Наказ ом АТ «ОТП БАНК» № від « » 2021 рокуДата розміщення на офіційному сайті АТ «ОТП БАНК» за адресою www.otpbank.com.ua: « » 2021 року ДОГОВІР ПРО НАДАННЯ ОВЕРДРАФТУ МАЛИМ КОРПОРАТИВНИМ КЛІЄНТАМ АТ «ОТП БАНК» ПІД ЗАСТАВУ МАЙНОВИХ ПРАВ НА БАНКІВСЬКИЙ...
ЗАТВЕРДЖЕНО
Наказ | ом АТ «ОТП БАНК» № від « » 2021 року Дата розміщення на офіційному сайті АТ «ОТП БАНК» за адресою xxx.xxxxxxx.xxx.xx: « » 2021 року | |
ДОГОВІР ПРО НАДАННЯ ОВЕРДРАФТУ МАЛИМ КОРПОРАТИВНИМ КЛІЄНТАМ АТ «ОТП БАНК» ПІД ЗАСТАВУ МАЙНОВИХ ПРАВ НА БАНКІВСЬКИЙ ВКЛАД (ДЕПОЗИТ) (публічна частина) | ||
(редакція вступає в дію з «__» 2021 р.) | ||
1. | ВИЗНАЧЕННЯ ТЕРМІНІВ ТА ПОНЯТЬ | |
База нарахування | кількість днів у році, що береться для розрахунку суми процентів річних | |
Банк | Акціонерне товариство «ОТП БАНК», що є юридичною особою, яка зареєстрована відповідно до чинного законодавства України та має місцезнаходження: xxxxxx Xxxxxxxxx 00, xxxxx Xxxx 01033 Україна. | |
Банківська послуга | надання Банком банківського кредиту (Овердрафт) для, за наказом або на користь Клієнта відповідно до умов чинного законодавства України, банківської ліцензії Банку та Договору. | |
Банківський день | день, протягом якого банківські установи в м. Києві і, зокрема, Банк відкриті та здійснюють операції при роботі з клієнтами. | |
Банківський рахунок | всі та/або будь-який з рахунків Клієнта в Банку, що відкриті на момент укладення Договору та/або будуть відкриті протягом дії Договору, в тому числі рахунки Клієнта, реквізити яких зазначені в Заявах, що укладені Сторонами відповідно до положень Договору. | |
Боргові зобов’язання | всі та/або кожне з платіжних (грошових) та/або неплатіжних зобов’язань Клієнта перед Банком та/або будь-якою третьою(іми) особою(ами) згідно умов Договору та/або у зв’язку з ним. До яких, зокрема, належать зобов’язання Клієнта щодо повернення Кредиту, та/або сплати процентів, та/або сплати комісій, та/або сплати комісійних винагород, та/або сплати пені, та/або сплати штрафів, та/або компенсації (відшкодування) витрат (збитків), здійснених (понесених) Банком у зв’язку з Договором, та/або у зв’язку з невиконанням та/або неналежним виконанням Клієнтом положень Договору, в порядку, розмірі та на умовах, встановлених в Договорі. | |
Валютний курс НБУ | офіційний курс гривні до відповідної(их) іноземної(их) валюти(валют), встановлений НБУ. | |
Випадок невиконання умов | являє собою факт(и) / обставину(и) / умову(и) невиконання та/або неналежного виконання умов(и) / положень(ня) документу(ів) / правочину(ів), посилання на який(і) міститься після цього терміну, або втрати такими(ою) умовами(ою) / положеннями(м) дійсності незалежно від волі Банку. | |
Група Клієнта | всі та/або будь-яка з пов’язаних осіб щодо Клієнта. | |
Група ОТП | всі та/або будь-яка з пов’язаних осіб щодо Банку. | |
Дата припинення чинності Лімітом Банківської послуги | дата, коли Клієнт за будь-яких обставин повинен припинити отримувати (користуватися) Банківську(ою) послугу(ою), в тому числі зобов’язаний виконати всі Боргові зобов’язання не пізніше такої дати. Дата припинення чинності Лімітом Банківської послуги погоджується Сторонами у Заяві. | |
Договір | цей договір про надання овердрафту малим корпоративним клієнтам АТ «ОТП БАНК» під заставу майнових прав на банківський вклад (депозит), публічна частина якого розміщена на Офіційному сайті Банку та який укладається між Клієнтом та Банком згідно Заяви про надання Овердрафту. | |
Договір застави | договір застави, що укладений між Банком та Клієнтом або між Банком та Xxxxxxxx поручителем, щодо передачі в заставу Банку Предмета застави з метою / в якості забезпечення належного виконання Клієнтом Боргових зобов’язань за Договором. |
Заставна вартість | ринкова вартість (ціна) Предмета застави, що визначається сторонами Договору застави виходячи зі звичайних цін, що склалися на аналогічне майно на момент укладення Договору застави, та є вірогідною ціною, за яку Предмет застави може (міг би) бути проданий на відкритому конкурентному ринку за відсутності додаткових інвестиційних умов угоди між обізнаними, зацікавленими та незалежними сторонами. |
Заява | як разом так і окремо кожна Заява про надання Овердрафту та Заява про зміну умов Овердрафту. Кожна Заява є невід’ємною частиною Договору. |
Заява про надання Овердрафту | Заява про надання банківської послуги «Овердрафт малим корпоративним клієнтам АТ «ОТП БАНК» під заставу майнових прав на банківський вклад (депозит)» за встановленою Банком формою, що укладена між Банком та Клієнтом в порядку, передбаченому цим Договором, для цілей отримання Клієнтом Банківської послуги. |
Заява про зміну умов Овердрафту | як разом так і окремо кожна Заява про зміну умов користування банківською послугою «Овердрафт малим корпоративним клієнтам АТ «ОТП БАНК» під заставу майнових прав на банківський вклад (депозит)» за встановленою Банком формою, що укладена між Банком та Клієнтом в порядку, передбаченому цим Договором, для цілей зміни умов та/або порядку користування Банківською послугою. |
Клієнт | юридична особа, створена за законодавством України, яка уклала із Банком цей Договір. |
Кредит | Банківська послуга, що надається Банком без взяття на себе твердого зобов’язання, при якій Клієнт може отримати від Банку грошові кошти на певний строк на умовах повернення та платності (проценти), однією сумою або частинами, в розмірі, порядку та на умовах, встановлених в Договорі та Заявах. |
Кредитна заявка | платіжне(і) доручення/документ(и), що подається(ються) Клієнтом Банку в порядку, передбаченому Договором, для цілей отримання Банківської послуги. |
Кредитна лінія | Кредит на поновлювальній (повторне / неодноразове отримання) основі. |
Ліміт Банківської послуги | максимально дозволена(ий) сума (розмір) заборгованості Клієнта відносно Банківської послуги, яка(ий) не включає плату Банку за надання Банківської послуги. Ліміт Банківської послуги погоджується Сторонами у Заяві. |
Майновий поручитель | юридична та/або фізична особа, зазначена в Заяві та яка уклала з Банком Договір застави з метою / в якості забезпечення належного виконання Клієнтом Боргових зобов’язань за Договором. |
НБУ | Національний банк України. |
Обтяження | відносно майна (включаючи нерухомість та майнові прав) цей термін означає сукупність зобов’язань власника, володільця та користувача такого майна, існування яких будь-яким чином обмежує такого власника щодо одноособового використання, володіння та розпорядження таким майном, зокрема, застава, іпотека, будь-яке обмеження, арешт, притримання, оренда, лізинг, управління, концесія, спільна діяльність, внесок до статутного капіталу, інше. |
Овердрафт | Кредитна лінія, що надається шляхом здійснення Банком оплати платіжного(их) документа(ів) / доручення(ь) Клієнта з Банківського рахунку, понад наявний на такому рахунку Клієнта залишок грошових коштів. |
Офіційний сайт Банку | |
Підвищений розмір | розмір / сума / число / результат, що використовується для визначення розміру / суми плати за надання Банком Банківської послуги Клієнту у випадку та якщо Банком було направлено Клієнту Повідомлення про підвищення плати. |
Платіж | дія та/або комплекс дій платника, які вимагаються правилами, що застосовуються, направлена(ий) на належне отримання грошових коштів їх одержувачем. |
Повідомлення про зменшення плати | повідомлення, суттєво за формою, яка наведена в пункті 21 Договору, що надсилається Банком Клієнту у випадку виконання Клієнтом умов Договору, порушення яких призвело до застосування Підвищеного розміру плати, та у відповідності до якого розмір плати за Банківською послугою зменшується з Підвищеного розміру до Стандартного розміру. |
Повідомлення про підвищення плати | повідомлення, суттєво за формою, яка наведена в пункті 20 Договору, що надсилається Банком Клієнту у зв’язку з невиконанням або неналежним або несвоєчасним виконанням Клієнтом обов’язку щодо надання до Банку Фінансової звітності, передбаченого п.13.6. Договору, що призвело до зміни розміру плати з Стандартного розміру до Підвищеного розміру. |
Предмет застави | майно, в тому числі грошові кошти та майнові права на грошові кошти, що розміщені на вкладному (депозитному) рахунку, відкритому у Банку, щодо якого встановлене та/або буде встановлене Обтяження на користь Банку відповідно до положень Договору застави. |
Стандартний розмір | розмір / сума / число / результат, що використовується для визначення розміру / суми плати за надання Банком Банківської послуги Клієнту, при умові відсутності порушення Клієнтом умов Договору, що призводить до застосування Підвищеного розміру плати, або таке порушення умов Договору є, проте Банком не було направлено Клієнту Повідомлення про підвищення плати. |
Система Клієнт-Банк | електронна банківська система, яка складається із сукупності програмно-апаратних засобів та організаційних заходів, які, за погодженням Клієнта та Банку, забезпечують створення, зберігання, передачу електронних документів на виконання цього Договору. Система Клієнт-Банк включає електронну банківську систему OTP Online, електронну банківську систему Click OTPay або будь-яку іншу електронну банківську систему, за допомогою якої Банк здійснює дистанційне обслуговування Клієнта та про яку Банк додатково повідомить Клієнта. |
Строк дії Ліміту Банківської послуги: | строк, протягом якого Клієнт має право отримувати (користуватися) Банківську(ою) послугу(ою). Строк дії Ліміту Банківської послуги становить період з дати укладання Сторонами Заяви про надання Овердрафту до Дати припинення чинності Лімітом Банківської послуги. |
Сторона | будь-хто із Xxxxxx. |
Сторони | Банк та Клієнт. |
Транш | частина Кредиту. |
Тарифи Банку | тарифи на банківські послуги, які є невід’ємною частиною укладеного між Клієнтом та Банком договору про відкриття рахунку, здійснення розрахунково-касового обслуговування та надання інших банківських послуг або договору про відкриття рахунків, здійснення розрахунково-касового обслуговування та надання інших банківських послуг юридичним особам- резидентам (включаючи їх відокремлені підрозділи, які не є самостійними юридичними особами), юридичним особам- нерезидентам (нерезидентам-інвесторам), іноземним представництвам, фізичним особам-підприємцям, а також для забезпечення таких видів діяльності як виробнича кооперація, спільне виробництво та інші види спільної діяльності, що здійснюються на підставі договорів (контрактів) без утворення юридичної особи (публічний) |
