Товариство з обмеженою відповідальністю «МТI», платник податку на прибуток на загальних умовах, в особі генерального директора Белянського Бориса Вікторовича, який діє на підставі Статуту та Положення про Дирекцію, далі за текстом «Постачальник», з...
ДОГОВІР ПОСТАВКИ №
Договір довгострокового постачання товарів
Дата укладання: « » 20 р Місце укладання: м. Київ
Суб’єкти господарювання:
Товариство з обмеженою відповідальністю «МТI», платник податку на прибуток на загальних умовах, в особі генерального директора Xxxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, який діє на підставі Статуту та Положення про Дирекцію, далі за текстом «Постачальник», з однієї сторони, та
Фізична особа-підприємець , що є платником єдиного податку групи, дата та номер запису про проведення державної реєстрації фізичної особи-підприємця: р. за номером , далі за текстом
«Покупець», з другої сторони, уклали цей договір поставки (далі по тексту – Договір), про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Постачальник зобов’язується протягом чинності цього Договору поставити та передати у власність Покупцеві товар (партію товару) на підставі заявки у кількості та в терміни згідно з умовами цього договору та додатків до нього, що є невід’ємною частиною даного Договору, а Xxxxxxxx зобов’язується прийняти та своєчасно оплатити товар (партію товару) згідно з умовами цього Договору.
1.2. Обсяги товару, що постачається за договором, визначаються Сторонами у видаткових накладних, які в розумінні даного Договору та ст.266 ГК України мають силу специфікації.
1.3. Предметом поставки є товар (партія товару) найменування, асортимент, кількість та ціна якого вказується у видатковій накладній.
2. БАЗИС ПОСТАВКИ
2.1. Поставка товарів здійснюється на умовах DDP згідно ІНКОТЕРМС 2010. Пунктом поставки товарів за даним Договором є склад Покупця.
Адреса складу:
2.2. Сторони вправі за спільною домовленістю протягом чинності цього договору змінити Базис поставки товару.
2.3. Право власності на товари переходить до Покупця з моменту підписання уповноваженими представниками Сторін накладної, яка засвідчує момент передачі товарів.
2.4. Ризики випадкового знищення або випадкового пошкодження товарів переходять до Покупця в момент отримання товару від Постачальника (перевізника) за видатковою накладною.
3. КІЛЬКІСТЬ І АСОРТИМЕНТ ПОСТАВКИ
3.1. Загальна кількість та вартість товарів, що поставляються за даним Договором визначається сумою кількості та вартості всіх поставлених партій товару.
3.2. Сторони мають право протягом чинності цього договору змінювати обсяг товарів, що підлягають поставці, про що сторони укладають додаткову угоду, яка після підписання сторонами стає невід’ємною частиною цього договору.
4. ТЕРМІН І ПОРЯДОК ПОСТАВКИ
4.1. Термін поставки складає 5 (п’ять) робочих днів після погодження заявки Покупця, якщо інше не узгоджено Сторонами додатково.
4.2. Поставка партій товарів здійснюється згідно із погодженою Постачальником заявкою Покупця, наданою Постачальнику засобами електронного зв’язку або іншим зручним способом, погодженим Сторонами.
4.3. Заявка Покупця повинна містити асортимент, кількість товарів.
4.4. У разі погодження заявки Покупця, Постачальник надає Покупцеві рахунок-фактуру.
4.5. Передача товару від Постачальника Покупцю здійснюється за видатковою накладною, в якій сторони зазначають найменування товару, що постачається, кількість в одиницях вимірювання, узгоджену ціну товару та загальну вартість товару, що постачається. На загальну вартість товару нараховується ПДВ за ставкою, встановленою чинним законодавством. Дата, вказана Покупцем у видатковій накладній про прийняття товару, є датою поставки товару Постачальником.
4.6. У момент приймання поставки товару Покупець здійснює перевірку відповідності кількості та якості (комплектності) товару за домовленістю сторін або в порядку, що визначається чинним законодавством.
