«Благодійник») – відвідувачів веб-сайту в мережі Інтернет: https://gmka.org/ (далі –
ПУБЛІЧНИЙ ДОГОВІР (ОФЕРТА)
Цей Публічний договір (оферта) (надалі –
«Публічна оферта») адресована невизначеному колу фізичних та юридичних осіб (надалі –
«Благодійник») – відвідувачів веб-сайту в мережі Інтернет: xxxxx://xxxx.xxx/ (далі –
«Сайт», та є відповідно до статті 633 Цивільного кодексу України офіційною та публічною пропозицією ГРОМАДСЬКОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ «ГЛОБАЛ МЕДИКАЛ НОУЛЕДЖ АЛІАНС УКРАЇНА»,
ідентифікаційний код 44815419 (надалі –
«Громадська організація»), в особі Голови Організації Xxxxxxxx Xxxxx Любомирівни, яка діє на підставі Статуту, укласти договір благодійної пожертви (надалі – «Договір»), на зазначених нижче умовах:
1. ВИЗНАЧЕННЯ ТЕРМІНІВ
1.1. Публічна Оферта – пропозиція Громадської організації, що розміщена на Сайті xxxxx://xxxx.xxx/ та адресована будь-якій фізичній особі та/або юридичній особі, у тому числі, але не виключно, Благодійнику, відповідно до статті 641 Цивільного кодексу України укласти з нею договір на умовах, що міститься в публічній оферті.
1.2. Акцепт – повне і безумовне прийняття Благодійником Публічної Оферти Громадської організації шляхом вчинення дій щодо здійснення грошового переказу за допомогою платіжних форм та засобів, розміщених на Сайті, а також шляхом перерахування грошових коштів на розрахунковий рахунок Громадської Організації через установи банків. Моментом Акцепту є факт здійснення грошового переказу та/або зарахування коштів на банківський розрахунковий рахунок Громадської організації.
1.3. Благодійна пожертва – безоплатна передача Благодійником грошових коштів у власність Громадської організації для досягнення певних цілей та програм Громадської організації відповідно до її Статуту, цього Договору та Закону України «Про громадські об'єднання».
1.4. Благодійник – дієздатна фізична особа або юридична особа приватного права, яка акцептувала дану Публічну Оферту та добровільно здійснює Благодійну пожертву.
PUBLIC AGREEMENT (OFFER)
This Public Agreement (offer) (hereinafter referred to as the "Public Offer") is addressed to an indefinite number of individuals and legal entities (hereinafter referred to as the "Donor") - to the website visitors on the Internet: xxxxx://xxxx. org/ (hereinafter referred to as the "Site"), and an official and public offer of the Public organization
«GLOBAL MEDICAL KNOWLEDGE
ALLIANCE UKRAINE», Identification code 44815419 (hereinafter referred to as the “Public Organization”) represented by the Head of the Organization, Xxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx, acting on the basis of the Charter, in accordance with Article 633 of the Civil Code of Ukraine, to conclude an agreement of a charitable donation (hereinafter referred to as the "Agreement"), on the terms and conditions set forth below:
1. DEFINITION OF TERMS
1.1. Public Offer is an offer of the Public Organization posted on the Website xxxxx://xxxx.xxx/ and addressed to any individual and/or legal entity, including, but not limited to, the Donor, in accordance with Article 641 of the Civil Code of Ukraine to enter into an agreement with it on the terms and conditions contained in the Public Offer.
1.2. Acceptance is the full and unconditional acceptance by the Donor of the Public Offer of the Public Organization by taking actions to make a money transfer using the payment forms and means posted on the Site, as well as by transferring funds to the current account of the Public Organization through bank institutions. The moment of Acceptance is the fact of making a money transfer and/or transfer funds to the bank account of the Public Organization.
1.3. Charitable Donation is a free-of-charge transfer of funds by the Donor to the Public Organization to achieve certain goals and programs of the Public Organization in accordance with its Charter, this Agreement and the Law of Ukraine "On Public Associations".
1.4. Donor means a legally capable individual or legal entity of private law that has accepted this Public Offer and voluntarily makes a Charitable Donation.