Фінансова звітність | фінансова звітність (баланс (форма №1) та/або звіт про фінансові результати (форма №2)), підготовлена у відповідності до положень / норм / вимог бухгалтерського обліку в Україні, засвідчена підписом керівника, головного бухгалтера |
(аудитора) та відбитком печатки (за наявності) власника такої фінансової звітності. | |
2. | ТЛУМАЧЕННЯ |
2.1 | В тексті Договору, якщо інше не вимагається контекстом: |
- | всі заголовки вміщено лише для зручності та вони жодним чином не впливають на тлумачення Договору; |
- | вжиті слова мають однакове значення в однині та множині; |
- | посилання на документ охоплює зміни, доповнення, або заміну, відхилення чи новацію такого документа, але не стосується змін, доповнень, замін, відхилень та новацій, якщо вони були здійснені всупереч Договору; |
- | посилання на Сторону або будь-яку іншу особу включає також її правонаступників, дозволених цесіонаріїв і дозволених правонабувачів; |
- | посилання на третю(іх) особу(осіб) включає будь-яку(их) особу(іб), в тому числі будь-яку фізичну особу, юридичну особу, компанію, корпорацію, неінкорпоровану асоціацію або орган (у тому числі партнерство, траст, фонд, спільне підприємство або консорціум), уряд, штат, агенцію, організацію чи іншу установу, що має чи не має окрему правосуб’єктність, яка(і) не є Стороною(ами). |
3. | ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ. ПОРЯДОК УКЛАДАННЯ ТА ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО ДОГОВОРУ. |
3.1. | Цей Договір є договором приєднання в розумінні статті 634 Цивільного кодексу України. |
3.2. | Цей Договір складається з: (і) публічної частини, яка розміщена (оприлюднена) на Офіційному сайті Банку; та (іі) індивідуальної частини, що укладена між Банком та Клієнтом у формі Заяви. |
3.3. | Приєднання Клієнта до цього Договору здійснюється шляхом підписання ним Заяви про надання Овердрафту та її погодження Банком в порядку, передбаченому п. 3.4. цього Договору. |
3.4. | Порядок укладання Договору. 3.4.1. Для укладання Клієнтом з Банком цього Договору (приєднання Клієнта до Договору) Клієнт подає до Банку письмову Заяву про надання Xxxxxxxxxx, підписану уповноваженими особами Клієнта та скріплену печаткою Клієнта (за наявності). 3.4.2. Після отримання Банком Заяви про надання Овердрафту, Банк розглядає її та може або погодити таку Заяву про надання Овердрафту або, якщо Банк не погоджується з умовами, викладеними у Заяві про надання Овердрафту, не прийняти таку Заяву про надання Овердрафту до виконання. За обставини, що Xxxx погоджується надати Клієнту Банківську послугу відповідно до наданої Клієнтом Заяви про надання Овердрафту, погодження Банком Заяви про надання Овердрафту здійснюється шляхом її підписання уповноваженими особами Банку та скріплення відбитком печатки Банку. У випадку погодження Xxxxxx Заяви про надання Овердрафту Банк направляє/передає Клієнту оригінал одного примірника погодженої Заяви про надання Овердрафту. Для уникнення сумнівів, Сторони погоджуються, що Банк виконує кожну Заяву про надання Овердрафту виключно у випадку її погодження Банком шляхом підписання такої Заяви про надання Овердрафту уповноваженими особами Банку та скріплення відбитком печатки Банку. 3.4.3. Взаємні права і обов’язки Банку та Клієнта за цим Договором виникають з моменту підписання Сторонами Заяви про надання Овердрафту. |
3.5. | Порядок внесення змін до індивідуальної частини Договору. 3.5.1. Для зміни умов користування Банківською послугою, які визначені в Заяві, Клієнт подає до Банку відповідну письмову Заяву про зміну умов Овердрафту, підписану уповноваженими особами Клієнта та скріплену печаткою Клієнта (за наявності). У випадку неодноразової зміни умов користування Банківською послугою, Банківська послуга за цим Договором надається з урахуванням останньої укладеної Сторонами Заяви про зміну умов Овердрафту. 3.5.2. Після отримання Банком Заяви про зміну умов Овердрафту, Банк розглядає її та може або погодити таку Заяву про зміну умов Овердрафту або, якщо Банк не погоджується з умовами, викладеними у Заяві про зміну умов Овердрафту, не прийняти таку Заяву про зміну умов Овердрафту до виконання. За обставини, що Банк погоджується надати Клієнту Банківську послугу відповідно до наданої Клієнтом Заяви про зміну умов Овердрафту, погодження Банком Заяви про зміну умов |
Овердрафту здійснюється шляхом її підписання уповноваженими особами Банку та скріплення відбитком печатки Банку. У випадку погодження Банком Заяви про зміну умов Овердрафту Банк направляє/передає Клієнту оригінал одного примірника погодженої Заяви про зміну умов Овердрафту. Для уникнення сумнівів, Сторони погоджуються, що Банк виконує кожну Заяву про зміну умов Овердрафту виключно у випадку її погодження Банком шляхом підписання такої Заяви про зміну умов Овердрафту уповноваженими особами Банку та скріплення відбитком печатки Банку. | |
3.6. | Порядок внесення змін до публічної частини Договору. 3.6.1. Шляхом підписання Заяви про надання Овердрафту Клієнт погоджується, що Банк має право в будь-який час в односторонньому порядку вносити зміни та/або доповнення до публічної частини Договору, повідомляючи про це Клієнта не менше ніж за 7 (сім) календарних днів до дати набрання чинності такими змінами та/або доповненнями до Договору шляхом розміщення (оприлюднення) тексту таких змін (нової редакції Договору та/або його відповідної частини) на Офіційному сайті Банку із зазначенням дати набрання чинності такими змінами та/або доповненнями до публічної частини Договору. Сторони домовились, що дата розміщення (оприлюднення) Банком змін та/або доповнень до публічної частини Договору чи нової редакції публічної частини Договору на Офіційному сайті Банку є датою відправлення Банком повідомлення Клієнту про внесення змін та/або доповнень до публічної частини Договору. З моменту набрання чинності такими змінами та/або доповненнями до публічної частини Договору такі зміни та/або доповнення стають невід’ємною частиною Договору та обов’язковими для виконання Сторонами. Час опублікування на Офіційному сайті Банку тексту змін та/або доповнень до публічної частини Договору вважається моментом ознайомлення Клієнта з текстом таких змін та/або доповнень. 3.6.2. Додатково до передбачених п.3.6.1. Договору способів повідомлення Клієнта про внесення змін та/або доповнень до публічної частини Договору, Банк має право (проте не зобов’язаний) повідомляти Клієнта про внесення змін та/або доповнень до публічної частини Договору шляхом розміщення відповідної інформації на інформаційних стендах в установах Банку та/або за допомогою Системи Клієнт-Банк та/або в інший спосіб, на вибір Банку. 3.6.3. Підписуючи Заяву про надання Овердрафту Клієнт приймає на себе ризики та обов’язок самостійно протягом дії цього Договору відстежувати наявність/відсутність інформації щодо внесення змін та/або доповнень до публічної частини Договору шляхом відвідування Офіційного сайту Банку, перевірки надходжень повідомлень за допомогою Системи Клієнт- Банк, засобів електронного або іншого технічного зв’язку, а також ознайомлення з інформацією, розміщеною в загальнодоступних для клієнтів місцях в установах Банку. 3.6.4. Зміни та/або доповнення до публічної частини Договору є прийнятими та погодженими Клієнтом, якщо протягом 7 (семи) календарних днів з дати повідомлення Банком про внесення змін та/або доповнень до публічної частини Договору, Банк не отримає від Клієнта письмових заперечень щодо запропонованих Банком змін та /або доповнень до публічної частини Договору. У разі незгоди Клієнта із змінами та/або доповненнями до публічної частини Договору, Клієнт зобов’язаний виконати Боргові зобов’язання в повному обсязі протягом 7 (семи) календарних днів, починаючи з наступного Банківського дня, що слідує за днем розміщення таких змін та/або доповнень на Офіційному сайті Банку. |
3.7. | Клієнт набуває право на отримання Банківської послуги згідно поданої ним та погодженої Xxxxxx Заяви після настання обставин, передбачених цим Договором, якщо інше не буде письмово погоджене Сторонами. |
3.8. | Кожна Заява підписується Сторонами у 2 (двох) примірниках, кожен з яких є оригіналом; по одному примірнику для кожної Сторони. Будь-які підчистки, дописки, закреслені слова чи інші виправлення у Заяві, окрім вчинення підписів уповноваженими особами відповідної Сторони, мають силу лише у разі, якщо вони були застережені підписами уповноважених осіб Xxxxxx та відбитками печаток (у випадку наявності) Сторін. При цьому виправлення повинні бути зроблені таким чином, щоб можна було прочитати як виправлене, так і помилково написане, а потім виправлене чи викреслене. |
3.9. | Мовою викладення Договору та Заяв є українська мова. Абревіатури, логотипи, комерційні (фірмові) найменування, торгові марки, літерні коди, оригінальні назви, загальноприйняті скорочення тощо можуть вживатися іноземною мовою (мовою оригіналу). |
3.10. | Шляхом підписання Заяви про надання Овердрафту Клієнт беззастережно підтверджує, що Xxxxxx ознайомився з повним текстом Договору та Тарифів Банку, повністю зрозумів їх зміст та погоджується з їх умовами, зобов’язується їх належно та неухильно виконувати, а також стверджує, що не позбавляється будь-яких прав, які має звичайно, а Договір не містить умов, які є для нього обтяжливими у будь-якому сенсі. |
3.11. | Шляхом підписання Заяви про надання Овердрафту Сторони підтверджують, що укладення Договору відповідає вільному волевиявленню Сторін, жодна з Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин, не помиляється стосовно обставин, що мають суттєве значення (природа Договору, права та обов’язки Сторін, інші умови Договору), та умови Договору є взаємовигідними для кожної із Сторін. Клієнт приймає на себе ризик виконання умов Договору при істотній зміні обставин, якими керувались Сторони при укладанні Договору. |
3.12. | За обставини, що будь-яке положення Договору стане недійсним з будь-яких причин, це не впливає на дійсність всіх інших положень Договору. |
4. | ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ. |