5. ЯКІСТЬ ТОВАРІВ, ЩО ПОСТАВЛЯЮТЬСЯ, ТА УПАКОВКА ТОВАРІВ
5.1. Якість товарів, що поставляються, повинна відповідати вимогам чинного законодавства України, що встановлюються для даного виду товару.
5.2. Підтвердженням якості товару з боку Постачальника є надання Покупцеві на його вимогу копій сертифікатів відповідності на товари, які поставляються згідно з даним Договором, якщо їх отримання є обов’язковим відповідно до вимог чинного законодавства.
5.3. Товар повинен бути наданий в тарі та (або) упакований звичайним для нього способом в упаковку, а в разі їх відсутності – способом, що забезпечує зберігання товару під час звичайних умов зберігання та транспортування, якщо Покупцем не встановлено додаткових вимог до упаковки партії товару. Продавець за власний рахунок забезпечує пакування товару, необхідне для перевезення товару (за винятком випадків, коли в даній галузі торгівлі прийнято, зазвичай, надавати у розпорядження товари з такими ж характеристиками, що обумовлені договором, без упаковки). Пакування здійснюється у тій мірі, в якій обставини, що стосуються транспортування (наприклад, засоби перевезення, місце призначення), були повідомлені Постачальнику до укладення договору поставки. Упаковка повинна містити належне маркування.
6. ГАРАНТІЇ ЯКОСТІ ТОВАРІВ
6.1. Гарантійний термін та умови гарантійної підтримки на товари, що поставляються, вказуються в супровідній документації, яка додається до кожної одиниці товару.
6.2. Гарантійна підтримка товарів здійснюється через мережу уповноважених сервісних центрів виробників товарів, що постачаються згідно з цим Договором. Постачальник надає Покупцю інформацію про місцезнаходження цих сервісних центрів.
6.3. Гарантійний термін починає перебіг з моменту передачі товару Покупцю за накладною; в окремих випадках, які погоджуються сторонами, гарантійний термін починає перебіг з дати виробництва товару.
6.4. Гарантія якості товарів забезпечується Постачальником згідно з положеннями нормативних та законодавчих актів України, які розповсюджують свою дію на товари, що постачаються згідно з цим Договором.
7. ЦІНА ТОВАРУ ТА СУМА ДОГОВОРУ
7.1. Ціни на товари, що постачаються Постачальником, є вільними відпускними і вказуються у прайс-листі Постачальника. Сторони визначають, що ціни на товари, вказані у прайс-листі, який є дійсним на дату укладання цього договору, погоджені сторонами і є попередніми і можуть змінюватися Постачальником в залежності від показників, які обумовлюють ціну товару. Перегляд цін на товари, які пропонуються Постачальником до поставки за цим договором, здійснюється Постачальником шляхом видання нового прайс-листа зі зміненими цінами, який доводиться до Покупця в найкоротші терміни засобами електронного чи факсимільного зв’язку або іншим зручним способом, погодженим Сторонами, якщо інше не узгоджено Сторонами додатково.
7.2. Вартість товару, що входить у партію поставки, вказана у видатковій накладній, є дійсною на момент поставки і може змінитися на момент оплати в залежності від показників, які обумовлюють ціну товару. Таким показником Сторони погодили вважати офіційний курс гривні Національного банку України щодо долару США.
У випадку, якщо на дату оплати, передбачену згідно з умовами Договору, офіційний курс гривні Національного банку України щодо долару США зміниться по відношенню до цього курсу на день поставки, більше ніж на 1% (один відсоток), вартість Товару у гривнях перераховується згідно з офіційним курсом гривні Національного банку України щодо долару США, чинним на дату – оплати.
Обчислення суми перерахунку, пов’язаного зі зміною офіційного курсу гривні Національного банку України щодо долару США, здійснюватиметься за формулою:
Σ=((К2/К1) х С) - С,
товару. товару.
