Кредитодавець (п. 2 Специфікації до Договору 1,2 далі Специфікація), з однієї сторони, та Позичальник (п. 3 Специфікації) з іншої сторони, уклали цей Договір про надання фінансового кредиту ломбардом, місце, номер і дату укладення якого зазначено в...
ДОГОВІР ПРО НАДАННЯ ФІНАНСОВОГО КРЕДИТУ ЛОМБАРДУ (ДОГОВІР 1)
Кредитодавець (п. 2 Специфікації до Договору 1,2 далі Специфікація), з однієї сторони, та Позичальник (п. 3 Специфікації) з іншої сторони, уклали цей Договір про надання фінансового кредиту ломбардом, місце, номер і дату укладення якого зазначено в п.п. 1,2 Специфікації, далі Договір 1, про нижченаведене: 1. Кредитодавець надає, а Позичальник одержує фінансовий кредит, надалі — Кредит, у розмірі згідно п. 7 Специфікації. Кредит надається Позичальнику на власні потреби та не є споживчим кредитом. 2. Забезпеченням зобов’язань Позичальника за Договором 1 є заклад майна Позичальника згідно Договору закладу майна до ломбарду, далі Договір 2. 3. Позичальник зобов’язується повернути Кредитодавцю суму Кредиту та сплатити проценти за користування Кредитом згідно п. 8 Специфікації не пізніше дати, зазначеної у п. 4 Специфікації. При цьому, якщо датою повернення Кредиту є неробочий день Кредитодавця, то датою повернення вважається його перший наступний робочий день. 4. Позичальник/уповноважена особа, має право: 4.1. достроково повернути суму Кредиту та сплатити проценти за користування Кредитом, виходячи з фактичного строку користування Кредитом; 4.2. за наявності згоди Кредитодавця: 4.2.1. подовжити строк дії Договору 1, за умови часткового погашення заборгованості щодо сплати процентів за користування Кредитом за той строк, на який Позичальник має намір подовжити дію Договору 1; 4.2.2. за умови повного погашення процентів за користування Кредитом на день звернення — змінити строк користування Кредитом, а також повернути частину Кредиту або отримати додаткову суму Кредиту, в разі, якщо за згодою Сторін буде відповідно зменшено/збільшено оцінну вартість Предмету згідно Договору 2. В такому випадку Специфікацію має бути викладено в новій редакції (або складено Додаток до Специфікації), що, відповідно, припиняє зобов’язання за договором попередньої редакції. 4.3. Позичальник може здійснити дії, передбаченні п. 4 Договору у будь-який із способів та в порядку, що передбачені правилами надання фінансових послуг з надання ломбардом фінансових кредитів, що затверджені Кредитодавцем, в тому числі дистанційно, за допомогою банківських платіжних систем, зокрема, з використанням банківської платіжної картки (надалі — БПК). Кредитодавцем в односторонньому порядку може бути встановлено обмеження щодо проведення розрахунків зі сплати відсотків/погашення суми фінансового кредиту за допомогою банківських платіжних систем. 5. У разі невиконання Позичальником своїх зобов’язань по Договору 1 у повному обсязі та у строк згідно п. 3 Договору 1, Кредитодавець у будь-який час може задовольнити свої вимоги до Позичальника шляхом звернення стягнення на Предмет згідно Договору 2. У разі невико нання своїх зобов’язань за Договором Позичальник/Заставодавець зобов’язується самостійно виконати всі зобов’язання пов’язані зі сплатою відповідних податків, згідно чинного законодавства. 5.1. У випадку вилучення Предмету з володіння Кредитодавця (виникнення права третіх осіб на предмет закладу, вилучення предмету закладу правоохоронними, іншими компетентними органами тощо), або в разі настання будь-яких інших обставин, які виникли у зв’язку/внаслідок дії/бездіяльності Позичальника, та внаслідок яких унеможливлюється звернення стягнення на Предмет, Позичальник зобов’язаний в повному обсязі виконати всі фінансові зобов’язання перед Кредитодавцем, передбачені Договором 1, в строк, що не перевищує 10 (десяти) календарних днів, з дати настання таких обставин. У випадку невиконання Позичальником перед Кредитодавцем зобов’язань, в строк та на умовах згідно п. 5.1. Договору 1, Позичальник зобов’язаний сплатити Кредитодавцю штраф в п’ятикратному розмірі від суми невиконаних за Договором 1 зобов’язань, а також сплатити неустойку у розмірі 1% від суми боргу, розрахованої за кожен день прострочення. Позичальник/Заставодавець також повідомлений про кримінальну відповідальність за шахрайство з фінансовими ресурсами (ст. 222 КК України), зокрема за надання недостовірної інформації з метою одержання фінансового кредиту. 