4.1. | Відповідно до умов цього Договору та Заяв Банк надає Клієнту Банківську послугу, а Клієнт приймає Банківську послугу та зобов’язується належним чином виконувати зобов’язання, що встановлені в Договорі та Заявах відносно такої Банківської послуги, в тому числі своєчасно та в повному обсязі здійснювати оплату послуг Банку. |
4.2. | Якість Банківських послуг відповідає стандартам Банку. |
4.3. | Детальні умови Банківської послуги погоджуються Сторонами в Заявах. |
4.4. | Банківська послуга може надаватися в будь-якій валюті, що передбачена п.19.2. Договору та щодо якої Xxxxxxx письмово прийшли до згоди у Заяві. |
5. | ЦІНА (СУМА) ДОГОВОРУ. |
5.1. | Ціна (сума) Договору дорівнює Ліміту Банківської послуги у випадку визначення Ліміту Банківської послуги в валюті гривня, або гривневому еквіваленту Ліміту Банківської послуги - у випадку визначення Ліміту Банківської послуги в валюті іншій, ніж гривня, із застосуванням Валютного курсу НБУ, встановленого на (для) дату(и) визначення. |
6. | СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ. |
6.1. | Строк дії Договору дорівнює Строку дії Ліміту Банківської послуги за обставини, що відсутній Випадок невиконання умов. За обставини наявності Випадку невиконання умов, Договір залишається чинним до тих пір, поки всі зобов’язання Клієнта перед Банком не будуть виконані в повному обсязі. |
6.2. | Договір не поширюється на зобов’язання, що виникли у Сторін до укладення ними Договору, якщо інше прямо не передбачене ним або цим Договором. |
6.3. | Закінчення строку дії Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за його порушення, що мало місце під час дії Договору. |
7. | ПЛАТА ЗА БАНКІВСЬКУ ПОСЛУГУ. |
7.1. | Банк здійснює надання Банківської послуги за плату, що має сплачуватися Клієнтом Банку в порядку та на умовах Договору виключно в безготівковій формі. |
7.2. | Видами плат можуть бути проценти та/або комісійна винагорода, проте цей перелік не є вичерпним і Сторонами можуть бути погоджені інші види плати. |
7.3. | Розмір плати погоджується Сторонами у Заявах, а також визначається Тарифами Банку. |
7.4. | Зменшення або збільшення розміру плати за надання Банківської послуги, погодженого Сторонами у Заяві, окрім випадків, коли така зміна прямо передбачена Договором, здійснюється за взаємною згодою Сторін шляхом укладання відповідної Заяви про зміну умов Овердрафту. |
При направленні Банком Клієнту Повідомлення про підвищення плати, Підвищений розмір плати за надання Банківської послуги застосовується з дати, що вказана в такому Повідомленні про підвищення плати. Таке збільшення розміру плати є таким, що прямо передбачено Договором. Після виконання Клієнтом умов Договору, порушення яких призвело до застосування Підвищеного розміру плати, Банк має право (діючи виключно на власний розсуд) зменшити розмір плати до Стандартного розміру, про що направляє Клієнту |
Повідомлення про зменшення плати письмово або засобами Системи Клієнт-Банк із зазначенням дати застосування Стандартного розміру у такому повідомленні. | |
7.5. | Проценти |
Проценти розраховуються на підставі процентної ставки. Протягом строку дії Договору розмір процентної ставки встановлюється як для Стандартного розміру, так і для Підвищеного розміру, та може становити будь-яке числове значення в межах від 0,000001 до 100,000001 процентів річних. | |
Проценти можуть розраховуватися від розміру Боргових зобов’язань, їх частини або будь-якої іншої суми, що погоджена Сторонами та/або відома Сторонам, оскільки є загальнодоступною (загальновідомою). | |
Якщо Сторонами письмово не домовлено інше, проценти мають сплачуватися Клієнтом Банку в валюті Банківської послуги, відносно якої вони розраховуються. | |
Залежно від валюти Банківської послуги База нарахування є наступною: для Банківської послуги, вираженої у доларах США та/або євро – База нарахування становить 360 днів; для Банківської послуги, вираженої у гривнях – База нарахування становить 365 днів. | |
Розрахунок процентів здійснюється на щоденній основі. Проценти розраховуються протягом строку, що обчислюється днями та дорівнює кількості днів від дати надання Банком Банківської послуги, включаючи день надання, до дати виконання Клієнтом всіх зобов’язань щодо такої Банківської послуги (день припинення / закінчення строку дії Банківської послуги, інше), не включаючи останній день такого виконання (день припинення / закінчення строку дії Банківської послуги, інше). Проценти щодо такої Банківської послуги, виконання зобов’язань відносно якої здійснюється Клієнтом вчасно, без будь-яких порушень, мають сплачуватися Клієнтом Банку щомісячно протягом 1 (першого) Банківського дня місяця, наступного за місяцем, в якому Клієнт користувався такою Банківською послугою, з урахуванням процентів, нарахованих станом на день виконання такого Платежу. За обставини, що протягом місяця, на який припадає останній день Строку дії Ліміту Банківської послуги, відбувалося використання Клієнтом Овердрафту, то проценти за такий місяць підлягають нарахуванню та сплаті Клієнтом Банку в останній день Строку дії Ліміту Банківської послуги. Проценти щодо Банківської послуги, виконання зобов’язань відносно якої здійснюється Клієнтом з порушеннями (невчасно та/або неналежним чином), розраховуються кожного дня протягом строку дії такого порушення та повинні сплачуватися Клієнтом Банку негайно (за першої нагоди) в повному обсязі таких нарахованих процентів. | |
7.6. | Комісійна винагорода |
Клієнт сплачує Банку комісійну винагороду за Договором у розмірі, що погоджений Сторонами у Заяві, в порядку та у строки, передбачені п.19.4 Договору. Якщо Сторонами письмово не домовлено інше, комісійна винагорода має сплачуватися Клієнтом Банку в валюті гривня. У випадку надання Клієнту Банківської послуги у валюті іншій ніж гривня, комісійна винагорода має сплачуватись в валюті гривня по Валютному курсу НБУ на день такої оплати. На додаток до вищенаведеного Клієнт зобов’язаний сплачувати Банку інші комісії в розмірі, порядку та у строки, передбачені Тарифами Банку. | |
8. | ПОРЯДОК НАДАННЯ/ОТРИМАННЯ БАНКІВСЬКОЇ ПОСЛУГИ. ПОРЯДОК ПОГАШЕННЯ (ПОВЕРНЕННЯ) ОВЕРДРАФТУ. |
8.1. | Банк здійснює надання Банківської послуги Клієнту відповідно до Кредитної заявки, яка кожного разу надається Клієнтом Банку на паперових носіях або засобами Системи Клієнт- Банк та в межах Ліміту Банківської послуги. |
8.2. | Клієнт набуває права подавати Кредитну заявку лише після виконання умов та настання обставин, передбачених в пункті 9 Договору, якщо інше не буде письмово погоджене Сторонами. |
8.3. | Після отримання будь-яка Кредитна заявка розглядається Xxxxxx, і, якщо Xxxx погодився її виконати, вона має бути виконана згідно з умовами, зазначеними в такій Кредитній заявці. Якщо Xxxx не погоджується з умовами, викладеними у Кредитній заявці, він не приймає таку Кредитну заявку до виконання. Банк має право, проте не зобов’язаний, повідомити Клієнта про будь-яке неприйняття Кредитної заявки до виконання у той же Банківський день, коли Xxxx прийняв рішення про таке неприйняття. При цьому, за умови подання Клієнтом вимоги/заяви про надання такого повідомлення, Банк зобов’язаний повідомити Клієнта про неприйняття Кредитної заявки до виконання протягом 3 (трьох) Банківських днів з моменту отримання такої вимоги/заяви. Після надання Банку Кредитної заявки, Клієнт не має права відкликати / відізвати таку Кредитну заявку та/або відмовитися від прийняття Банківської послуги, що надається шляхом виконання Банком такої Кредитної заявки, та зобов’язаний |
виконувати Боргові зобов’язання, що виникають у зв’язку з наданням Банком Банківської послуги згідно такої Кредитної заявки. | |
8.4. | Періоди фінансування. 8.4.1. Сторони можуть погодити у Заяві періоди (строки) дозволеного існування заборгованості Клієнта за Банківською послугою (надалі – «Період фінансування») в межах Строку дії Ліміту Банківської послуги та обмеження (заборону) щодо користування Клієнтом Банківською послугою протягом відповідного Періоду фінансування. Якщо Сторонами у Заяві погоджені Періоди фінансування, то Клієнт має право подавати Банку Кредитну заявку протягом кожного Періоду фінансування (окрім першого Періоду фінансування), за умови: (і) отримання Клієнтом від Банку повідомлення про згоду Банку на отримання Клієнтом Банківської послуги протягом відповідного Періоду фінансування, складеного суттєво за формою, що наведена в п.22 Договору (надалі – «Повідомлення про новий Період фінансування»); та (іі) укладення між Клієнтом та Банком відповідної Заяви про зміну умов Овердрафту, якщо Повідомлення про новий Період фінансування передбачає зміну умов надання Банком Клієнту Банківської послуги протягом відповідного Періоду фінансування. 8.4.2. Сторони домовились, що за обставини направлення Банком Клієнту Повідомлення про новий Період фінансування, яке передбачає згоду Банку на отримання Клієнтом Банківської послуги протягом відповідного Періоду фінансування та зміну умов надання Банківської послуги (такі зміни можуть бути встановлені Банком за результатами щорічного перегляду умов фінансування, що передбачені Заявою), Клієнт зобов‘язаний в термін, визначений Повідомленням про новий Період фінансування, забезпечити укладення між Банком та Клієнтом відповідної Заяви про зміну умов Овердрафту, а також забезпечити укладення відповідного договору про зміну до Договору застави (у випадку необхідності) про відображення нових умов надання Банківської послуги. Застереження 1: Підписанням Заяви про надання Овердрафту Сторони погоджують та дають свою згоду на те, що невиконання Клієнтом з будь-яких причин обов’язку, викладеного в пп. 8.4.2 Договору, у встановлений Повідомленням про новий Період фінансування термін є Випадком невиконання умов Договору. Застереження 2: У випадку направлення Банком Клієнту Повідомлення про новий Період фінансування, яке передбачає згоду Банку на отримання Клієнтом Банківської послуги протягом відповідного Періоду фінансування без зміни умов надання Банківської послуги, укладення між Банком та Клієнтом відповідної Заяви про зміну умов Овердрафту та договору про зміну до Договору застави не вимагається. |