де
Σ – сума перерахунку,
С – сума платежу,
К1 – офіційний курс гривні Національного банку України щодо долару США на дату поставки
К2 – офіційний курс гривні Національного банку України щодо долару США на дату оплати
Документальне оформлення перерахунку має бути здійснене Постачальником та Покупцем згідно з нормами чинного законодавства України.
Сторони домовились про те, що джерелом інформації про офіційний курс гривні Національного банку України щодо долару США є сайт: xxx.xxxx.xxx.xx.
7.3. Сума договору складається з суми вартості партій товарів, поставлених Постачальником протягом чинності цього договору.
7.4. Ціни встановлюються у національній валюті України.
8. ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
8.1. Покупець повинен сплатити за поставлений товар не пізніше ( ) календарних днів з дати поставки товару Постачальником, якщо інше не узгоджено Сторонами додатково.
8.2. Оплата здійснюється у розмірі повної вартості партії поставки товару шляхом безготівкового переказу на поточний рахунок Постачальника, зазначений у реквізитах Постачальника в цьому договорі. Товар вважається оплаченим тільки після документального підтвердження зарахування банком на поточний рахунок Постачальника коштів від покупця за партію товару, якщо інше не узгоджено Сторонами додатково.
8.3. Оплата здійснюється Покупцем на підставі цього договору. При здійсненні платежу Покупець обов’язково повинен вказувати у платіжному дорученні номер та дату цього договору та номер і дату рахунку-фактури, виписаної Постачальником на оплату поставленої партії товару, якщо інше не узгоджено Сторонами.
9. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
9.1. Сторона, яка порушила господарське зобов’язання, визначене цим договором та/або чинним законодавством України, зобов’язана відшкодувати завдані цим збитки стороні, права або законні інтереси якої порушено.
9.2. Склад та розмір відшкодування збитків визначається сторонами за правилами, встановленими Господарським кодексом України.
9.3. Збитки стягуються у повній сумі понад штрафні санкції.
9.4. У разі прострочення Покупцем оплати за поставлену партію товару Постачальник має право вимагати, а Покупець зобов’язаний сплатити пеню у розмірі 0,1% від вартості товару за кожний день прострочення платежу.
9.5. Постачальник звільняється від відповідальності за невиконання або неналежне виконання своїх зобов’язань, якщо воно зумовлене невиконанням або неналежним виконанням Покупцем своїх зобов’язань.
9.6. Сторони підтверджують відсутність у своїй корпоративній структурі кінцевих бенефіціарних власників, членів або учасників, що мали б частку в статутному капіталі 10 і більше відсотків та представляли б собою російську федерацію та/або республіку білорусь, громадянина російської федерації та/або республіки білорусь або юридичну особу, створену та зареєстровану відповідно до законодавства російської федерації та/або республіки білорусь.
10. ОБСТАВИНИ, ЩО ВИКЛЮЧАЮТЬ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН (ФОРС-МАЖОР)
10.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове чи повне невиконання або неналежне виконання зобов’язань за Договором, якщо таке невиконання/неналежне виконання стало наслідком обставин непереборної сили (форс-мажор).
Обставинами непереборної сили (форс-мажорними обставинами) є надзвичайні та невідворотні обставини, що безпосередньо вплинули на виконання цього Договору та об’єктивно унеможливили виконання зобов’язань, передбачених умовами даного Договору, наприклад, але не виключно, пожежі, повені, землетрус, стихійні лиха, епідемії, військові дії та інші обставини непереборної сили, які Торгово-промислова палата України визнає такими для зацікавленої Сторони цього Договору.
У разі настання обставин непереборної сили термін виконання зобов’язання Сторонами продовжується на термін дії таких обставин.
10.2. У разі коли дія зазначених обставин триває більш ніж 90 днів, кожна із Сторін має право в односторонньому порядку відмовитися від Договору і не несе відповідальності за таке розірвання за умови, що вона повідомить про це іншу Сторону не пізніше ніж за 30 календарних днів до дати припинення його дії.
