. Обов’язки Банка:
3.4.1.Відкрити Вкладнику Рахунок за умови надання Банку повного пакету належним чином оформле- них документів, необхідних для відкриття вкладного (депозитного) рахунку, укладання цього Договору, доку- ментів, необхідних для проведення належної перевірки Вкладника та осіб, уповноважених розпоряджатися Рахунком від його імені, у порядку, установленому законодавством України, тощо, згідно вимог чинного за- конодавства України та після набуття чинності цим Договором.
3.4.2.Прийняти від Вкладника грошові кошти в сумі, на строк та на умовах, що обумовлені цим Догово- ром. Зарахування Вкладу на Рахунок підтверджується випискою по Рахунку / платіжною інструкцією щодо зарахування коштів на Рахунок з відміткою Банку про виконання або квитанцією до платіжної інструкції на переказ готівки на Рахунок.
3.4.3.Нараховувати проценти на Вклад та сплатити нараховані проценти на Вклад відповідно до умов цього Договору.
3.4.4.Після закінчення строку дії цього Договору, якщо не обумовлено інше, повернути Вкладнику суму Вкладу і нараховані та не сплачені за цим Вкладом проценти на його поточний рахунок за реквізитами, вказа- ними у цьому Договорі, за умови, що Вклад не обтяжений заставою, арештом або іншими обтяженнями, вста- новленими законодавством України та/або відповідним договором.
3.4.5.Гарантувати таємницю Вкладу, операцій за Рахунком і відомостей про Вкладника. Відомості про операції по Рахунку можуть бути надані тільки Вкладнику. Іншим особам, такі відомості можуть бути надані виключно у випадках та в порядку, встановлених законодавством України.
3.4.6.За вимогою Вкладника надати виписку, яка підтверджує рух коштів та здійснені операції по Раху-
нку.
3.4.7.Надавати Вкладнику на його вимогу актуальну інформацію про систему гарантування вкладів фі-
зичних осіб як до укладання цього Договору, так і під час його дії .
3.4.8.Надати до укладення цього Договору Вкладнику під підпис довідку про систему гарантування вкладів фізичних осіб.
Щорічно, протягом всього строку дії цього Договору, надавати Вкладнику Довідку про систему гаран- тування вкладів фізичних осіб. Належним наданням такої Довідки є:
- або надання Довідки Вкладнику під підпис у відділенні Банку;
- або направлення Довідки Банком поштою. В цьому випадку фактом належного надання Довідки є відправлення її Банком простим листом на адресу Вкладника, зазначену в реквізитах договору (або у разі зміни – на нову адресу, письмово повідомлену Вкладником Банку). Підтвердженням належного виконання Банком обов‘язку щодо надання такої Довідки буде вважатися поштовий штемпель відділення зв'язку про відправлення листа. Датою вручення Довідки, відповідно, буде вважатися дата її особистого вручення Вклад- нику або дата поштового штемпеля відділення зв'язку про відправлення листа;
- або в електронній формі засобами інформаційних, інформаційно-телекомунікаційних систем (вклю- чаючи системи дистанційного обслуговування) шляхом відправлення повідомлення Вкладнику, в тому числі повідомлення з посиланням на сторінку офіційного сайту Банку або Фонду гарантування вкладів фізичних осіб, де розміщена актуальна Довідка. Укладенням Договору, Вкладнику погоджується на отримання довідки про систему гарантування вкладів фізичних осіб не рідше ніж один раз на рік в електронній формі, в тому числі шляхом завантаження з офіційного сайту Банку https://bankalliance.ua/. На вимогу Вкладника Довідка про систему гарантування вкладів фізичних осіб надається Вкладнику в паперовій формі в установі Банку. Підтвердженням належного виконання Банком обов‘язку щодо надання такої Довідки буде вважатися зафік- сована дата відправлення електронного листа в відповідній інформаційній системі.