6. У разі, якщо Позичальник не повернув Кредит та не сплатив проценти у встановлений Договором 1 строк, а Кредитодавець не звернув стягнення на закладене майно Позичальника згідно Договору 2, Позичальник сплачує Кредитодавцю проценти за користування Кредитом в період понад визначений Договором 1 строк у розмірі, встановленому п. 8. Специфікації. 7. Сума процентів за користування Кредитом, включаючи проценти згідно п. 6 Договору 1, нараховується Кредитодавцем в день погашення Кредиту чи подовження Договору 1, при цьому враховується перший день надання Кредиту/подовження дії Договору 1 та не враховується день погашення Кредиту/сплати процентів за користування Кредитом при подовженні Договору 1, але в будь-якому випадку мінімальним строком для такого нарахування є один календарний день. Таким чином, сума, обумовлена у п. 9 Специфікації, підлягає обов’язковому перерахунку з урахуванням фактичного строку користування Кредитом у календарних днях на момент сплати. Розмір річної процентної ставки за користування Кредитом, за умови вчасного виконання Позичальником своїх зобов’язань, визначається за формулою: Р% = Д%*КД (де Р% - це річна процентна ставка; Д% - денна процентна ставка, вказана в п. 8 Специфікації; КД – кількість днів в році). 8. Кредитодавець має право без згоди Позичальника у будь-який час передати свої права за Договором 1 іншим особам (відступити право вимоги). 9. Дані Договору 1, зазначені в Специфікації, є конфіденційною інформацією та можуть бути розголошені виключно на підставах, прямо передбачених законодавством України та Договором 1. Кредитодавець має право без згоди Позичальника ознайомлювати з умовами Договору 1: а) страховиків, які відповідно до договорів, укладених Кредитодавцем страхують його ризики; б) третіх осіб, які надають поручительство або до яких переходить право вимоги до Позичальника на підставі договору, укладеного з Кредитодавцем; в) компетентним органам — в порядку та на умовах передбачених чинним законодавством. 10. Позичальник надає згоду на включення, та у разі необхідності, обробку його персональних даних, наданих при укладенні цього Договору, до бази даних клієнтів Кредитодавця та їх передачу іншим суб’єктам надання ломбардних послуг. Позичальник також підтверджує, що йому повідомлено про включення його персональних даних до бази персональних даних, а також про мету збору даних та осіб, яким можуть бути передані його персональні дані та відмовляється від додаткового письмового повідомлення щодо включення інформації про нього до бази персональних даних, а також додаткового повідомлення щодо передачі таких даних третім особам, зазначеним у Договорі 1. Позичальник також засвідчує, що він/вона ознайомлений(а) зі своїми правами як суб’єкта персонадьних даних, відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» №2297-VI від 01.06.2010 року. 11. Позичальник підтверджує, що йому повідомлено про те, що Кредитодавець має право витребувати, а Позичальник (або його/її представник) зобов’язаний подати Кредитодавцю інформацію (офіційні документи), необхідну(і) для ідентифікації, верифікації, вивчення, уточнення інформації про Позичальника, а також для виконання Кредитодавцем інших вимог законодавтва України у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення. 12. Позичальник своїм підписом засвідчує, що перед укладенням Договорів 1,2 він ознайомлений зі змістом та умовами Договорів 1,2, Специфікацією до них, яка є невід’ємною частиною Договорів 1,2, та повністю з ними погоджується. 