8.5. | Підписанням Заяви про надання Овердрафту Клієнт погоджується, що при надходженні на Банківський рахунок Клієнта, що використовується для надання Банківської послуги, будь- яких грошових коштів, такі грошові кошти автоматично спрямовуються на погашення Овердрафту. Якщо інше не передбачено цим Договором, Клієнт зобов’язаний не пізніше останнього дня Строку дії Ліміту Банківської послуги повністю погасити (повернути) отриманий Овердрафт, а також виконати всі та будь-які інші Боргові зобов’язання за цим Договором. Сторони домовились, що за обставини, що Xxxxxx не було направлено Клієнту Повідомлення про новий Період фінансування, щодо згоди Банку на отримання Клієнтом Банківської послуги протягом наступного Періоду фінансування, то Датою припинення чинності Лімітом Банківської послуги є останній Банківський день останнього Періоду фінансування, на отримання Банківської послуги протягом якого Банк надавав свою згоду в порядку, передбаченому п.8.4. Договору, та відповідно Клієнт зобов’язаний не пізніше такої Дати припинення чинності Лімітом Банківської послуги повністю погасити (повернути) отриманий Овердрафт, а також виконати всі та будь-які інші Боргові зобов’язання за цим Договором. Застереження: Овердрафт вважається поверненим за умови, що баланс Банківського рахунку на початок Банківського дня, що слідує за Датою припинення чинності Лімітом Банківської послуги, є позитивним (дорівнює нулю або є в наявності залишок грошових коштів). |
9. | ПОПЕРЕДНІ УМОВИ. |
9.1. | Попередні умови (обставини), виконання (настання) яких є передумовою для подачі Клієнтом Кредитної заявки. Попередні умови (обставини) вважатимуться виконаними (такими, що настали), якщо: |
Відсутність порушень. Не існує жодного Випадку невиконання умов Договору та/або Випадку невиконання умов Договору застави та/або Випадку невиконання умов будь-якого з договорів Банку з Клієнтом, в тому числі Клієнт належним чином виконує свої зобов’язання щодо надання Фінансової звітності та забезпечення позитивних значень показника власного капіталу Клієнта та показника чистого прибутку Клієнта. У разі виникнення у Клієнта прострочення у виконанні Боргових зобов’язань Клієнт втрачає право на отримання Банківської послуги. При цьому, право Клієнта на отримання Банківської послуги поновлюється, якщо строк такого прострочення не перевищує 7 (сім) Банківських днів. | |
Документи, що підтверджують повноваження Клієнта. Банком було отримано: засвідчені Клієнтом або нотаріально копії всіх установчих, реєстраційних, дозвільних, ліцензійних документів Клієнта, включаючи всі додатки, зміни та доповнення до них в останніх чинних редакціях; засвідчені Клієнтом або нотаріально копії документів, що підтверджують дотримання Клієнтом порядку укладення (ухвалення, затвердження, погодження) Договору, Договору застави (у випадку, якщо заставодавцем за Договором застави є Клієнт) та інших правочинів, посилання на які містяться у Договорі та стороною яких є Клієнт; засвідчені Клієнтом або нотаріально копії всіх документів, які прийняті на підставі положень / вимог законодавства та/або установчих документів Клієнта, що підтверджують повноваження представників Клієнта, що необхідні для укладення та/або підписання та/або виконання Клієнтом цього Договору, Договору застави (у випадку, якщо заставодавцем за Договором застави є Клієнт) та інших правочинів, посилання на які містяться у Договорі та стороною яких є Клієнт. | |
Документи, що підтверджують повноваження Xxxxxxxxx поручителя. У випадку, якщо заставодавцем за Договором застави є Xxxxxxxx поручитель, Xxxxxx було отримано: засвідчені Майновим поручителем-юридичною особою або нотаріально копії всіх установчих, реєстраційних, дозвільних, ліцензійних документів Майнового поручителя-юридичної особи, включаючи всі додатки, зміни та доповнення до них в останніх чинних редакціях; засвідчені Майновим поручителем-юридичною особою або нотаріально копії документів, що підтверджують дотримання Майновим поручителем-юридичною особою порядку укладення (ухвалення, затвердження, погодження) Договору застави; засвідчені Майновим поручителем-юридичною особою або нотаріально копії всіх документів, які прийняті на підставі положень / вимог законодавства та/або установчих документів Майнового поручителя-юридичної особи, що підтверджують повноваження представників Майнового поручителя-юридичної особи, що необхідні для укладення та/або підписання та/або виконання Майновим поручителем-юридичною особою Договору застави; оригінал або засвідчену нотаріально копію згоди другого з подружжя Xxxxxxxxx поручителя- фізичної особи на укладення таким Майновим поручителем Договору застави з Xxxxxx, що складена у формі та за змістом, прийнятними для Xxxxx (якщо Xxxxxxxx поручителем є фізична особа, яка перебуває у шлюбі/фактичних шлюбних відносинах). | |
Відсутність змін. Відсутні будь-які зміни / доповнення / заміни, про які не було повідомлено Банк в письмовій формі, в документації, що була xxxxxxxx Xxxxxx на підставі Договору. | |
Дійсність запевнень та гарантій. Всі запевнення та гарантії Клієнта, наведені в Договорі, є чинними, правдивими, повними та точними у будь-якому відношенні в будь-який момент строку дії Договору. | |
Договір застави. Укладення між Xxxxxx та Клієнтом або між Банком та Xxxxxxxx поручителем Договору застави у формі та за змістом, прийнятними для Банку, та набрання чинності таким Договором застави; здійснення всіх необхідних та/або доречних реєстрацій у відповідних реєстрах для цілей надання Обтяженню Предмета застави найвищого пріоритету; отримання Банком витягу(ів) з державного реєстру обтяжень рухомого майна, що підтверджує відсутність Обтяження на користь третіх осіб майна, що передається у заставу Банку відповідно до Договору застави, а також реєстрацію застави в державному реєстрі обтяжень рухомого майна, здійсненої відповідно до Договору застави. | |
Сплата комісійної винагороди. Клієнтом було сплачено Банку комісійну винагороду у розмірі, що погоджений Сторонами у Заяві, в порядку та у строки, передбачені п.19.4 Договору. | |
Наявність рахунків Клієнта. Клієнт має відкритий у Банку поточний(і) рахунок(ки) у валюті Банківської послуги. | |
Наявність рахунків Майнового поручителя. У випадку, якщо заставодавцем за Договором застави є Xxxxxxxx поручитель, Клієнт забезпечив наявність у Банку поточного(их) рахунку(ів) Майнового поручителя, відкритого(их) у валюті Банківської послуги. |
10. | ПРАВА БАНКУ. |
10.1. | Свобода в прийнятті рішень. Банк має право відмовити в погодженні (не прийняти до) виконання Кредитну заявку, так само як і відмовити Клієнту в наданні Банківської послуги. Така(е) відмова / неприйняття / ненадання може, зокрема, бути обумовлена(е) будь-якою з наступних обставин: зміною ситуації на міжбанківському валютному ринку України, та/або прийняттям уповноваженими органами України нормативних актів, що можуть несприятливо вплинути на діяльність Банку в сфері надання Банківських послуг, та/або зміною структури (складу) власників істотної участі/ кінцевих бенефіціарних власників у Клієнті та/або Майнового поручителя, та/або недостовірністю та/або недійсністю запевнень та/або гарантій, та/або Фінансової звітності Клієнта, та/або Фінансової звітності Майнового поручителя, та/або іншої інформації (документації), що надається Клієнтом та/або Майновим поручителем згідно з Договором та/або Договором застави, та/або наявністю /настанням Випадку невиконання умов Договору та/або Випадку невиконання умов Договору застави, та/або Випадку невиконання умов будь-якого з договорів Клієнта з Банком та/або з Групою ОТП, та/або з будь-якою фінансовою установою, що є чинним(и) на дату укладення Договору та/або буде(уть) укладений(і) протягом строку дії Договору, та/або Випадку невиконання умов будь- якого з договорів Майнового поручителя з Банком та/або з Групою ОТП, та/або з будь-якою фінансовою установою, що є чинним(и) на дату укладення Договору та/або буде(уть) укладений(і) протягом строку дії Договору, та/або у випадку пред’явлення будь-яких позовів відносно Предмета застави, та/або у випадку пред’явлення будь-яких позовів відносно Клієнта та/або Майнового поручителя, та/або у випадку втрати дійсності установчими та/або іншими документами Клієнта та/або Майнового поручителя, що впливає або об’єктивно може вплинути на чинність Договору та/або Договору застави, та/або у випадку порушення процедури визнання Клієнта та/або Майнового поручителя банкрутом(ами), та/або якщо Клієнт та/або Майновий поручитель є неплатоспроможним(и); та/або якщо компетентний орган Клієнта та/або Майнового поручителя та/або суд прийме рішення стосовно оголошення банкрутства, та/або здійснення ліквідації та/або реорганізації Клієнта та/або Майнового поручителя, та/або якщо за оцінкою Банку Фінансової звітності Клієнта та/або Фінансової звітності Майнового поручителя буде зроблено висновок, що фінансовий стан Клієнта та/або Майнового поручителя є таким, що погіршився та/або погіршується у порівнянні з тим станом, який існував на момент прийняття Банком рішення про укладення Договору, та/або за наявності інших обставин, що свідчать про те, що Боргові зобов’язання відносно наданої Банківської послуги своєчасно не будуть виконані. |
10.2. | Виконання Xxxxxxxx зобов’язань за ініціативою Банку. Незалежно від (додатково до) інших положень Договору Банк вправі вимагати виконання Боргових зобов’язань в цілому або у визначеній Банком частині за умови настання будь-якої з наступних обставин: недостовірність та/або недійсність запевнень та/або гарантій, та/або Фінансової звітності Клієнта, та/або Фінансової звітності Майнового поручителя, та/або іншої інформації (документації), що надається Клієнтом та/або Xxxxxxxx поручителем згідно з Договором та/або Договором застави, та/або використання Клієнтом Банківської послуги не за цільовим призначенням, вказаним в Договорі, та/або наявність / настання Випадку невиконання умов Договору та/або Випадку невиконання умов Договору застави, та/або Випадку невиконання умов будь-якого з договорів Клієнта з Банком та/або з Групою ОТП, та/або з будь-якою фінансовою установою, що є чинним(и) на дату укладення Договору та/або буде(уть) укладений(і) протягом строку дії Договору, та/або Випадку невиконання умов будь-якого з договорів Майнового поручителя з Банком та/або з Групою ОТП, та/або з будь-якою фінансовою установою, що є чинним(и) на дату укладення Договору та/або буде(уть) укладений(і) протягом строку дії Договору, та/або у випадку пред’явлення будь-яких позовів відносно Предмета застави, та/або у випадку пред’явлення будь-яких позовів відносно Клієнта та/або Майнового поручителя, та/або у випадку пред’явлення Клієнтом та/або Майновим поручителем будь-яких позовів до Банку, та/або у випадку втрати дійсності установчими та/або іншими документами Клієнта та/або Майнового поручителя, що впливає або об’єктивно може вплинути на чинність Договору та/або Договору застави, та/або у випадку зміни структури (складу) власників істотної участі/ кінцевих бенефіціарних власників у Клієнті та/або Xxxxxxxxx поручителі, та/або у випадку зміни структури (складу) власників істотної участі/ кінцевих бенефіціарних власників у юридичних особах, які є Пов’язаними особами** (як даний термін визначений нижче) щодо Клієнта, та/або у випадку порушення процедури визнання Клієнта та/або Майнового поручителя банкрутом(ами), та/або якщо Клієнт та/або Майновий поручитель є неплатоспроможним(и); та/або якщо компетентний орган Клієнта та/або Майнового поручителя та/або суд прийме рішення стосовно оголошення /порушення справи щодо банкрутства, та/або здійснення ліквідації та/або реорганізації Клієнта та/або Майнового поручителя, та/або якщо за оцінкою Банку Фінансової звітності Клієнта та/або Фінансової звітності Майнового поручителя буде зроблено висновок, що фінансовий стан |