3.4.9. Відмовити Вкладнику у встановленні/ підтриманні ділових відносин/ проведенні фінансових операцій у випадках, встановлених Законом України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї ма- сового знищення» (далі – «Закон про протидію легалізації»), в т.ч. розірвати цей Договір без попереднього інформування Вкладника, повідомивши Вкладника про факт його розірвання із зазначенням дати його розір- вання та підстав розірвання шляхом направлення відповідного повідомлення Вкладнику. Залишок коштів за рахунком, який закривається Банком, перераховується на поточний рахунок Вкладника, зазначений у цьому Договорі та закрити Рахунок.
3.4.10. Відмовити Вкладнику у проведенні фінансових операцій Вкладника у разі, якщо до Вкладника застосовані відповідні обмежувальні заходи (санкції) згідно із законодавством України.
3.4.11. Відмовити Вкладнику у встановленні/ підтриманні ділових відносин/ проведенні фінансових операцій у разі не надання на запит Банку інформації та документів, в т.ч. на виконання Банком вимог FATCA та CRS.
3.4.12. Обмежити права Вкладника щодо розпорядження активами, у випадках, встановлених законо- давством України, а також у разі зупинення фінансових операцій/замороження активів, передбачених Зако- ном про протидію легалізації.
3.4.13. На письмовий запит Вкладника надавати інформацію/консультації з питань виконання Сторо- нами умов даного Договору, застосування банківського законодавства та порядку роботи з Рахунком.
3.4.14. Повернути Вкладнику суму Вкладу та/або процентів, що залишилась на Рахунку після реалізації прав обтяжувача (за умов, що обтяжувач скористався своїм правом на умовах встановлених Договором, чинним законодавством) у строки визначені Договором.
4. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
4.1.За невиконання або неналежне виконання зобов’язань по цьому Договору Сторони несуть відпові- дальність, згідно з законодавством України, умов Договору.
4.2.Вкладник бере на себе повну відповідальність за правильність зазначеної в цьому Договорі адреси реєстрації та/або фактичної адреси проживання, контактних телефонів, а також за невчасне повідомлення Ба- нку про зміну таких реквізитів.
4.3.Банк несе відповідальність за невиконання або неналежне виконання своїх зобов’язань за даним До- говором, якщо таке невиконання не пов’язане з настанням форс-мажорних обставин, відповідно умов цього
Договору та в порядку, передбаченому чинним законодавством України, яке регулює відповідальність за не- своєчасне виконання грошових зобов'язань.
4.4.Банк звільняється від відповідальності за невиконання (неналежне виконання) зобов’язань за цим Договором у тому випадку, якщо у відповідності з законодавством України буде проведено примусове спи- сання (стягнення) коштів з Рахунку Вкладника або у разі якщо Вклад (право на нього) обтяжений правами третіх осіб в силу договору застави та/або закону.
4.5.Сторони домовились, що Сторона Договору, яка порушила зобов’язання, звільняється від відповіда- льності за порушення зобов’язання, якщо вона доведе, що це порушення сталося внаслідок випадку або форс- мажорних обставин (обставини непереборної сили). Форс – мажорними обставинами є стихійне лихо, екстре- мальні погодні умови, пожежі, повені, бурі, землетруси, або військові дії, блокади, масові заворушення, терори- стичні акти, страйки, військові дії, громадянське безладдя, карантинні обмеження, неплатоспроможність інших банків, через які здійснюють розрахунки клієнти Банку та їх контрагенти, неплатоспроможність банків-корес- пондентів Банку, заборони або обмеження виконання договірних зобов'язань нормативного або ненормативного характеру з боку Національного банку України, інших органів влади і управління, а також інші обставини, які виникли після підписання цього Договору в результаті дій (подій) непередбаченого характеру, що знаходяться поза волею Сторони. Даний перелік форс – мажорних обставин не є вичерпним.