13. Позичальник своїм підписом засвідчує, що, він ознайомився із Внутрішніми правилами Кредитодавця про надання фінансових та супутніх послуг, та підтверджує, що їх положення йому зрозумілі і він повністю з ними погоджується. 14. Позичальник своїм підписом засвідчує, що Кредитодавець надав йому інформацію, яка зазначена в ч. 2 ст. 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». 15. Договір 1 вважається укладеним з дати підписання Сторонами тексту Договорів 1,2 та Специфікації до них. Строк дії Договору 1 визначається згідно п. 4. Специфікації. 16. Будь-які пропозиції Позичальнику про зміну істотних умов Договору здійснюються протягом строку дії договору, шляхом направлення Кредитодавцем Позичальнику повідомлення у спосіб, що дає змогу встановити дату відправлення такого повідомлення. 17. Договір 1 може бути достроково припинено в порядку, встановленому даним Договором чи відповідно до законодавства України, але у будь-якому випадку Договір 1 діє до моменту фактичного задоволення грошових вимог Кредитодавця до Позичальника в повному обсязі. 18. Номер, дата та місце укладення, зазначені в Специфікації є відповідно номером, датою та місцем укладення договору між Сторонами на умовах визначених Договоро м 1. 19. Договір 1 та Специфікацію складено у двох оригінальних примірниках – по одному для кожної зі Сторін. 20. Позичальник своїм підписом підтверджує, що він отримав один з оригіналів Договорів 1,2 у дату підписання Договорів 1,2 та Специфікації до них.
ДОГОВІР ЗАКЛАДУ МАЙНА ДО ЛОМБАРДУ (ДОГОВІР 2)
Кредитодавець та Позичальник за Договором 1, далі відповідно Заставодержатель та Заставодавець, уклали даний договір закладу майна до ломбарду (далі Договір 2), про наступне: 1. Заставодавець передає у володіння Заставодержателю майно згідно п. 5 Специфікації, яке є предметом закладу, далі - Предмет. Опис та характеристики Предмету, наведені у п. 5,6 Специфікації здійснюється Заставодержателем за погодженням з Заставодавцем. Опис у Специфікації каміння, яке є складовою частиною Предмету, або самостійно виступає Предметом, здійснюється лише у разі, якщо каміння є дорогоцінним, та за умови надання послуги оцінки дорогоцінного каміння у відповідному відділенні Кредитодавця/Заставодержателя. Наступні застави Предмету можливі виключно за письмовою згодою 3аставодержателя. 2. Предмет оцінюється за взаємною згодою Заставодержателя та Заставодавця згідно п. 6 Специфікації, в межах максимальної оцінної вартості, встановленої згідно відповідних правил та методик Заставодержателя. 2.1. Заставодавець заявляє, що Предмет є його особистою приватною власністю, при цьому право власності на Предмет набуто Заставодавцем правомірно. Предмет нікому іншому не належить та не відчужений, під забороною (арештом), заставо ю, в тому числі податковою, а також у власності інших осіб не перебуває, в найм, позичку не переданий, судового спору щодо Предмету, а також прав третіх осіб немає, як внесок до статутного капіталу юридичних осіб не внесено. 2.2. У випадку недотримання Заставодавцем п. 2.1 Договору 2 та/або вилучення Предмету з володіння Заставодержателя (виникнення права третіх осіб на предмет закладу, вилучення предмету закладу правоохоронними органами тощо), або в разі настання будь-яких інших обставин, які виникли у зв’язку/внаслідок дії/бездіяльності Заставодавця, та внаслідок яких унеможливлюється звернення стягнення на Предмет, Заставодавець несе перед Заставод ержателем відповідальність згідно п. 5.1. Договору 1. 3. Заклад Предмету є забезпеченням зобов’язань Заставодавця, як Позичальника, перед Заставодержателем, як Кредитодавцем, за Договором 1, а саме зобов’язань щодо повернення суми Кредиту згідно п. 7 Специфікації, сплати суми процентів за користування Кредитом згідно п. 8 Специфікації не пізніше дати, зазначеної у п. 4 Специфікації, відшкодування збитків та інших витрат, понесених Заставодержателем. 