Клієнта та/або Майнового поручителя є таким, що погіршився та/або погіршується у порівнянні з тим станом, який існував на момент прийняття Банком рішення про укладення Договору, та/або наявність інших обставин, що свідчать про те, що Боргові зобов’язання відносно наданої Банківської послуги своєчасно не будуть виконані. Таке виконання Боргових зобов’язань повинно бути здійснене Клієнтом протягом 7 (семи) Банківських днів з дня пред’явлення Банком Клієнту відповідної письмової вимоги про це, окрім випадків, коли підставою для пред’явлення Банком такої письмової вимоги є неплатоспроможність Клієнта та/або Майнового поручителя, та/або прийняття рішення компетентним органом Клієнта та/або Майнового поручителя та/або судом стосовно оголошення / порушення справи щодо банкрутства, та/або здійснення ліквідації та/або реорганізації Клієнта та/або Майнового поручителя. В таких випадках виконання Боргових зобов’язань повинно бути здійснене Клієнтом протягом 3 (трьох) Банківських днів з дня пред’явлення Банком Клієнту відповідної письмової вимоги про це. Примітка. Банк, на власний розсуд, має право, проте не зобов’язання, відкликати, у будь-який момент письмову вимогу про виконання Боргових зобов’язань за ініціативою Банку, шляхом направлення/надсилання Клієнту повідомлення про це. **«Пов’язана особа» - юридичні та/або фізичні особи, взаємовідносини між якими та Клієнтом можуть впливати на умови або економічні результати діяльності Клієнта, таких юридичних осіб/фізичних осіб чи діяльності осіб, яких вони представляють і які відповідають будь-якій з наведених нижче ознак: - юридична особа, яка здійснює контроль за Клієнтом, або контролюється Клієнтом, або перебуває під спільним контролем з Клієнтом, або має істотну участь у Клієнті, або юридична особа, у якій Клієнт має істотну участь; - фізична особа або члени її сім'ї, які здійснюють контроль за Клієнтом або мають істотну участь у Клієнті; - посадова особа Клієнта, уповноважена здійснювати від імені Клієнта дії, спрямовані на встановлення, зміну або припинення правових відносин, а також члени сім'ї такої особи; - юридичні особи - учасники об'єднання підприємств незалежно від його виду та організаційно- правової форми, учасником якого також є Клієнт, що провадять свою господарську діяльність шляхом утворення такого об'єднання. Застереження: Під «здійсненням контролю» слід розуміти I) володіння безпосередньо або через пов'язаних фізичних та/або юридичних осіб часткою (паєм, пакетом акцій) статутного фонду юридичної особи в розмірі не менш як 20 відсотків статутного фонду юридичної особи; II) вплив безпосередньо або через пов'язаних фізичних та/або юридичних осіб на господарську діяльність суб'єкта господарювання в результаті: надання права, яке забезпечує вирішальний влив на формування складу, результати голосування та рішення органів управління юридичної особи обіймання посад членів наглядової (спостережної) ради, правління, інших наглядових чи виконавчих органів юридичної особи, які вже обіймають одну чи декілька із зазначених посад в іншій юридичній особі, обіймання посади керівника, заступника керівника наглядової (спостережної) ради, правління, іншого наглядового чи виконавчого органу юридичної особи особою, яка вже обіймає одну чи декілька із зазначених посад в іншій юридичній особі, надання права на укладення договорів і контрактів, які дають можливість визначати умови господарської діяльності, давати обов'язкові до виконання вказівки або здійснювати делеговані повноваження і функції органу управління юридичної особи. Під «істотною участю» слід розуміти пряме та опосередковане, самостійне або спільно з іншими особами володіння 10 і більше відсотками статутного (складеного) капіталу або голосів за придбаними акціями (частками) юридичної особи або незалежно від формального володіння можливість значного впливу на управління чи діяльність юридичної особи. Термін "кінцевий бенефіціарний власник" вживається у значенні, наведеному в Законі України "Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення". | |
10.3. | Договірне списання. Цим Клієнт передбачає право (проте не зобов’язання) Банку на договірне списання грошових коштів з Банківського рахунку для виконання Боргових зобов’язань та/або будь-яких інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком. Таке доручення підлягає виконанню Банком за обставини настання строку / терміну / дати виконання Боргових зобов’язань та/або будь-яких інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком, з моменту настання строку / терміну / дати виконання Боргових зобов’язань та/або будь-яких інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком та в сумі, що дорівнює або є меншою від суми Боргових зобов’язань та/або будь-яких інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком, строк / термін / дата виконання яких настав. Таке доручення також підлягає виконанню Xxxxxx за обставини настання прострочення виконання Боргових зобов’язань |
та/або будь-яких інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком, з моменту настання прострочення та в сумі, що дорівнює або є меншою від прострочених до виконання Боргових зобов’язань та/або будь-яких інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком. Отримувачем таких коштів є Банк. Договірне списання може проводитися з будь-якого Банківського рахунку. При чому, за обставини або необхідності, або якщо це є доречним, в залежності від ситуації, Банк має право здійснювати списання грошових коштів з одного Банківського рахунку на інший Банківський рахунок в будь-якій послідовності та будь-яку кількість разів. За обставини, що списання здійснюється з Банківського рахунку, на якому розміщено строковий депозит, строк повернення такого депозиту вважається таким, що настав у день такого договірного списання. Договірне списання коштів з Банківського рахунку здійснюється за меморіальним(и) ордером(ами), оформленим(и) Банком. При цьому, при визначенні черговості надходження розрахункових документів до Банку протягом Банківського дня здійснення Банком договірного списання, такий(і) меморіальний(і) ордер(и) вважатиметься(уться) першочерговим(и) щодо його(їх) надходження до Банку і тому, відповідно, підлягає(ють) виконанню Xxxxxx раніше за інші розрахункові документи. | |
10.4. | Конвертація. Банк має право, проте не зобов’язаний, прийняти виконання Боргових зобов’язань у валюті, іншій ніж визначена Договором для Банківської послуги. Клієнт цим доручає Банку, та цим надає Банку всі необхідні повноваження, від імені та за рахунок Клієнта, а у випадку необхідності – від власного імені, проте за рахунок Клієнта, здійснювати купівлю та/або продаж або обмін валюти (надалі – «Конвертація»). Конвертація здійснюється за курсом: 1) для купівлі/продажу валюти, у парі українська гривня-долар США, з використанням довідкового значення курсу гривні до долара США на 12:00 за даними НБУ на дату здійснення Конвертації; 2) для Конвертації валюти, у парі українська гривня - іноземна валюта відмінна від долара США, з використанням довідкового значення курсу гривні до долара США на 12:00 за даними НБУ та індексу фіксінгів валют Європейського Центробанку (код сторінки в системі REUTERS “ECBREF=”) на дату здійснення Конвертації; 3) для Конвертації пари іноземної валюти з використанням індексу фіксінгів валют Європейського Центробанку (код сторінки в системі REUTERS “ECBREF=”) на дату здійснення Конвертації. При цьому, у разі купівлі валюти для виконання Боргових зобов’язань, курс валютної пари, згідно застосованого індексу, збільшується на 1 % (один відсоток); у разі продажу валюти для отримання валюти, яка буде використана для виконання Боргових зобов’язань, курс валютної пари згідно застосованого індексу, зменшується на 1 % (один відсоток). Таким чином, курс Конвертації обчислюється за наступною формулою: курс = курс згідно (довідкового значення курсу гривні до долара США на 12:00 за даними НБУ та/або індекс фіксінгів )* 1.01(у разі купівлі) або курс = курс згідно (довідкового значення курсу гривні до долара США на 12:00 за даними НБУ та/або індекс фіксінгів) / 1.01 (у разі продажу ); «*» - знак множення, «/» - знак ділення. У разі відсутності розрахунку та публікації курсу іноземної валюти до української гривні довідкового значення курсу гривні до долара США на 12:00 за даними НБУ, Банк для Конвертації пари іноземної валюти використовує Валютний курс НБУ. В такому випадку курс Конвертації обчислюється за наступною формулою: курс = Валютний курс НБУ * 1.01(у разі купівлі) або курс = Валютний курс НБУ/ 1.01 (у разі продажу ); «*» - знак множення, «/» - знак ділення. Сума валюти, відносно якої здійснюється Конвертація, має дорівнювати або бути меншою від суми, що необхідна для виконання Боргових зобов’язань. При здійсненні Конвертації Банк зараховує куплену / обміняну валюту / кошти, одержані від продажу валюти, на Банківський рахунок у відповідній(их) валюті(ах) та/або безпосередньо на рахунок Банку для цілей виконання Боргових зобов’язань. В разі необхідності, Банк від імені та за рахунок Клієнта або від власного імені, але за рахунок Клієнта, здійснює оплату всіх зборів / податків / інших застосовних до Конвертації витрат, в тому числі збору до Пенсійного фонду України, в розмірі, встановленому діючим законодавством України. |