Сторони повинні проінформувати одна одну про виникнення дії форс – мажорних обставин, протягом 5-ти робочих днів з моменту їх настання з наданням документів, підтверджуючих факт настання цих обставин. Вкладник не має права вимагати від Банку відшкодування нанесених йому збитків внаслідок невико-
нання Банком своїх зобов'язань за цим Договором через настання для Банку форс-мажорних обставин.
Належним підтвердженням настання форс-мажорних обставин є документ, виданий Торгово-проми- словою палатою України або уповноваженими нею регіональними торгово-промисловими палатами.
4.6.Банк не несе відповідальності перед Вкладником за відшкодування будь-яких витрат та збитків, мо- ральної шкоди або неотриманих доходів, що можуть виникнути внаслідок виконанням Банком обов'язків суб’єкта первинного фінансового моніторингу, які передбачені Законом про протидію легалізації або умовами Договору.
4.7.Усі спори і суперечки, що виникають між Сторонами в рамках цього Договору підлягають урегулю- ванню шляхом взаємних консультацій та переговорів. Всі спори Сторін, що не врегульовані мирним шляхом, вирішуються у судовому порядку у відповідності з законодавством України. Сторони дійшли згоди, що міс- цем виконання зобов’язань за Договором є місцезнаходження Банку за даними Єдиного державного ре- єстру юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань.
5. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ ІНФОРМАЦІЇ ТА ПЕРСОНАЛЬНІ ДАНІ
5.1.Сторони зобов’язані забезпечити збереження банківської таємниці та інформації щодо персональних даних стосовно взаємовідносин Сторін за цим Договором, відповідно до законодавства України та умов цього Договору.
5.2.Сторони зобов’язані не розголошувати інформацію, що відноситься до банківської, комерційної та- ємниці, конфіденційної інформації, персональних даних, а також інформації про третіх осіб, яка стала їм ві- дома у процесі обслуговування (виконання) цього Договору, крім випадків, передбачених чинним законодав- ством України та умовами цього Договору. За розголошення такої інформації Сторони несуть відповідальність відповідно до законодавства України.
5.3.Сторони домовились, що умови Договору про збереження банківської таємниці не розповсюджу- ється на випадки, коли через невиконання або неналежне виконання умов Договору потерпіла Сторона засто- совує заходи для відновлення чи захисту своїх порушених прав.
5.4.Сторони домовились, що у випадку, якщо одна із Сторін не виконує або неналежно виконує умови цього Договору, інша Сторона, під час застосування заходів для поновлення чи захисту своїх порушених прав, може розкривати інформацію, яка містить банківську таємницю. Сторони, підписавши цей Договір, дають до- звіл (відповідно до п. 1 ч.1 ст. 62 Закону України «Про банки і банківську діяльність» зі змінами та доповнен- нями) на розкриття іншою Стороною інформації, яка містить банківську таємницю.
5.5.Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» зі змінами та доповненнями від 01 червня 2010 року №2297-VI (далі – Закон України «Про захист персональних даних»), Сторони (їх уповнова- жені представники) надають безумовну та безстрокову згоду на обробку (збирання, реєстрація, накопичення, зберігання, адаптування, зміна, поновлення, використання і поширення (розповсюдження, реалізація, передача третім особам, в тому числі іноземним суб'єктам відносин (за умови забезпечення відповідною державою на- лежного захисту персональних даних у випадках, встановленим Законом України «Про захист персональних даних» або міжнародним правом), знеособлення, знищення персональних даних, та будь-які інші дії (операції) з персональними даними, передбачені законодавством України) їх персональних даних, які були або будуть передані (будь-яких даних, що дають змогу ідентифікувати їх та були надані Сторонами відносно себе та/або містяться у виданих на їх ім’я документах чи підписаних ними документах) та будь-які інші відомості та дані, добровільно надані Сторонами одна одній, з метою забезпечення реалізації цивільних/господарських відно- син, що виникають між Сторонами, в тому числі, але не виключно податкових відносин, з метою організації
надання Банком Вкладнику банківських та інших фінансових послуг та належного виконання умов цього До- говору та законодавства України, захисту інтересів та прав Сторін Договору.