4. Заставодержатель зобов’язується: 4.1. вживати заходів, необхідних для збереження Предмета та належним чином утримувати Предмет; 4.2. за втрату Предмета нести відповідальність перед Заставодавцем у розмірі оцінної вартості Предмету за угодою сторін, встановленої п. 6 Специфікації, а за недостачу або ушкодження Предмету — у розмірі суми, на яку знизилася його оцінна вартість. При виплаті такої компенсації її розмір зменшується на суму зобов’язань Заставодавця за Договором 1, розрахованих на дату здійснення виплати. 4.3. повернути Заставодавцю Предмет при виконанні ним своїх зобов’язань за Договором 1 у повному обсязі та у строк. 5. У разі невиконання Заставодавцем як Позичальником своїх зобов’язань за Договором 1 у повному обсязі та у строк, Заставодержатель з метою погашення Кредиту, процентів, відшкодування збитків та інших витрат, понесених Заставодержателем внаслідок невиконання Заставодавцем як Позичальником зобов’язань по Договору 1, і пов’язаних з пред’явленням вимоги і зверненням стягнення на Предмет, без повідомлення про порушення забезпеченого заставою зобов’язання, у будь-який час має право: а) звернути стягнення на закладене майно шляхом набуття права власності на Предмет за ціною, що дорівнює сумі виданого, але не повернутого Позичальником/Заставодавцем кредиту; б) звернути стягнення на Предмет шляхом його примусового відчуження (без набуття права власності Заставодержателем), зокрема шляхом реалізації третім особам в позасудовому порядку, при цьому спосіб відчуження обирається Заставодержателем на його власний розсуд, зокрема, шляхом укладення з іншими особами договорів доручення, постачання та/або комісії на продаж Предмету третім особам; в) після настання строку повернення фінансового кредиту від імені і за дорученням Заставодавця на проведення будь-яких дій з Предметом здійснити його реставрацію, переробку, чищення, полірування, клеймування, підготовку до продажу, технічне обслуговування тощо, та реалізувати Предмет у спосіб, який обирається Заставодержателем на його власний розсуд, та за ціною не нижчою виданого, але не повернутого кредиту, або іншою ціною, з урахуванням ринкової кон’юнктури, попиту, стану речі на момент продажу тощо. Доручення з правом передоручення вважається отриманим з моменту перевищення строку користування кредитом. Плата за здійснення Заставодержателем доручення з реалізації Предмету становить різницю між сумою неповернутого Позичальником/Заставодавцем кредиту, процентів (згідно п. 8 Специфікації) за весь строк користування кредитом, відшкодування збитків, інших витрат, та ціною продажу Предмету третім особам. Заставодержатель має право відрахувати належну йому плату за виконання доручення з усіх грошових коштів, що надійшли до нього від продажу Предмету. 6. У разі, якщо Заставодавець як Позичальник прострочив, а Заставодержатель вже здійснив передпродажну підготовку Предмету, Заставодавець втрачає право вимагати виконання Заставодержателем зобов’язань, передбачених п. 4 Договору 2 — стосовно недостачі та/або ушкодження Предмету. 7. Дані Договору 2, зазначені в Специфікації, є конфіденційною інформацією та можуть бути розголошені виключно на підставах, передбачених законодавством України та Договором 1. 8. Договір 2 вважається укладеним з дати підписання Сторонами Договорів 1,2 та Специфікації до них, та діє до моменту припинення Договору 1. 9. Номер, дата та місце укладення, зазначені в Специфікації, є відповідно номером, датою та місцем укладення договору між Сторонами на умовах, визначених Договором 2. 10. Договір 2 може бути достроково припинено в порядку встановленому Договором 1 або відповідно до законодавства України. 11. Договір 2 та Специфікацію складено у двох оригінальних примірниках — по одному для кожної із Сторін.