10.5. | Розкриття інформації. Банк має право, а Клієнт підписанням Заяви про надання Xxxxxxxxxx надає йому таке право, розголошувати (розкривати) у будь-який спосіб інформацію про Клієнта, що містить банківську та/або комерційну таємницю, наступним особам: |
- | Національному банку України; та/або |
- | особам, що входять до складу Групи ОТП; та/або |
- | міжнародним фінансовим інститутам (організаціям) та/або іноземним банком за умови (обставини), що такі інститути (організації) та/або іноземні банки надають Банку фінансування |
(кредитні кошти), та/або з якими Банк веде переговори щодо можливого надання Банку фінансування (кредитних коштів), що, зокрема, може(уть) бути використане(і) Банком для надання Банківської послуги Клієнту; та/або | |
- | бюро кредитних історій щодо інформації, користувачем якого (их) є Банк; та/або |
- | аудиторам та/або аудиторським фірмам підчас здійснення ними аудиторської діяльності відносно Банку; та/або |
архівним установам, що забезпечують облік та зберігання документів Банку; | |
- | будь-яким третім особам за обставини порушення (невиконання) та/або неналежного виконання Клієнтом грошових зобов’язань за Договором за умови, що таке порушення (невиконання) та/або неналежне виконання триває більш ніж 7 (сім) Банківських днів поспіль. |
10.6. | Притримання. Банк, у разі невиконання Клієнтом Боргових зобов’язань, має право притримати грошові кошти або інші речі Клієнта, якими правомірно володіє Банк, у себе до виконання Клієнтом Боргових зобов’язань. Таке притримання може, зокрема, виражатися в невиконанні Xxxxxx будь-яких вимог Клієнта, в тому числі й обов’язків Банку перед Клієнтом за іншими договорами, укладеними між Сторонами, до ліквідації Клієнтом прострочення у виконанні Боргових зобов’язань. Банк має право притримати грошові кошти або річ Клієнта у себе також у разі, якщо права на них(неї), які виникли після передачі грошових коштів / речі у володіння Банку, набула третя особа. Банк може задовольнити із вартості притриманих у себе грошових коштів та речей Клієнта свої вимоги щодо виконання Боргових зобов’язань. |
10.7. | Наказ. У разі несвоєчасного виконання Клієнтом Боргових зобов’язань щодо погашення (повернення) Кредиту Банку або сплати процентів Банк має право видавати наказ про примусову оплату Боргових зобов’язань. Такий наказ підписується керівником Банку або уповноваженою ним особою та підлягає негайному (протягом дати видачі) виконанню Банком шляхом списання коштів з Банківського рахунку в рахунок виконання Боргових зобов’язань. |
10.8. | Невиконання розрахункових документів. У разі невиконання Клієнтом положень Договору щодо цільового використання/ призначення Банківської послуги та/або у разі невідповідності положенням Договору та/або законодавства розрахункових документів/ доручень/ розпоряджень Клієнта, що подаються/ оформляються Клієнтом з метою здійснення Платежів з Банківського рахунку з використанням грошових коштів, отриманих за Банківською послугою, Банк має право відмовити Клієнту у здійсненні/ виконанні такого Платежу та/або таких розрахункових документів/ доручень/ розпоряджень. Підписанням Заяви про надання Овердрафту Клієнт підтверджує, що таке право Банку, встановлене цим пунктом Договору, повністю відповідає та не суперечить його волі, та не може розглядатися як обмеження права Клієнта розпоряджатися грошовими коштами на власний розсуд. |
10.9. | Звільнення від штрафних санкцій. Банк має право відмовитися від застосування, нарахування і, відповідно, сплати Клієнтом пені та/або штрафу, передбачених Договором. |
10.10. | Інші права. Банк має також всі та будь-яке з прав, привілеїв та повноважень, що передбачені Договором та чинним законодавством України. |
10.11. 10.12. | Реалізація прав. Жодна відмова від будь-яких прав або повноважень Банку, або будь-яка згода, узгодження чи погодження, надана(е) Банком, не має чинності, якщо її(його) не виконано у письмовій формі (має містити підписи уповноважених осіб та відбиток печатки Банку). Жодне невикористання або жодна затримка у використанні Банком будь-якого права, повноваження або привілею за Договором не вважається відмовою від такого права, повноваження або привілею, і будь-яке єдине (одноразове) або часткове використання (здійснення) не виключає будь-якого подальшого використання (здійснення) такого права, повноваження або привілею. Права та засоби захисту Банку, надані за Договором, є сукупними та не виключають можливості застосування Банком будь-яких прав та засобів захисту, передбачених застосовним законодавством. Розірвання Договору за ініціативою Банку. У випадку відсутності Боргових зобов’язань, відповідно до ст. 651 Цивільного кодексу України та ст. 188 Господарського кодексу України, Банк має право здійснити одностороннє розірвання Договору з направленням Клієнту відповідного повідомлення письмово або засобами Системи Клієнт-Банк. У зазначену в повідомленні дату Договір вважається розірваним. Укладанням Договору Клієнт надав Банку згоду на таке одностороннє розірвання Договору. |
11. | ОБОВ’ЯЗКИ БАНКУ. |
11.1. | Надання Банківської послуги. Банк зобов’язується надати Банківську послугу Клієнту відповідно до положень Договору та Заяв за умови відсутності підстав (обставин) для відмови в погодженні (не прийнятті до) виконання Кредитної заявки, та/або відмови в наданні Банківської послуги, та/або вимоги Банку щодо виконання Боргових зобов’язань. |
11.2. | Отримання оплати. Банк зобов’язується приймати від Клієнта та/або Майнового поручителя плату за Банківську послугу за обставини, що така плата та порядок її здійснення відповідають положенням Договору, Договору застави, Xxxxxxx Xxxxx та чинного законодавства України. |
11.3. | Збереження банківської таємниці. Банк зобов’язується забезпечувати збереження відомостей (інформації) про Клієнта, які(а) згідно з вимогами чинного законодавства України, визнаються(ється) банківською таємницею. Банк несе відповідальність за незаконне розголошення (розкриття) або використання відомостей (інформації), які(а) містять банківську таємницю згідно вимог та в порядку, встановленому чинним законодавством України. Банк має право здійснювати розкриття банківської таємниці у випадках та порядку, передбачених чинним законодавством України та/або цим Договором. |
12. | ПРАВА КЛІЄНТА. |
12.1. | Отримання Банківської послуги. Клієнт має право на отримання Банківської послуги від Банку виключно в порядку та на умовах, визначених в Договорі та Заявах. |
12.2. | Право звернення. Клієнт має право звернутися до Банку з вимогою про належне виконання прийнятих Банком на себе зобов’язань. |
13. | ОБОВ’ЯЗКИ КЛІЄНТА |
13.1. | Належне виконання. Клієнт зобов’язаний належним чином (без будь-яких порушень) виконувати Боргові зобов’язання у відповідності до положень Договору та Заяв. |
13.2. | Чинність заяв. Клієнт зобов’язаний протягом строку дії Договору підтримувати чинність всіх заяв та гарантій, що надані Клієнтом. |
13.3. | Дотримання законності. Клієнт зобов’язаний дотримуватися вимог чинного законодавства України, своєчасно та в повному обсязі сплачувати всі податки та збори; отримувати, забезпечувати дійсність та чинність, всебічно дотримуватись будь-яких вимог, що встановлюватимуться у зв’язку з повноваженнями, наданими урядовими або іншими державними органами чи судовими установами; вчиняти або надавати розпорядження на вчинення будь-яких інших дій або справ, які час від часу можуть бути необхідними для безперервного належного виконання Боргових зобов’язань; дотримуватися всіх законодавчих норм та іншого роду зобов’язань, які є обов’язковими для Клієнта, а також усіх умов, що встановлюються всіма згодами, погодженнями, ліцензіями, дозволами та реєстраціями, необхідними або доцільними для провадження Клієнтом своєї господарської діяльності або для цілей, що стосуються Договору чи пов’язані з ним. |
13.4. | Компенсація збитків. Клієнт зобов’язаний компенсувати Банку всі витрати, видатки та затрати, понесені Xxxxxx у зв’язку з реалізацією та/або захистом своїх прав та/або повноважень за Договором та/або Договором застави, що виникли внаслідок або випливають з настання Випадку невиконання умов Договору та/або Випадку невиконання умов Договору застави, включаючи комісії, винагороди та оплату послуг юридичних та інших професійних консультантів на основі повного відшкодування. |
13.5. | Вплив на третіх осіб. Клієнт зобов’язаний забезпечити належне (без будь-яких порушень, відповідно до домовленостей між Сторонами та положень чинного законодавства України) виконання зобов’язань щодо / ставлення до Банку будь-яких третіх осіб, що вступають у правовідносини з Банком відповідно до положень Договору та/або у зв’язку з ним. |
13.6. | Фінансова звітність. Клієнт зобов’язаний надавати Банку, протягом строку дії Договору, Фінансову звітність Клієнта в наступному порядку: в останній дійсній редакції бухгалтерський баланс (форма № 1) та звіт про фінансові результати (форма № 2) за перші три місяці (квартал) кожного календарного року – не пізніше 1 (одного) календарного місяця після закінчення кожного кварталу кожного календарного року; в останній дійсній редакції бухгалтерський баланс (форма № 1) та звіт про фінансові результати (форма № 2) за перші шість місяців (півроку) кожного календарного року – не пізніше 1 (одного) календарного місяця після закінчення кожного піврічного періоду кожного календарного року; в останній дійсній редакції бухгалтерський баланс (форма № 1) та звіт про фінансові результати (форма № 2) за перші дев’ять місяців кожного календарного року – не пізніше 1 (одного) календарного місяця після закінчення кожного дев’ятимісячного періоду кожного календарного року; в останній дійсній редакції бухгалтерський баланс (форма № 1), звіт про фінансові результати (форма № 2) та звіт про рух грошових коштів (форма №3) за кожен календарний рік – не пізніше 2 (двох) календарних місяців після закінчення кожного календарного року. |