Обсяг персональних даних Вкладник, щодо яких Банк має право здійснювати обробку, визначається Ба- нком відповідно до вимог чинного законодавства України як будь-яка інформація про Вкладника та умови укладеного Договору, що стала відома Банку при встановленні та у ході відносин із Вкладником, у тому числі від третіх осіб.
Вкладник, підписанням цього Договору, зобов'язується надавати у найкоротший термін АТ «БАНК АЛЬЯНС» уточнену інформацію та подавати оригінали відповідних документів при зміні його персональних даних, якими є паспортні дані, у т.ч. громадянство, місце проживання (фактичне та за даними паспорту або іншого документу, що посвідчує особу), та інші відомості/документи в межах, визначених законодавством для належної перевірки фізичної особи, для внесення його нових персональних даних до бази персональних даних. Вкладник, укладенням цього Договору засвідчує, що його повідомлено про включення інформації про нього до бази персональних даних АТ «БАНК АЛЬЯНС» з метою реалізації цивільних/господарських відносин між Сторонами, в тому числі, але не виключно, податкових відносин, та належного виконання умов Договору та діючого законодавства України, захисту інтересів та прав Сторін Договору, а також про відомості щодо його прав, визначених Законом України «Про захист персональних даних», і про осіб, яким його дані нада-
ються для виконання зазначеної мети.
Вкладник підтверджує, що вважає, що наявність цього пункту в Договорі є достатнім для повного вико- нання Банком вимог п.2 статті 12 Закону України «Про захист персональних даних» і не потребує додаткових письмових повідомлень про наведене нижче. Вкладник цим також підтверджує, що він повідомлений:
- про те, що дата підписання ним цього Договору є датою внесення його персональних даних до бази персональних даних АТ «БАНК АЛЬЯНС», володільцем якої є Банк, та про мету збору даних та осіб, яким передаються його персональні дані, склад та зміст зібраних персональних даних;
- про свої права, що передбачені статтею 8 Закону України «Про захист персональних даних»;
- про те, що особи, яким передаються персональні дані (надалі – «відповідальні працівники АТ
«БАНК АЛЬЯНС»), використовують такі персональні дані виключно відповідно до їхніх службових або тру- дових обов'язків та такі відповідальні працівники АТ «БАНК АЛЬЯНС» несуть персональну відповідальність за розголошення у будь-який спосіб персональних даних, які їм було довірено або які стали відомі у зв'язку з виконанням ними службових або трудових обов'язків.
5.6.Вкладник укладенням Договору надає Банку свій безвідкличний письмовий дозвіл (згоду) на розк- риття (передачу) персональних даних, конфіденційної інформації, та інформації, що становить банківську та- ємницю, яка стала відома Банку в процесі укладання та виконання цього Договору і власником якої є Вкладник (зокрема відомості про нього, про укладення Договору, операції, що здійснювались та здійснюються відпо- відно до Договору, та іншу інформацію, яка має відношення до Договору) з правом обробки та використання такої інформації третіми особами, в тому числі залученими Банком на договірній основі, з метою організації та надання Банком Вкладнику будь-яких банківських та фінансових послуг і операцій, та/або до процесу об- слуговування Договору і повернення заборгованості Вкладника перед Банком, та/або з метою звернення стяг- нення на майно та здійснення інших дій, пов'язаних з реалізацією прав Банку за Договором, а також для здій- снення Банком іншої діяльності відповідно до вимог та в порядку, визначеному чинним законодавством, в тому числі, але не виключно: рейтинговим агентствам, аудиторським компаніям, що здійснюватимуть переві- рку/рейтингування Банку, юридичним особам, що прийматимуть участь в процесі сек’юритизації/реструкту- ризації активів, органам державної влади та правоохоронним органам на їх письмову вимогу, а також третім особам в зв'язку з укладенням Банком договору відступлення права вимоги за цим Договором з будь-якою третьою особою, іншим особам з метою виконання вимог законодавства України, міжнародного права, Дого- вору та забезпечення Банком безпечної інфраструктури випуску та обслуговування платіжних інструментів, сервісів та безготівкових розрахунків.