Від Кредитодавця/Заставодержателя:__ _ П.І.Б. (підпис) | Від Позичальника/Заставодавця: _ _ П.І.Б.(підпис) |
ДОГОВІР ПРО НАДАННЯ ФІНАНСОВОГО КРЕДИТУ ЛОМБАРДУ (ДОГОВІР 1)
Кредитодавець (п. 2 Специфікації до Договору 1,2 далі Специфікація), з однієї сторони, та Позичальник (п. 3 Специфікації) з іншої сторони, уклали цей Договір про надання фінансового кредиту ломбардом, місце, номер і дату укладення якого зазначено в п.п. 1,2 Специфікації, далі Договір 1, про нижченаведене: 1. Кредитодавець надає, а Позичальник одержує фінансовий кредит, надалі — Кредит, у розмірі згідно п. 7 Специфікації. Кредит надається Позичальнику на власні потреби та не є споживчим кредитом. 2. Забезпеченням зобов’язань Позичальника за Договором 1 є заклад майна Позичальника згідно Договору закладу майна до ломбарду, далі Договір 2. 3. Позичальник зобов’язується повернути Кредитодавцю суму Кредиту та сплатити проценти за користування Кредитом згідно п. 8 Специфікації не пізніше дати, зазначеної у п. 4 Специфікації. При цьому, якщо датою повернення Кредиту є неробочий день Кредитодавця, то датою повернення вважається його перший наступний робочий день. 4. Позичальник/уповноважена особа, має право: 4.1. достроково повернути суму Кредиту та сплатити проценти за користування Кредитом, виходячи з фактичного строку користування Кредитом; 4.2. за наявності згоди Кредитодавця: 4.2.1. подовжити строк дії Договору 1, за умови часткового погашення заборгованості щодо сплати процентів за користування Кредитом за той строк, на який Позичальник має намір подовжити дію Договору 1; 4.2.2. за умови повного погашення процентів за користування Кредитом на день звернення — змінити строк користування Кредитом, а також повернути частину Кредиту або отримати додаткову суму Кредиту, в разі, якщо за згодою Сторін буде відповідно зменшено/збільшено оцінну вартість Предмету згідно Договору 2. В такому випадку Специфікацію має бути викладено в новій редакції (або складено Додаток до Специфікації), що, відповідно, припиняє зобов’язання за договором попередньої редакції. 4.3. Позичальник може здійснити дії, передбаченні п. 4 Договору у будь-який із способів та в порядку, що передбачені правилами надання фінансових послуг з надання ломбардом фінансових кредитів, що затверджені Кредитодавцем, в тому числі дистанційно, за допомогою банківських платіжних систем, зокрема, з викор истанням банківської платіжної картки (надалі — БПК). Кредитодавцем в односторонньому порядку може бути встановлено обмеження щодо проведення розрахунків зі сплати відсотків/погашення суми фінансового кредиту за допомогою банківських платіжних систем. 5. У разі невиконання Позичальником своїх зобов’язань по Договору 1 у повному обсязі та у строк згідно п. 3 Договору 1, Кредитодавець у будь-який час може задовольнити свої вимоги до Позичальника шляхом звернення стягнення на Предмет згідно Договору 2. У разі невико нання своїх зобов’язань за Договором Позичальник/Заставодавець зобов’язується самостійно виконати всі зобов’язання пов’язані зі сплатою відповідних податків, згідно чинного законодавства. 5.1. У випадку вилучення Предмету з володіння Кредитодавця (виникнення права третіх осіб на предмет закладу, вилучення предмету закладу правоохоронними, іншими компетентними органами тощо), або в разі настання будь-яких інших обставин, які виникли у зв’язку/внаслідок дії/бездіяльності Позичальника, та внаслідок яких унеможливлюється звернення стягнення на Предмет, Позичальник зобов’язаний в повному обсязі виконати всі фінансові зобов’язання перед Кредитодавцем, передбачені Договором 1, в строк, що не перевищує 10 (десяти) календарних днів, з дати настання таких обставин. У випадку невиконання Позичальником перед Кредитодавцем зобов’язань, в строк та на умовах згідно п. 5.1. Договору 1, Позичальник зобов’язаний сплатити Кредитодавцю штраф в п’ятикратному розмірі від суми невиконаних за Договором 1 зобов’язань, а також сплатити неустойку у розмірі 1% від суми боргу, розрахованої за кожен день прострочення. Позичальник/Заставодавець також повідомлений про кримінальну відповідальність за шахрайство з фінансовими ресурсами (ст. 222 КК України), зокрема за надання недостовір ної інформації з метою одержання фінансового кредиту. 