При цьому, Фінансова звітність Клієнта за кожний рік повинна надаватися Клієнтом Банку із розшифровками балансових статей в письмовому вигляді (мають містити підпис уповноваженої(их) особи(іб) та відбиток печатки (за наявності) Клієнта). Фінансова звітність, яка подається Клієнтом до Банку, повинна містити відмітку органів статистики про її подання та підпис уповноваженої(их) особи(іб) та відбиток печатки (за наявності) Клієнта. Фінансова звітність, яка подана Клієнтом до органів статистики в електронному вигляді, подається до Банку на паперових носіях разом з роздрукованою копією квитанції, що підтверджує факт її подання до органів статистики (мають містити підпис уповноваженої(их) особи(іб) та відбиток печатки (за наявності) Клієнта). Примітка: контроль за виконанням зобов‘язань, викладених у цьому пункті Договору, здійснюється Банком на основі аналізу даних Фінансової звітності Клієнта. | |
13.7. | Додаткова документація. Клієнт зобов’язаний додатково до визначеного вище порядку на запит Банку надавати Банку: Фінансову звітність Клієнта, зазначену в такому запиті, протягом 3 (трьох) Банківських днів з дня отримання такого запиту; розшифровки та пояснення в письмовому вигляді (мають містити підпис уповноваженої(их) особи(іб) та відбиток печатки Клієнта у разі її наявності) щодо змісту положень Фінансової звітності Клієнта -– протягом 5 (п’яти) Банківських днів з дати отримання запиту Банку; Фінансову звітність Майнового поручителя / пов’язаних осіб щодо Клієнта, зазначених в запиті, - протягом 5 (п’яти) Банківських днів з дати отримання такого запиту; іншу документацію, включаючи заповнену належним чином анкету Клієнта згідно з формою, що вимагається Банком, необхідну Банку для супроводження, перевірки та оцінки стану виконання Договору та/або Договору застави та/або цільового використання Кредиту - протягом 5 (п’яти) Банківських днів з дати отримання запиту Банку. |
13.8. | Інформування та забезпечення актуальності документації. Клієнт зобов’язаний негайно (протягом одного Банківського дня), як тільки Клієнту стане відомо про будь-яку інформацію, факт чи подію, що може вплинути на виконання Клієнтом Боргових зобов’язань, може мати наслідком настання Випадку невиконання умов Договору та/або настання Випадку невиконання умов Договору застави, та/або може вплинути на виконання зобов’язань щодо / ставлення до Банку будь-яких третіх осіб, що вступають у правовідносини з Банком відповідно до положень Договору та/або у зв’язку з ним, повідомити Банк в письмовому вигляді (мають містити підпис уповноваженої(их) особи(іб) та відбиток печатки (за наявності) Клієнта) про таку інформацію, факт чи подію. Зокрема, Клієнт зобов’язаний повідомляти Банк про будь-яку зміну / заміну / доповнення в документації, що передана Банку відповідно до умов Договору, суттєву зміну характеру господарської діяльності Клієнта, зміну у складі (структурі) власників істотної участі/ кінцевих бенефіціарних власників у Клієнті, залучення Клієнтом банківського кредиту та/або отримання Клієнтом інших послуг від фінансових та/або кредитних установ згідно договорів (правочинів), укладених після набрання чинності Договором. |
13.9. | Персональні дані. Я, Власник персональних даних*, повідомлений про мету обробки Банком моїх персональних даних (будь-яка інформація про фізичну особу, в тому числі, однак не виключно інформація щодо прізвища, імені, по батькові, інформації, яка зазначена в паспорті (або в іншому документі, що посвідчує особу), реєстраційного номеру облікової картки платника податків, громадянства, місця проживання або перебування, місця роботи, посади, номерів контактних телефонів/факсів, адреси електронної пошти, тощо, надалі – «Персональні дані»), а саме: здійснення Банком своєї фінансово-господарської діяльності, пропонування та/або надання повного кола послуг Банком та/або третіми особами (особи, з якими Банк перебуває в договірних відносинах та/або члени Групи ОТП, надалі – «Треті особи»), у тому числі шляхом здійснення прямих контактів із Власником персональних даних за допомогою засобів зв’язку, захисту Xxxxxx своїх прав та інтересів. Підписанням Заяви Власник персональних даних надає Банку свою однозначну згоду на передачу (поширення), у т.ч. транскордонну, Банком Персональних даних Третім особам, зміну, знищення Персональних даних або обмеження доступу до них відповідно до вимог Закону України «Про захист персональних даних» від 01.06.2010 року (надалі – «Закон») та без необхідності надання Власнику персональних даних письмового повідомлення про здійснення зазначених дій. Підписанням Заяви Власник персональних даних підтверджує, що в момент збору Персональних даних, Xxxx повідомив його про володільця Персональних даних, про склад та зміст зібраних Персональних даних, про права, передбачені Законом, про мету збору його Персональних даних та осіб, яким передаються його Персональні дані. Власник персональних даних підтверджує (гарантує), що Персональні дані фізичних осіб, які передаються Банку, здійснюється за згодою таких фізичних осіб, які повідомлені про відомості, зазначені в ч.2 ст.12 Закону. |
*Власник персональних даних – уповноважена особа Клієнта на підписання Заяви. | |
13.10. | Бюро кредитних історій. Підписанням Заяви Клієнт надає Банку згоду на збір, зберігання, використання, поширення (передачу/розголошення/розкриття) отримання до/через/від бюро кредитних історій інформації, що входить до складу кредитної історії Клієнта відповідно до вимог чинного законодавства України. |
13.11. | Кредитний реєстр Національного банку України. Підписанням Заяви Клієнт підтверджує, що є повідомленим про передачу Банком інформації, що визначена чинним законодавством України до кредитного реєстру, а також Клієнт повідомляє інших пов’язаних з Клієнтом осіб про передачу Банком інформації про таких осіб до кредитного реєстру відповідно до вимог чинного законодавства України. |
13.12. | Розкриття комерційної інформації. Не розголошувати (передавати у будь-який спосіб) комерційну інформацію, отриману від Банку, третім особам, за винятком випадків, коли надання такої інформації є обов’язковим для Клієнта у відповідності з чинним законодавством України або коли Клієнтом було отримано попередню письмову згоду (має містити підписи уповноважених осіб та відбиток печатки у разі її наявності) Банку на таке розголошення. |
13.13. | Витрати. Клієнт зобов’язаний нести всі витрати, пов’язані з оформленням, реєстрацією (зокрема, у відповідних реєстрах Обтяжень), виконанням та реалізацією (зокрема, публікації в засобах масової інформації, судові витрати) Договору та інших правочинів, що випливають зі змісту Договору та/або пов’язані з ним та стороною яких є Клієнт. Клієнт зобов’язаний забезпечити, щоб всі такі витрати, що виникають у зв’язку зі вступом Банку у правовідносини з Xxxxxxxx поручителем, xxx Xxxxxxxx поручитель. Якщо за будь-яких обставин Банком будуть понесені такі витрати замість Клієнта та/або Майнового поручителя, Клієнт зобов’язаний відшкодувати (компенсувати) Банку всі такі понесені Банком витрати протягом 7 (семи) Банківських днів з дня пред’явлення Банком Клієнту відповідної письмової вимоги про це. |
13.14. | Рахунки. Клієнт зобов’язується не закривати протягом строку дії Договору рахунки Клієнта, реквізити яких зазначені в Заявах. |
13.15. | Обмеження щодо використання Банківської послуги. Клієнт зобов’язаний не використовувати (прямо чи опосередковано) отримані Банківські послуги з метою здійснення: 1) своєї господарської чи будь-якої іншої діяльності: - на території АРК Крим, тимчасово окупованих територій та територій, на яких проводиться антитерористична операція/операція об’єднаних сил, та/або - з іншими юридичними/фізичними особами, що перебувають під санкціями, передбаченими ООН та/або ЄС та/або США та/або законодавством України; 2) операцій, що перебувають під санкціями, передбаченими ООН та/або ЄС та/або США та/або законодавством України. |
13.16. | Реалізація зобов’язань. Жодне невиконання або жодна затримка у виконанні Клієнтом будь- якого з Боргових зобов’язань жодним чином не звільняє Клієнта від необхідності виконання таких Боргових зобов’язань. Штрафні санкції, передбачені Договором та чинним законодавством України, нараховуються та мають бути сплачені додатково до Боргових зобов’язань. |
13.17. | Погодження змін. Протягом строку дії Договору Клієнт зобов’язаний попередньо письмово погоджувати з Xxxxxx (відповідна письмова згода Банку має містити підпис(и) уповноваженої(их) особи(іб) Банку та відбиток печатки Банку) будь-яке рішення та/або дії власника(ів)/учасника(ів)/засновника(ів)/акціонера(ів)/ кінцевого(их) бенефіціарного(их) власника(ів) (контролера(ів)) Клієнта, результатом яких є/має бути/може бути здійснення змін в організаційно-правовій формі Клієнта, та/або складі та/або структурі учасника(ів)/власника(ів)/засновника(ів)/акціонера(ів)/ кінцевого(их) бенефіціарного(их) власника(ів) (контролера(ів)) Клієнта протягом строку дії Договору, щонайменше за 45 (сорок п’ять) календарних днів до передбаченої/го таким(и) рішенням(и) та/або дією(ями) дати/терміну набуття такими змінами чинності. Застереження: Банк має право: - вимагати від Клієнта дострокового виконання Боргових зобов’язань в повному обсязі або у визначеній Банком частині або - відмовити в погодженні (не прийняти до) виконання Кредитну заявку, так само як і відмовити Клієнту в наданні Банківської послуги, якщо зміни в організаційно-правовій формі Клієнта, та/або складі та/або структурі учасника(ів)/власника(ів)/засновника(ів)/акціонера(ів)/ кінцевого(их) бенефіціарного(их) власника(ів) (контролера(ів)) Клієнта будуть неприйнятними для Банку. |
13.18. | Обов’язки як заставодавця. У випадку, якщо Клієнт є заставодавцем за Договором застави, Клієнт зобов’язаний належним чином (без будь-яких порушень, відповідно до положень Договору застави та чинного законодавства України) створити, виконати, підтримувати та, при потребі, поновлювати існування протягом строку дії Договору Обтяження Предмета застави |
на користь Банку, а також виконувати належним чином свої зобов’язання за Договором застави. | |
13.19. | Вплив на заставодавців. Клієнт зобов’язаний забезпечити належним чином (без будь-яких порушень, відповідно до положень Договору застави та чинного законодавства України) створення, виконання, підтримання та, при потребі, поновлення Майновим поручителем існування протягом строку дії Договору Обтяження Предмета застави на користь Банку, а також належне виконання Майновим поручителем зобов’язань за Договором застави. Клієнт не створюватиме та не дозволятиме створення на користь будь-яких третіх осіб будь-якого виду Обтяження щодо Предмета застави, окрім як у порядку, передбаченому Договором застави. |