5.7.За розголошення або незаконне використання інформації, що належить до банківської, комерційної таємниці, конфіденційної інформації, а також персональних даних у розумінні Закону України «Про захист персональних даних» без правових підстав, Сторони несуть відповідальність згідно законодавства України.
5.8.Виконання Закону про протидію легалізації не є порушенням Закону України "Про захист персона- льних даних" в частині обробки персональних даних. Обробка персональних даних відповідно до вимог Закону про протидію легалізації здійснюється без отримання згоди суб'єкта персональних даних. На Банк як суб'єкта первинного фінансового моніторингу покладені зобов'язання щодо обробки персональних даних для цілей за- побігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню терори- зму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення.
6. СТРОК І ПОРЯДОК ДІЇ ДОГОВОРУ. РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ
6.1.Договір набирає чинності з дати його укладення, за умови його підписання Сторонами та скріплення печаткою Банку і діє до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором в повному обсязі (без права пролонгації/автопролонгації строку дії даного Договору).
6.2.Дія Договору припиняється після закінчення строку зберігання вкладу та повернення коштів Вклад- нику разом з нарахованими процентами, або у інших випадках, передбачених чинним законодавством України та цим Договором.
6.3.Банк закриває Рахунок після закінчення строку зберігання вкладу та повернення коштів Вкладнику.
6.4.У випадку ненадходження суми Вкладу на Рахунок протягом дня укладання цього Договору / 1 (од- ного) робочого дня з дати укладання цього Договору / 2 (двох) робочих днів з дати укладання цього Договору / 3 (трьох) робочих днів з дати укладання цього Договору, цей Договір вважається неукладеним, а Рахунок за- кривається наступного робочого дня, після перебігу вказаного строку.
6.5.Сторони не мають права відмовитись та/або розірвати та/або припинити зобов’язання за даним До- говором в односторонньому порядку (за виключенням випадків, передбачених даним Договором).
7. ПОРЯДОК ВНЕСЕННЯ ЗМІН ТА ДОПОВНЕНЬ ДО ДОГОВОРУ
7.1.Цей Договір може бути змінений (крім випадків передбачених законодавством України) тільки за взаємною згодою Банку і Вкладника, крім випадків передбачених цим Договором, за умови, що такі зміни викладені в письмовій формі.
7.2.Всі зміни та доповнення до цього Договору оформляються окремими договорами про внесення змін до Договору, які підписуються Сторонами та скріплюються печаткою Банку. Всі зміни і доповнення до цього Договору є його складовою частиною. Зміни і доповнення до цього Договору набувають юридичної сили з моменту підписання уповноваженими представниками Сторін та скріплення печаткою Банку.
7.3.Сторона, яка вважає за необхідне внести зміни або доповнення чи розірвати (припинити) Договір, надсилає пропозиції про це другій Стороні за Договором, якщо інше не встановлено умовами цього Договору. 7.4.Сторона, що одержала пропозицію щодо зміни або доповнення чи розірвання (припинення) Дого-
вору, повинна відповісти на неї не пізніше 10 (десяти) календарних днів після отримання пропозиції, якщо інше не встановлено умовами цього Договору чи суттю цієї пропозиції. Якщо Сторони не досягли згоди щодо розірвання Договору, а також у разі неотримання відповіді у встановлений строк з урахуванням часу пошто- вого обігу, зацікавлена Сторона має право передати спір на вирішення суду в порядку, передбаченому чинним законодавством України та умовами цього Договору.
7.5.Всі листи/повідомлення за цим Договором будуть вважатися направленими /зробленими належним чином у разі, якщо вони здійснені у письмовій формі за підписами Сторін та надіслані рекомендованим лис- том, кур’єром або вручені особисто за адресами Сторін, зазначеними у цьому Договорі (або у разі зміни адреси
- на іншу адресу, про яку письмово повідомить Сторона).