У цьому випадку Xxxxxxx вважається припиненим з тридцять першого календарного дня отримання Стороною повідомлення про відмову від Договору іншої Сторони, а Покупець зобов’язаний сплатити Постачальнику заборгованість за даним Договором (у разі її наявності) протягом семи календарних днів з дня припинення його дії.
10.3. Сторона, для якої склались обставини непереборної сили (форс-мажорні обставини), зобов’язана не пізніше десяти робочих днів з дати їх настання письмово інформувати іншу Сторону про настання таких обставин та про їх наслідки. Така Xxxxxxx зобов’язана надати іншій Стороні сертифікат, виданий Торгово-промисловою палатою України, яким засвідчено настання обставин непереборної сили (форс-мажорні обставин) протягом десяти робочих днів з дня його отримання в ТПП України. Аналогічний термін повідомлення застосовується Стороною в разі припинення дії обставин непереборної сили (форс-мажорні обставин) та їх наслідків.
11. ТЕРМІН ДІЇ ДОГОВОРУ
11.1. Договір чинний до 20 року включно, але у всякому випадку до повного виконання Сторонами зобов’язань за цим Договором.
11.2. У зв’язку із закінченням чинності цього договору, якщо сторони продовжують виконувати його умови, договір вважається подовженим на невизначений термін, але кожна із сторін має право припинити його дію, письмово попередивши про це не пізніше чим за 30 календарних днів до бажаної дати розірвання Договору.
11.3. Сторона договору, яка вважає за необхідне внести зміни або розірвати договір, повинна надіслати в письмовій формі пропозиції про це другій стороні за договором.
12. ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ
12.1. Сторони мають право внести в договір будь-які зміни та/або доповнення у будь-який час. Ці зміни/доповнення будуть визнаватися дійсними, якщо вони викладені у письмовій формі та підписані уповноваженими представниками сторін з прикладенням печатки.
12.2. Сторони зобов’язані при зміні найменування, реєстраційних відомостей, банківських реквізитів, адреси, телефонних номерів підприємства, зміни директора чи особи уповноваженої на право підпису договорів та додатків до них, повідомити про такі зміни протилежну Сторону протягом 10 робочих днів від дня внесення змін. Повідомлення надається в письмовій формі, за підписом директора або уповноваженої особи, завіреним печаткою підприємства. У разі ненадання або несвоєчасного надання повідомлення про зміни, xxxxx Xxxxxxx, зобов’язана компенсувати усі збитки протилежної Сторони, які сталися внаслідок недостовірного відображення інформації про підприємство у податкових та бухгалтерських документах.
12.3. Після підписання цього Договору будь-які інші попередні заяви, листи та домовленості, пов’язані з цим Договором, втрачають чинність.
12.4. Сторони домовились, що будуть обмінюватись повідомленнями за допомогою електронної
пошти.
12.5. Договір складений українською мовою у двох примірниках (по одному примірнику для
кожної із сторін), що мають однакову юридичну силу.
12.6. У разі зміни зазначеної системи оподаткування, Сторони зобов’язані повідомити про такі зміни не пізніше 2 (двох) робочих днів з дня набування таких змін. Повідомлення надається в письмовій формі за підписом директора або уповноваженої особи, завіреним печаткою підприємства. У разі ненадання або несвоєчасного надання повідомлення про зміни, xxxxx Xxxxxxx, зобов’язана компенсувати усі збитки протилежної Сторони, які сталися внаслідок недостовірного відображення інформації про підприємство у податкових та бухгалтерських документах.
12.7. Сторони дійшли згоди, що використання печатки не є обов’язковою для проставленні на договорі поставки, додатках та додаткових угодах до договору поставки, довіреностях на отримання товару та інших первинних документах, а підпис представників Сторін є достатнім доказом здійснення господарської операції.