1.5. Сайт – веб-сайт Громадської організації в мережі Інтернет за адресою: xxxxx://xxxx.xxx/. | 1.5. Website means the website of the Public Organization on the Internet at the following address: xxxxx://xxxx.xxx/. |
2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ 2.1. Предметом даного Договору є безоплатна і добровільна передача Благодійником у власність Громадської організації грошових коштів шляхом здійснення добровільної Благодійної пожертви, спрямованої на забезпечення здійснення Громадською організацією своєї статутної діяльності. | 2. SUBJECT OF THE AGREEMENT 2.1. The subject matter of this Agreement is the free and voluntary transfer by the Donor to the Public Organization of funds by way of a voluntary charitable donation aimed at ensuring that the Public Organization carries out its statutory activities. |
2.2. Благодійник самостійно визначає розмір Благодійної пожертви, але в будь-якому разі такий розмір не може бути меншим, ніж 100,00 (сто гривень) грн 00 коп. | 2.2. The Donor independently determines the amount of the Charitable Donation, but in any case such amount may not be less than UAH 100.00 (one hundred hryvnias) 00 kopecks. |
2.3. Предметом даного Договору не є отримання прямо чи опосередковано прибутку жодною зі Сторін цього Договору. | 2.3. The subject matter of this Agreement shall not be the receipt of profit directly or indirectly by any of the Parties hereto. |
3. МЕТА ДОГОВОРУ 3.1. Метою цього Договору є досягнення суспільно корисної мети через акумулювання благодійних внесків (пожертви) для: | 3. PURPOSE OF THE AGREEMENT 3.1. The purpose of this Agreement is to achieve a socially useful goal through the accumulation of charitable contributions (donation) for: |
- просування в Україні ідей, заснованих на доказах про поточні медичні стандарти і забезпечення доступу до сучасних і достовірних медичних знань; | - promoting evidence-based ideas about current medical standards and ensuring access to modern and reliable medical knowledge in Ukraine; |
- поширення цінностей та світових медичних стандартів; | - disseminating values and global medical standards; |
- підготовки і публікації освітніх матеріалів у галузі медицини; | - preparation and publication of educational materials in the field of medicine; |
- сприяння підвищенню компетенцій українських працівників галузі охорони здоров’я за допомогою впровадження, координації і реалізації освітніх програм, проєктів, стажувань і програм обміну; | - promoting the competencies of Ukrainian healthcare professionals through the introduction, coordination and implementation of educational programs, projects, internships and exchange programs; |
- участі у наданні аналітичної, консультаційної, методичної допомоги у сфері охорони здоров’я органам державної влади, органам місцевого самоврядування, бізнесу, іншим організаціям та установам, в порядку та в межах визначених чинним законодавством; | - рarticipation in providing analytical, consulting, and methodological assistance in the field of health care to public authorities, local governments, businesses, other organizations and institutions, in the manner and within the limits established by applicable law; |
- формування у медичних працівників цінностей поваги до засад медичної етики, авторських прав на інформацію, поняття лікарської таємниці і принципів доказової медицини; | - fostering in healthcare professionals the values of respect for the principles of medical ethics, copyright of information, the concept of medical confidentiality, and the principles of evidence- based medicine; |
- координації, реалізації та підтримки благодійних програм, проєктів та ініціатив, спрямованих на підтримку працівників і закладів охорони здоров’я. | - coordination, implementation and support of charitable programs, projects and initiatives aimed at supporting healthcare professionals and institutions. |
- реалізації статутних цілей Громадської організації. | - realization of the statutory goals of the Public Organization. |
4. АКЦЕПТ 4.1. Акцепт Публічної Оферти означає, що Благодійник згоден з усіма умовами даної Публічної Оферти, розуміє та погоджується з тим, що Благодійна пожертва буде використана на досягнення цілей та програм, передбачених Статутом Громадської організації. | 4. ACCEPTANCE 4.1. Acceptance of the Public Offer means that the Donor agrees with all the terms of this Public Offer, understands and agrees that the Charitable Donation will be used to achieve the goals and programs provided for by the Charter of the Public Organization. |
4.2. Благодійник розуміє і беззаперечно погоджується з правом Громадської організації використовувати частину Благодійної пожертви Благодійника на адміністративні витрати Громадської організації, в розмірі не більшому, ніж це передбачено законодавством України. | 4.2. The Donor understands and unconditionally agrees with the right of the Public Organization to use a part of the Donor's Charitable Donation for the administrative expenses of the Public Organization in the amount not exceeding the amount provided for by the legislation of Ukraine. |