Датою отримання таких листів/повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення, а у разі пове- рнення листа на адресу Банку з іншими поштовими відмітками (в тому числі закінчення терміну зберігання, відсутність адресату за вказаною адресою, відмова адресата від одержання та інше) - дата відправлення такого повідомлення.
Банк не несе жодної відповідальності за неотримання Вкладником будь-яких повідомлень та/або вимог, направлених Банком Вкладнику згідно умов цього Договору, у зв’язку зі зміною реквізитів Вкладника, вказа- них у розділі «Реквізити та підписи Сторін» цього Договору, якщо Банком не було отримано письмового по- відомлення про такі зміни у строк, відповідно до умов цього Договору.
Всі документи (додаткові угоди, листи/повідомлення, довідки, протоколи, клопотання тощо), що напра- вляються за цим Договором також будуть вважатися направленими/зробленими належним чином у разі, якщо вони передаються в електронному вигляді на електронну адресу Вкладника, зазначену Вкладником в розділі
«Реквізити та підписи Сторін» або повідомлені Банку в інший спосіб.
На час воєнного стану в Україні всі документи (додаткові угоди, листи/повідомлення, довідки, , клопо- тання тощо), що направляються за цим Договором також будуть вважатися направленими/зробленими належ- ним чином щляхом відправлення електронного повідомлення через засоби інформаційних, телекомунікацій- них, інформаційно- телекомунікаційних систем (Системи дистанційного обслуговування (СДО), електронна пошта, SMS-повідомлення, месенджери тощо). Після завершення/скасування воєнного стану Сторона зобов'- язана надати іншій Стороні оригінальні примірники документів, що направлялись на умовах встановлених даним пунктом Договору у формі електронних повідомлень.
8. УМОВИ ГАРАНТУВАННЯ ФОНДОМ ГАРАНТУВАННЯ ВКЛАДІВ ФІЗИЧНИХ ОСІБ ВІД-
ШКОДУВАННЯ КОШТІВ.
8.1.Умови гарантування Фондом гарантування вкладів фізичних осіб (далі – Фонд) відшкодування кош- тів, що обліковуються на Рахунку, визначені Законом України „Про систему гарантування вкладів фізичних осіб” та нормативними актами Фонду.
8.2.Підписанням цього Договору, Вкладник підтверджує, що до укладення цього Договору Банк ознайо- мив його з інформацією про систему гарантування вкладів фізичних осіб, з п. 4 ст. 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб, ознайомив та надав йому під підпис Довідку про систему гаран- тування вкладів фізичних осіб.
Вкладник погоджується з тим, що він може ознайомитись з актуальною інформацією, зазначеною в даній Довідці про систему гарантування вкладів фізичних осіб та інформацією про систему гарантування вкла- дів фізичних осіб, завітавши на офіційний Сайт Банку або безпосередньо до відділень Банку.
8.3.Відповідно до ст. 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб», Фонд гара- нтує кожному вкладнику Банку відшкодування коштів за його вкладом в розмірі вкладу, включаючи проценти, станом на кінець дня, що передує дню початку процедури виведення Фондом банку з ринку, але не більше суми граничного розміру відшкодування коштів за вкладами, встановленого на цей день, незалежно від кіль- кості вкладів в одному банку. Через три місяці з дня, наступного за днем припинення чи скасування во- єнного стану в Україні, введеного Указом Президента України "Про введення воєнного стану в Україні" від 24 лютого 2022 року N 64/2022, затвердженим Законом України "Про затвердження Указу Президента України "Про введення воєнного стану в Україні" від 24 лютого 2022 року N 2102-IX (далі - воєнний стан в Україні), сума граничного розміру відшкодування коштів за вкладами не може становити менше 600 тисяч гривень. Протягом дії воєнного стану в Україні та трьох місяців з дня припинення чи скасування воєнного стану в Україні Фонд відшкодовує кожному вкладнику банку кошти в повному розмірі вкладу, включаючи проценти, нараховані станом на кінець дня, що передує дню початку процедури виведення банку з ринку, крім випадків, передбачених частиною четвертою статті 26 Закону України "Про систему гарантування вкладів фі- зичних осіб". В разі законодавчої зміни граничного розміру відшкодування за вкладами, застосовується вста- новлена сума граничного розміру відшкодування за вкладами. Сторони дійшли згоди що такі зміни не пот- ребують підписання додаткової угоди до цього Договору. Інформація про діючий розмір гарантованої суми відшкодування зазначена на офіційній сторінці Фонду http://www.fg.gov.ua.
9. ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ
9.1.Цей Договір складений українською мовою у двох примірниках, що є оригіналами і мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін.
9.2.Сторони шляхом підписання цього Договору підтверджують, що ними узгоджені всі істотні умови цього Договору. Вкладник підтверджує, що умови цього Договору йому зрозумілі та він з ними погоджується. Вкладник запевняє Банк в тому, що, укладаючи цей Договір, Вкладник не помиляється стосовно обставин, що мають суттєве значення (природа Договору, права та обов’язки Сторін, економічна і юридична природа від- носин, що виникають на підставі цього Договору, інші умови цього Договору). Цей Договір відображає повне розуміння Сторонами предмету цього Договору та погоджується з умовами, викладеними в цьому Договорі.
9.3.У всьому, що не передбачено цим Договором, Сторони керуються законодавством України та нор- мативно-правовими актами Національного банку України.
9.4.Шляхом підписання цього Договору Вкладник підтверджує, що він повідомлений, що відповідно до п. 170.4 ст. 170 та п. 16.1 Підрозділу 10 Розділу XX Податкового кодексу України його доходи (проценти), нараховані на Вклад, підлягають оподаткуванню, та Банк, як податковий агент, відповідно до Податкового кодексу України утримує з суми нарахованих процентів на Вклад податок з доходів фізичних осіб за ставкою 18%, військовий збір за ставкою 1,5 % та перераховує суми утриманого податку та збору до відповідного бю- джету.
9.5.Підписанням цього Договору, Вкладник підтверджує, що Банк до підписання цього Договору надав йому інформацію, зазначену в Законі України «Про фінансові послуги та фінансові компанії», зокрема, про фінансові послуги та про Банк, як надавача фінансової послуги, і яка розміщена на офіційній сторінці Банку у мережі Інтернет за посиланням https://bankalliance.ua , у повній мірі у визначеному законодавством обсязі. На- дана інформація є для нього повною та зрозумілою, вона забезпечує правильне розуміння суті фінансових послуг, які Вкладник отримує відповідно до цього Договору, без нав'язування Банком її придбання.
9.6.Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень.
10. РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН
БАНК: | ВКЛАДНИК: |
АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «БАНК АЛЬ- ЯНС» Місцезнаходження: Україна,04053, м. Київ, вул. Січових Стрільців, 50 Код ЄДРПОУ 14360506 ІПН 143605026590 IBAN UA443000010000032002124601026 в Національному банку України ліцензія НБУ №97 від 17.11.2011 тел. Контактного центру 0800602222 Тел.: +38(044)224-66-70 E-mail: alliancebank@alliancebank.org.ua відділення АТ «БАНК АЛЬЯНС» | Прізвище, ім`я, по батькові (за наявності) Реєстраційний номер облікової картки платника по- датків Паспорт Виданий Адреса реєстрації: Адреса фактичного проживання: Телефон: ( ) |
Місцезнаходження: Телефон: ( ) | |
Від Банку (посада) / / М.П. підпис (ПІП) | Від Вкладника / / підпис (ПІП) |
примірник Договору банківського вкладу № від отримав:
« » 20_р. /
дата підпис
ПІП