6. У разі, якщо Позичальник не повернув Кредит та не сплатив проценти у встановлений Договором 1 строк, а Кредитодавець не звернув стягнення на закладене майно Позичальника згідно Договору 2, Позичальник сплачує Кредитодавцю проценти за користування Кредитом в період понад визначений Договором 1 строк у розмірі, встановленому п. 8. Специфікації. 7. Сума процентів за користування Кредитом, включаючи проценти згідно п. 6 Договору 1, нараховується Кредитодавцем в день погашення Кредиту чи подовження Договору 1, при цьому враховується перший день надання Кредиту/подовження дії Договору 1 та не враховується день погашення Кредиту/сплати процентів за користування Кредитом при подовженні Договору 1, але в будь-якому випадку мінімальним строком для такого нарахування є один календарний день. Таким чином, сума, обумовлена у п. 9 Специфікації, підлягає обов’язковому перерахунку з урахуванням фактичного строку користування Кредитом у календарних днях на момент сплати. Розмір річної процентної ставки за користування Кредитом, за умови вчасного виконання Позичальником своїх зобов’язань, визначається за формулою: Р% = Д%*КД (де Р% - це річна процентна ставка; Д% - денна процентна ставка, вказана в п. 8 Специфікації; КД – кількість днів в році). 8. Кредитодавець має право без згоди Позичальника у будь-який час передати свої права за Договором 1 іншим особам (відступити право вимоги). 9. Дані Договору 1, зазначені в Специфікації, є конфіденційною інформацією та можуть бути розголошені виключно на підставах, прямо передбачених законодавством України та Договором 1. Кредитодавець має право без згоди Позичальника ознайомлювати з умовами Договору 1: а) страховиків, які відповідно до договорів, укладених Кредитодавцем страхують його ризики; б) третіх осіб, які надають поручительство або до яких переходить право вимоги до Позичальника на підставі договору, укладеного з Кредитодавцем; в) компетентним органам — в порядку та на умовах передбачених чинним законодавством. 10. Позичальник надає згоду на включення, та у разі необхідності, обробку його персональних даних, наданих при укладенні цього Договору, до бази даних клієнтів Кредитодавця та їх передачу іншим суб’єктам надання ломбардних послуг. Позичальник також підтверджує, що йому повідомлено про включення його персональних даних до бази персональних даних, а також про мету збору даних та осіб, яким можуть бути передані його персональні дані та відмовляється від додаткового письмового повідомлення щодо включення інформації про нього до бази персональних даних, а також додаткового повідомлення щодо передачі таких даних третім особам, зазначеним у Договорі 1. Позичальник також засвідчує, що він/вона ознайомлений(а) зі своїми правами як суб’єкта персонадьних даних, відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» №2297-VI від 01.06.2010 року. 11. Позичальник підтверджує, що йому повідомлено про те, що Кредитодавець має право витребувати, а Позичальник (або його/її представник) зобов’язаний подати Кредитодавцю інформацію (офіційні документи), необхідну(і) для ідентифікації, верифікації, вивчення, уточнення інформації про Позичальника, а також для виконання Кредитодавцем інших вимог законодавтва України у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення. 12. Позичальник своїм підписом засвідчує, що перед укладенням Договорів 1,2 він ознайомлений зі змістом та умовами Договорів 1,2, Специфікацією до них, яка є невід’ємною частиною Договорів 1,2, та повністю з ними погоджується. 13. Позичальник своїм підписом засвідчує, що, він ознайомився із Внутрішніми правилами Кредитодавця про надання фінансових та супутніх послуг, та підтверджує, що їх положення йому зрозумілі і він повністю з ними погоджується. 14. Позичальник своїм підписом засвідчує, що Кредитодавець надав йому інформацію, яка зазначена в ч. 2 ст. 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». 15. Договір 1 вважається укладеним з дати підписання Сторонами тексту Договорів 1,2 та Специфікації до них. Строк дії Договору 1 визначається згідно п. 4. Специфікації. 16. Будь-які пропозиції