4.3. Сторони погоджуються з тим, що з моменту акцептування Благодійником даної Публічної Оферти, даний Договір вважається укладеним в письмовій формі відповідно до статей 207, 639, 641 та 642 Цивільного кодексу України. При цьому Xxxxxxx погоджуються, що недодержання сторонами письмової форми правочину, не означає його недійсність. | 4.3. The Parties agree that from the moment of acceptance by the Donor of this Public Offer, this Agreement shall be deemed to be concluded in writing in accordance with Articles 207, 639, 641 and 642 of the Civil Code of Ukraine. The Parties agree that the failure of the parties to comply with the written form of the transaction does not mean its invalidity. |
5. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН 5.1. Громадська організація має право: | 5. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES 5.1. The Public Organization has the right to: |
- отримувати Благодійні пожертви і використовувати їх відповідно до предмету та умов даного Договору та своєї статутної діяльності; | - receive Charitable Donations and use them in accordance with the subject matter and terms of this Agreement and its statutory activities; |
- без погодження з Благодійником змінювати напрямки використання Благодійної пожертви в межах статутної діяльності Громадської організації; | - without the Donor's consent, to change the areas of use of the Charitable Donation within the statutory activities of the Public Organization |
- без погодження з Благодійником використовувати частину Благодійної пожертви на адміністративні витрати Громадської організації в розмірі, передбаченому законодавством України; | - without the Donor's consent, use a part of the Charitable Donation for the administrative expenses of the Public Organization in the amount stipulated by the legislation of Ukraine; |
- публікувати на Сайті або в будь-якому засобі масової інформації прізвище, ім'я та по батькові або комерційне найменування Благодійника як | - publish on the Website or in any media the surname, name and patronymic or commercial |
Благодійника Громадської організації. Акцептуючи дану Публічну Оферту, Благодійник надає на таку публікацію свою згоду і будь-яка інша додаткова згода Благодійника на це не вимагається. У випадку незгоди Благодійника з такою публікацією він має право відмовитись від публікації зазначених в даному пункті даних Благодійника як Благодійника Громадської організації;
- збирати, обробляти, зберігати, передавати третім особам дані, отримані від Благодійників, за виключенням їх фінансових даних.
5.2. Громадська організація зобов'язана:
- у випадку використання Благодійної пожертви всупереч цілям даного Договору повернути грошові кошти Xxxxxxxxxxxxxx на підставі його письмової заяви, яка має бути надіслана рекомендованим листом з описом вкладення на юридичну адресу Громадської організації, що вказана на Сайті;
- надавати на письмову вимогу Xxxxxxxxxxxx, яка має бути надіслана рекомендованим листом з описом вкладення на юридичну адресу Громадської організації, що вказана на Сайті, звіт щодо використання Благодійних пожертв.
5.3. Права Благодійника:
- без обмежень за розміром та кількістю разів надавати Громадській організації Благодійну пожертву;
- вступити до Громадської організації та сплачувати членські внески;
- здійснювати контроль за цільовим використанням Благодійної пожертви.
5.4. Обов’язки Благодійника:
- ознайомитись з умовами даної Публічної Оферти до її акцептування. У випадку незгоди Xxxxxxxxxxxx з будь-якою із умов даної Публічної Оферти він не повинен її акцептувати та має неодмінно залишити веб- сторінку Сайту, на якій передбачена можливість здійснення Благодійної пожертви.
6. МІСЦЕ ПРОВЕДЕННЯ ПУБЛІЧНОГО ЗБОРУ КОШТІВ
name of the Donor as the Donor of the Public Organization.
By accepting this Public Offer, the Donor agrees to such publication and no other additional consent of the Donor is required. In case the Donor disagrees with such publication, he/she has the right to refuse to publish the data of the Donor as the Donor of the Public Organization specified in this clause;
- collect, process, store, transfer to third parties the data received from the Donors, except for their financial data.
5.2. The Public Organization is obliged to:
- in case of use of the Charitable Donation contrary to the purposes of this Agreement, return the funds to the Donor on the basis of his/her written application, which shall be sent by registered mail with a description of the attachment to the legal address of the Public Organization indicated on the Website;
- provide a report on the use of Charitable Donations at the written request of the Donor, which shall be sent by registered mail with a description of the attachment to the legal address of the Public Organization indicated on the Website.
5.3. The rights of the Donor:
- to make a Charitable Donation to the Public Organization without any restrictions on the amount and number of times;
- join the Public Organization and pay membership fees;
- to control the intended use of the Charitable Donation.
5.4. The obligations of the Donor:
- to familiarize themselves with the terms of this Public Offer before accepting it. In case the Donor disagrees with any of the terms of this Public Offer, he/she shall not accept it and shall immediately leave the Website where the possibility of making a Charitable Donation is provided.