12.8. Підписуючи цей Договір, сторони погодили можливість застосування електронного документообігу з оформленням електронних документів в системі Вчасно, M.E.Doc, xxxx.xx або іншій. Сторони погодили, що специфікації, рахунки, первинні бухгалтерські документи, додатки, додаткові угоди та інші документи за Договором, можуть складатися в електронній формі та підписуватися кваліфікованими електронними підписами (КЕП) в порядку і на умовах передбачених чинним законодавством України. Сторони погодились про накладання електронної печатки для підписання Договорів та інших документів (за наявності у Сторін печатки), коли накладання печатки є обов’язковим. Електронні документи вважаються укладеними з дати, вказаної на самому документі як дата його складання.
12.9. Цей Договір набирає чинності з дати його підписання уповноваженими представниками Xxxxxx та скріплення печатками Xxxxxx (у випадку їх використання Сторонами, при здійсненні господарської діяльності). Керуючись ч. 3 ст. 631 Цивільного кодексу України, Xxxxxxx дійшли згоди, що умови цього Договору застосовуються до правовідносин, що виникли між ними, починаючи з дати, зазначеної в тексті (преамбулі) даного Договору, як дата його складання.
13. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ
13.1. Сторони визнають, що вся інформація, яка прямо або безпосередньо відноситься до цього Договору, а також інформація про діяльність кожної із Сторін або про діяльність будь-якої третьої сторони, яка має відношення до Сторін, та не є загальнодоступною й стала відомою Сторонам у результаті укладання і/або виконання цього Договору, є конфіденційною.
13.2. Якщо Сторони не домовились про інше, то вони зобов’язуються притримуватися конфіденційності, а також без письмової згоди іншої Сторони не розголошувати відомості конфіденційного змісту третім особам та не застосовувати їх в будь-яких інших цілях, крім як у цілях належного виконання цього Договору.
13.3. Сторони зобов’язуються під час виконання Договору, а також протягом трьох років, після закінчення терміну його дії, ні за яких обставин не розголошувати конфіденційну інформацію та забезпечувати її захист. Конфіденційна інформація може бути розголошена Стороною на підставах прямо вказаних у законодавстві України, при цьому Сторона, яка розголосила конфіденційну інформацію, зобов’язана одразу сповістити іншу Сторону про факт розкриття такої інформації.
13.4. Сторона, яка порушила умови пп. 13.1-13.3 цього Договору, несе відповідальність згідно з чинним законодавством України. Крім того, винна Сторона зобов’язується відшкодувати збитки, заподіяні внаслідок розголошення конфіденційної інформації, а також сплатити неустойку в розмірі 100 000,00 (сто тисяч) грн.
14. ДОДАТКИ ДО ДОГОВОРУ Невід’ємними додатками до цього договору є:
- інші додатки, укладені сторонами протягом чинності цього договору у письмовій формі за підписами обох Сторін.
15. РЕКВІЗИТИ СТОРІН ТА ПІДПИСИ:
ПОСТАЧАЛЬНИК | ПОКУПЕЦЬ |
Назва: ТОВ «МТI» Місцезнаходження: 01001, м. Київ, бульвар Л. Xxxxxxxx, 0 Фактична адреса: 03067, м. Xxxx, xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx, 0 код ЄДРПОУ – 13669756 IBAN XX000000000000000000000000000 у АТ «ОТП Банк» м. Київ, МФО 300528 Свідоцтво № 100331002 Індивідуальний податковий номер 136697526106 Електронна адреса: xxxxxxxx@xxx.xx Тел.: x00 000 000-00-00 | ФОП Паспорт: серія № Виданий _ « » Реєстраційний номер облікової карки платника податків Місцезнаходження: Адреса для листування: IBAN У банку МФО Електронна адреса: Сайт: Тел.: |
Генеральний директор | |
Xxxxx XXXXXXXXXX | Ім’я ПРІЗВИЩЕ |