Позичальнику про зміну істотних умов Договору здійснюються протягом строку дії договору, шляхом направлення Кредитодавцем Позичальнику повідомлення у спосіб, що дає змогу встановити дату відправлення такого повідомлення. 17. Договір 1 може бути достроково припинено в порядку, встановленому даним Договором чи відповідно до законодавства України, але у будь-якому випадку Договір 1 діє до моменту фактичного задоволення грошових вимог Кредитодавця до Позичальника в по вному обсязі. 18. Номер, дата та місце укладення, зазначені в Специфікації є відповідно номером, датою та місцем укладення договору між Сторонами на умовах визначених Договоро м 1. 19. Договір 1 та Специфікацію складено у двох оригінальних примірниках – по одному для кожної зі Сторін. 20. Позичальник своїм підписом підтверджує, що він отримав один з оригіналів Договорів 1,2 у дату підписання Договорів 1,2 та Специфікації до них.
ДОГОВІР ЗАКЛАДУ МАЙНА ДО ЛОМБАРДУ (ДОГОВІР 2)
Кредитодавець та Позичальник за Договором 1, далі відповідно Заставодержатель та Заставодавець, уклали даний договір закладу майна до ломбарду (далі Договір 2), про наступне: 1. Заставодавець передає у володіння Заставодержателю майно згідно п. 5 Специфікації, яке є предметом закладу, далі - Предмет. Опис та характеристики Предмету, наведені у п. 5,6 Специфікації здійснюється Заставодержателем за погодженням з Заставодавцем. Опис у Специфікації каміння, яке є складовою частиною Предмету, або самостійно виступає Предметом, здійснюється лише у разі, якщо каміння є дорогоцінним, та за умови надання послуги оцінки дорогоцінного каміння у відповідному відділенні Кредитодавця/Заставодержателя. Наступні застави Предмету можливі виключно за письмовою згодою 3аставодержателя. 2. Предмет оцінюється за взаємною згодою Заставодержателя та Заставодавця згідно п. 6 Специфікації, в межах максимальної оцінної вартості, встановленої згідно відповідних правил та методик Заставодержателя. 2.1. Заставодавець заявляє, що Предмет є його особистою приватною власністю, при цьому право власності на Предмет набуто Заставодавцем правомірно. Предмет нікому іншому не належить та не відчужений, під забороною (арештом), заставо ю, в тому числі податковою, а також у власності інших осіб не перебуває, в найм, позичку не переданий, судового спору щодо Предмету, а також прав третіх осіб немає, як внесок до статутного капіталу юридичних осіб не внесено. 2.2. У випадку недотримання Заставодавцем п. 2.1 Договору 2 та/або вилучення Предмету з володіння Заставодержателя (виникнення права третіх осіб на предмет закладу, вилучення предмету закладу правоохоронними органами тощо), або в разі настання будь-яких інших обставин, які виникли у зв’язку/внаслідок дії/бездіяльності Заставодавця, та внаслідок яких унеможливлюється звернення стягнення на Предмет, Заставодавець несе перед Заставодержателем відповідальність згідно п. 5.1. Договору 1. 3. Заклад Предмету є забезпеченням зобов’язань Заставодавця, як Позичальника, перед Заставодержателем, як Кредитодавцем, за Договором 1, а саме зобов’язань щодо повернення суми Кредиту згідно п. 7 Специфікації, сплати суми процентів за користування Кредитом згідно п. 8 Специфікації не пізніше дати, зазначеної у п. 4 Специфікації, відшкодування збитків та інших витрат, понесених Заставодержателем. 