6. PLACE OF PUBLIC FUNDRAISING
6.1. Публічний збір Благодійних пожертв проводиться на території будь-якої з країн світу. Безпосередня діяльність Громадської організації, що стосується публічного збору Благодійних пожертв за даним Договором, проводиться за місцезнаходженням Громадської організації. | 6.1. The public fundraising of Charitable Donations shall be held in any country of the world. Direct activities of the Public Organization related to the public collection of Charitable Donations under this Agreement shall be carried out at the location of the Public Organization. |
7. СТРОК ЗБОРУ КОШТІВ 7.1. Публічний збір коштів триває до моменту припинення діяльності Громадської організації (в т.ч. шляхом ліквідації), якщо інший строк не буде визначений рішенням Громадської організації, про що Благодійник буде повідомлений шляхом розміщення відповідної інформації на Сайті. | 7. FUNDRAISING PERIOD 7.1. The public fundraising lasts until the termination of the activities of the Public Organization (including through liquidation), unless another term is determined by the decision of the Public Organization, about which the Donor will be notified by posting the relevant information on the Website. |
8. ПОРЯДОК ВИКОРИСТАННЯ БЛАГОДІЙНИХ ПОЖЕРТВ 8.1. Використання зібраних за Договором Благодійних пожертв проводиться у відповідності до цілей, визначених статутною діяльністю Громадської організації та чинним законодавством України. | 8. PROCEDURE FOR USING CHARITABLE DONATIONS 8.1. The Charitable Donations fundraised under the Agreement shall be used in accordance with the purposes determined by the statutory activities of the Public Organization and the current legislation of Ukraine. |
8.2. Громадська організація розпоряджається Благодійними пожертвами на власний розсуд в межах, встановлених її Статутом. | 8.2. The Public Organization disposes of Charitable Donations at its own discretion within the limits established by its Charter. |
8.3. Отримані Громадською організацією Благодійні пожертви можуть бути повернуті Благодійникові виключно у випадках, передбачених законодавством України. | 8.3. Charitable Donations received by the Public Organization may be returned to the Donor only in cases provided for by the legislation of Ukraine. |
9. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ОРГАНІЗАЦІЇ 9.1. Громадська організація несе відповідальність відповідно до чинного законодавства України за порушення умов даного Договору та використання Благодійних пожертв всупереч порядку, передбаченому статутною діяльністю Громадської організації та законодавством України. | 9. RESPONSIBILITY OF THE ORGANIZATION 9.1. The Public Organization shall be liable in accordance with the current legislation of Ukraine for violation of the terms of this Agreement and for using Charitable Donations in contravention of the procedure provided for by the statutory activities of the Public Organization and the legislation of Ukraine. |
10. ПОРЯДОК ЗАГАЛЬНОГО ДОСТУПУ ДО ФІНАНСОВИХ ЗВІТІВ ОРГАНІЗАЦІЇ 10.1. Доступ до фінансових звітів використання коштів Громадської організації, зібраних Благодійниками, надається Благодійнику за умови, якщо він є членом Громадської організації, за письмовою вимогою Благодійника, яка має бути надіслана рекомендованим листом з описом вкладення на юридичну адресу Громадської організації, що вказана на Сайті. Інша інформація надається | 10. PROCEDURE FOR PUBLIC ACCESS TO THE ORGANIZATION'S FINANCIAL STATEMENTS 10.1. Access to the financial statements of the use of the funds of the Public Organization fundraised by the Donors shall be granted to the Donor, provided that he/she is a member of the Public Organization, at the written request of the Donor, which shall be sent by registered mail with a description of the attachment to the legal address of the Public Organization indicated on the Website. Other information shall be provided by the Public Organization in the manner and within |
Громадською організацією у порядку і в строки, передбачені законодавством України. | the time limits stipulated by the legislation of Ukraine. |
11. ЗГОДА НА ОБРОБКУ ПЕРСОНАЛЬНИХ ДАНИХ 11.2. Благодійник шляхом здійснення Акцепту підтверджує, що він ознайомлений та надає дозвіл на обробку своїх персональних даних з метою виконання умов Публічної Оферти. | 11. CONSENT TO THE PROCESSING OF PERSONAL DATA 11.2. By making the Acceptance, the Donor confirms that he/she is familiarized with and authorizes the processing of his/her personal data in order to fulfill the terms of the Public Offer. |
11.3. Акцептуванням Публічної Оферти Благодійник підтверджує, що йому відомі його права, передбачені Законом України «Про захист персональних даних». Обсяг прав Благодійника як суб’єкта персональних даних відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» йому відомий і зрозумілий. | 11.3. By accepting the Public Offer, the Donor confirms that he/she is aware of his/her rights under the Law of Ukraine "On Personal Data Protection". The scope of the Donor's rights as a subject of personal data in accordance with the Law of Ukraine "On Personal Data Protection" is known and understood by him/her. |
11.4. Акцептуванням Публічної Оферти Благодійник надає Громадській організації згоду на обробку, збір, зберігання, використання та розголошення його персональних даних Громадською організацією у будь-який спосіб, передбачений чинним законодавством України, у зв'язку з реалізацією статутної діяльності Громадської організації та у порядку, визначеному Законом України «Про захист персональних даних» та локальними актами Громадської організації, які встановлюють порядок обробки та захисту персональних даних (за їх наявності). | 11.4. By accepting the Public Offer, the Donor gives the Public Organization consent to the processing, collection, storage, use and disclosure of his or her personal data by the Public Organization in any manner provided for by the current legislation of Ukraine in connection with the implementation of the statutory activities of the Public Organization and in accordance with the procedure established by the Law of Ukraine "On Personal Data Protection" and local acts of the Public Organization that establish the procedure for processing and protecting personal data (if any). |
12. ІНШІ УМОВИ ДОГОВОРУ 12.1. Всі витрати (оплата комісії і т.ін.), пов’язані із здійсненням Благодійником Благодійної пожертви, несе Благодійник. | 12. OTHER TERMS OF THE AGREEMENT 12.1. The Donor shall bear all expenses (payment of the commission, etc.) related to the Charitable Donation made by the Donor. |
12.2. Громадська організація звільняється від відповідальності за розголошення персональних даних, отриманих на підставі закону із загальнодоступних джерел, а також інформації та даних, що були розголошені або опубліковані або іншим чином доступні у ЗМІ та мережі Інтернет. | 12.2. The Public Organization shall be exempt from liability for disclosure of personal data obtained on the basis of the law from publicly available sources, as well as information and data that have been disclosed or published or otherwise available in the media and the Internet. |
Громадська організація «ГЛОБАЛ МЕДИКАЛ НОУЛЕДЖ АЛІАНС УКРАЇНА» | Public organization "GLOBAL MEDICAL KNOWLEDGE ALLIANCE UKRAINE" |
Ідентифікаційний код 44815419 | Identification code 44815419 |
Адреса місцезнаходження: Xxxxxxx, 00000, xxxxx Xxxx, xxxxxx Xxxxxxx, xxxxxxx 00, xxxxxxxx 0 | Address of location: Xxxxxxx, 00000, Xxxx, Xxxxxx Xxxxxx, 00, xxxxxxxxx 0 |
Банківські реквізити: | Bank details: |
В гривні: | In UAH: |
р/р XX000000000000000000000000000 | с/а XX000000000000000000000000000 |
в АТ КБ «ПРИВАТБАНК» | in JSC CB "PRIVATBANK" |
МФО 305299 | MFO 305299 |
В доларах США: | In US dollars: |
р/р XX000000000000000000000000000 | с/а XX000000000000000000000000000 |
Назва банку | Name of the bank |
JSC CB "PRIVATBANK", 1D | JSC CB "PRIVATBANK", 1D |
HRUSHEVSKOHO STR., KYIV, 01001, | XXXXXXXXXXXX XXX., XXXX, 00000, |
UKRAINE | UKRAINE |
SWIFT code банку | Bank SWIFT Code |
XXXXXX0X | XXXXXX0X |
Банки кореспонденти | Correspondent banks |
Рахунок у банку-кореспонденті | Account in the correspondent bank |
000-0-000000 | 000-0-000000 |
SWIFT Code банку-кореспондента | SWIFT Code of the correspondent bank |
XXXXXX00 | XXXXXX00 |
Банк-кореспондент | Correspondent bank |
JP Xxxxxx Xxxxx Bank, New York ,USA | JP Xxxxxx Xxxxx Bank, New York ,USA |
Рахунок у банку-кореспонденті | Account in the correspondent bank |
000-0000-000 | 000-0000-000 |
SWIFT Code банку-кореспондента | SWIFT Code of the correspondent bank |
IRVT US 3N | IRVT US 3N |
Банк-кореспондент | Correspondent bank |
The Bank of New York Mellon, New York, | The Bank of New York Mellon, New York, |
USA | USA |
Рахунок у банку-кореспонденті | Account in the correspondent bank |
00000000 | 00000000 |
SWIFT Code банку-кореспондента | SWIFT Code of the correspondent bank |
CITI US 33 | CITI US 33 |
Банк-кореспондент | Correspondent bank |
Citibank N.A., NEW YORK, USA | Citibank N.A., NEW YORK, USA |
Призначення платежу: благодійний внесок | Purpose of payment: charitable contribution |
(пожертва) на ведення статутної діяльності | (donation) for statutory activities |
Голова Організації | Head of the Organization, |
Xxxxxxxx Xxxxx | Xxxxx Xxxxxxxxxxxx |
Xxxxxxxxxxx | Xxxxxxxxx |