4. Заставодержатель зобов’язується: 4.1. вживати заходів, необхідних для збереження Предмета та належним чином утримувати Предмет; 4.2. за втрату Предмета нести відповідальність перед Заставодавцем у розмірі оцінної вартості Предмету за угодою сторін, встановленої п. 6 Специфікації, а за недостачу або ушкодження Предмету — у розмірі суми, на яку знизилася його оцінна вартість. При виплаті такої компенсації її розмір зменшується на суму зобов’язань Заставодавця за Договором 1, розрахованих на дату здійснення виплати. 4.3. повернути Заставодавцю Предмет при виконанні ним своїх зобов’язань за Договором 1 у повному обсязі та у строк. 5. У разі невиконання Заставодавцем як Позичальником своїх зобов’язань за Договором 1 у повному обсязі та у строк, Заставодержатель з метою погашення Кредиту, процентів, відшкодування збитків та інших витрат, понесених Заставодержателем внаслідок невиконання Заставодавцем як Позичальником зобов’язань по Договору 1, і пов’язаних з пред’явленням вимоги і зверненням стягнення на Предмет, без повідомлення про порушення забезпеченого заставою зобов’язання, у будь-який час має право: а) звернути стягнення на закладене майно шляхом набуття права власності на Предмет за ціною, що дорівнює сумі виданого, але не повернутого Позичальником/Заставодавцем кредиту; б) звернути стягнення на Предмет шляхом його примусового відчуження (без набуття права власності Заставодержателем), зокрема шляхом реалізації третім особам в позасудовому порядку, при цьому спосіб відчуження обирається Заставодержателем на його власний розсуд, зокрема, шляхом укладення з іншими особами договорів доручення, постачання та/або комісії на продаж Предмету третім особам; в) після настання строку повернення фінансового кредиту від імені і за дорученням Заставодавця на проведення будь-яких дій з Предметом здійснити його реставрацію, переробку, чищення, полірування, клеймування, підготовку до продажу, технічне обслуговування тощо, та реалізувати Предмет у спосіб, який обирається Заставодержателем на його власний розсуд, та за ціною не нижчою виданого, але не повернутого кредиту, або іншою ціною, з урахуванням ринкової кон’юнктури, попиту, стану речі на момент продажу тощо. Доручення з правом передоручення вважається отриманим з моменту перевищення строку користування кредитом. Плата за здійснення Заставодержателем доручення з реалізації Предмету становить різницю між сумою неповернутого Позичальником/Заставодавцем кредиту, процентів (згідно п. 8 Специфікації) за весь строк користування кредитом, відшкодування збитків, інших витрат, та ціною продажу Предмету третім особам. Заставодержатель має право відрахувати належну йому плату за виконання доручення з усіх грошових коштів, що надійшли до нього від продажу Предмету. 6. У разі, якщо Заставодавець як Позичальник прострочив, а Заставодержатель вже здійснив передпродажну підготовку Предмету, Заставодавець втрачає право вимагати виконання Заставодержателем зобов’язань, передбачених п. 4 Договору 2 — стосовно недостачі та/або ушкодження Предмету. 7. Дані Договору 2, зазначені в Специфікації, є конфіденційною інформацією та можуть бути розголошені виключно на підставах, передбачених законодавством України та Договором 1. 8. Договір 2 вважається укладеним з дати підписання Сторонами Договорів 1,2 та Специфікації до них, та діє до моменту припинення Договору 1. 9. Номер, дата та місце укладення, зазначені в Специфікації, є відповідно номером, датою та місцем укладення договору між Сторонами на умовах, визначених Договором 2. 10. Договір 2 може бути достроково припинено в порядку встановленому Договором 1 або відповідно до законодавства України. 11. Договір 2 та Специфікацію складено у двох оригінальних примірниках — по одному для кожної із Сторін.
Від Кредитодавця/Заставодержателя П.І.Б. (підпис) | Від Позичальника/Заставодавця: _ _ П.І.Б.(підпис) |