13.20. | Інші зобов’язання. Клієнт зобов’язаний також виконувати всі та будь-яке з інших зобов’язань, що передбачене Договором, Заявами та чинним законодавством України. |
14. | ІНШІ УМОВИ |
14.1. | Платежі. Всі Платежі, що здійснюються Клієнтом для виконання Боргових зобов’язань, вважаються належно виконаними в дату зарахування грошових коштів на рахунок(и) Банку за обставини, що такі грошові кошти були отримані Банком протягом операційного часу Банку такої дати зарахування. За обставини, що такі грошові кошти були отримані Xxxxxx після закінчення операційного часу такої дати зарахування, такий Платіж вважається виконаним в наступний за такою датою зарахування Банківський день з настанням усіх відповідних наслідків (нарахування процентів, неустойка, інше). Банк, виключно на власний розсуд та за наявності технічної можливості здійснити обробку, передачу та виконання Платежу, може, проте не зобов’язаний, прийняти виконання Платежу Клієнтом після закінчення операційного часу Банку. Платіжні зобов’язання Клієнта за Договором повинні виконуватись таким чином, щоб відповідні Платежі повністю та належним чином здійснювались в строки, визначені Договором. За обставини, що дата, в яку має бути здійснено Платіж щодо повернення (погашення) Овердрафту, припадає на не Банківський день, то датою виконання Боргових зобов’язань щодо повернення (погашення) Овердрафту має бути останній Банківський день, що передує такому не Банківському дню. За обставини, що дата здійснення Платежу по виконанню будь- яких інших Боргових зобов’язань (в тому числі сплата процентів за користування Овердрафтом) припадає на не Банківський день, то датою здійснення такого Платежу має бути перший Банківський день, що є наступним за таким не Банківським днем. |
14.2. | Черговість виконання Боргових зобов’язань. При надходженні до Банку коштів для виконання Боргових зобов’язань, незалежно від призначення Платежу таких коштів, Банк має спрямовувати такі кошти на погашення Боргових зобов’язань та/або будь-яких інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком в наступній черговості: - прострочені до сплати Боргові зобов’язання (якщо матиме місце); - неустойка (якщо матиме місце); - інші Платежі; - строкові Боргові зобов’язання. Примітка: Банк має право змінити передбачену черговість погашення Боргових чи інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком. |
14.3. | Контроль за цільовим використанням Банківських послуг. Банк здійснює контроль за цільовим використанням Банківських послуг в тій мірі, що передбачена чинним законодавством України. |
14.4. | Застереження щодо бухгалтерських книг. Для визначення суми та підстав виконання Боргових зобов’язань або будь-якої їх частини, достатньою підставою є книги бухгалтерського обліку та облікові документи Банку. Будь-які суми грошових коштів, що надлишково сплачені Клієнтом Банку за Договором, Банк зобов’язаний повернути Клієнту протягом 5 (п’яти) Банківських днів з дня, коли Xxxx дізнався про отримання (сплату) таких надлишкових сум, якщо Сторони письмово не домовляться про інше. |
14.5. | Застереження щодо валюти Платежів. Платежі щодо виконання Клієнтом Боргових зобов’язань (окрім сплати комісійної винагороди, пені) мають бути здійснені Клієнтом у валюті Боргових зобов’язань в порядку та на умовах, встановлених Договором. Інші Платежі за Договором підлягають виконанню у валюті України (гривнях) виходячи з Валютного курсу НБУ та/або іншого погодженого Сторонами курсу на день виконання (сплати). Банк може, виключно на власний розсуд, прийняти виконання Боргових зобов’язань у валюті, іншій ніж визначена Договором. При відсутності або недостатності у Клієнта коштів для здійснення Платежів у валюті, що передбачена Договором для належного виконання Боргових зобов’язань, та при наявності у Клієнта іншої валюти, Клієнт зобов’язаний |
запропонувати Банку розглянути можливість виконання Клієнтом своїх зобов’язань в такій іншій валюті. Сторони встановлюють, що Банк не зобов’язаний приймати виконання Боргових зобов’язань в валюті, іншій ніж визначена Договором. Відмова Банку від прийняття виконання Боргових зобов’язань в іншій валюті ніж валюта Банківської послуги, чи неможливість прийняття такого виконання з будь-яких підстав (у тому числі у зв’язку з відсутністю відповідної валюти на Міжнародному валютному ринку та/або Міжбанківському валютному ринку України для цілей конвертації), не може розглядатися як сприяння збільшенню збитків/завдання збитків Клієнту через прострочення виконання Клієнтом зобов’язань. | |
15. | ЗАПЕВНЕННЯ ТА ГАРАНТІЇ КЛІЄНТА. |
15.1. | Клієнт заявляє та гарантує Банку, що: |
Клієнт є належним чином зареєстрованою та дійсно існуючою юридичною особою за законодавством України, має належну здатність набувати, надавати та виконувати свої зобов’язання, а також нести відповідальність за Договором; Клієнт підтримуватиме протягом строку дії Договору належну реєстрацію та правоздатність Клієнта; | |
Клієнт вжив та, у випадку необхідності, вживатиме усіх необхідних та доречних заходів для належного уповноваження представників Клієнта для укладення та виконання Договору, і Договір створює і буде створювати для Клієнта дійсне та юридично обов’язкове зобов’язання; | |
укладення та виконання Клієнтом Договору (i) не суперечить та не суперечитиме чинному законодавству, будь-якому припису та/або положенню, та/або інструкції, та/або ліцензії, та/або дозволу, та/або реєстрації, дія яких розповсюджується на Клієнта, (ii) не спричиняє та не спричинятиме порушення та/або невиконання будь-якого договору (правочину) та/або іншого документа, стороною якого є Клієнт або дія якого розповсюджується на Клієнта, (iii) не суперечить та не суперечитиме будь-якому положенню установчих документів Клієнта, (iv) не спричиняє та не спричинятиме створення та/або виникнення зобов’язання Клієнта щодо створення будь-якого Обтяження на будь-які активи та/або права та/або доходи Клієнта, (v) не створює та не створить зобов’язань Клієнта, виконання яких може мати наслідком неплатоспроможність Клієнта; | |
не відбувається жодного судового та/або арбітражного, та/або адміністративного провадження проти Клієнта, які могли би мати суттєві негативні наслідки для господарської діяльності, активів або фінансового становища Клієнта; | |
всі згоди, погодження, схвалення, санкції, ліцензії, дозволи та реєстрації, які Клієнту необхідно або доцільно отримати від будь-якого урядового, державного, місцевого чи будь-якого іншого органу або, також, і від будь-якої третьої особи, для цілей ведення своєї господарської діяльності або для цілей чи у зв’язку з Договором та Договором застави (якщо заставодавцем за Договором застави є Клієнт), були отримані Клієнтом, та, що всіх їхніх положень було та буде дотримано; | |
будь-яка інформація (документація), фактично надана Клієнтом Банку у зв’язку з Договором, є цілком достовірною та точною на дату, коли така інформація була надана; у випадку будь- яких змін такої інформації (документації) Клієнтом буде негайно (протягом одного Банківського дня) повідомлено Банк в письмовому вигляді; | |
Клієнт вчасно, упродовж визначеного строку, сплатив і буде сплачувати в подальшому усі податки (податкові платежі, збори, мита, утримання коштів або інші платежі, незалежно від їхнього характеру), які той зобов’язаний сплатити, або, якими оподатковуються його активи; а також, що всі декларації (звітність) щодо податків було і буде подано вчасно; | |
право власності на майно, що складає Предмет застави, є дійсним та набутим законним шляхом, відсутнє будь-яке Обтяження щодо такого майна, окрім передбаченого Договором застави; | |
відсутній Випадок невиконання умов будь-якого з договорів (правочинів) щодо надання будь- якими фінансово-кредитними установами банківських послуг Клієнту; | |
Клієнт забезпечить можливість здійснення Банком прав, передбачених Договором; | |
Клієнт ознайомлений з кодексом етики Банку, який розміщено на Офіційному сайті Банку, та приймає такий документ як обов’язковий до виконання Клієнтом та його співробітниками; | |
всі фізичні особи, що підписують та будуть підписувати (у випадку необхідності) в подальшому цей Договір та/або Договір застави, та/або будь-які інші документи, пов’язані з Договором та/або Договором застави, від імені Xxxxxxx та Xxxxxxxxx поручителя, здійснюють та будуть здійснювати це власноручно, без використання факсиміле чи допомоги інших осіб, підтверджуючи тим самим, окрім іншого, правильність написання їхніх даних (прізвище, ім’я та по батькові, посаду, підстави повноважень, інше) та повне розуміння відповідальності, в тому числі кримінальної, пов’язаної з таким підписанням. |
15.2 | Дійсність запевнень та гарантій. Всі запевнення та гарантії Клієнта, наведені в Договорі, є чинними, правдивими, повними та точними у будь-якому відношенні в будь-який момент строку дії Договору. |
16. | ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН. |
16.1. | За невиконання та/або неналежне виконання взятих на себе зобов’язань за Договором Банк несе відповідальність у порядку та на умовах, передбачених чинним законодавством України. |
16.2. | За невиконання та/або неналежне виконання взятих на себе зобов’язань за Договором Клієнт несе відповідальність у порядку та на умовах, обумовлених у Договорі, а саме: за порушення (невиконання та/або неналежне виконання) будь-яких із взятих на себе платіжних (грошових) зобов’язань в обумовлені Договором строки, Клієнт зобов’язаний сплатити Банку пеню в розмірі подвійної облікової ставки НБУ річних, що діє на момент (протягом строку) такого порушення, від суми таких порушених зобов’язань за кожний день прострочення. Вказана пеня сплачується додатково до процентів та комісійних винагород, що підлягають сплаті відповідно до Договору; за нецільове використання Овердрафту Клієнт зобов’язаний сплатити Банку штраф у розмірі 25 % (двадцяти п’яти процентів) від суми Овердрафту, використаного не за цільовим призначенням. Зазначений штраф сплачується додатково до інших сум, що підлягають сплаті відповідно до Договору. Клієнт має сплачувати Банку неустойку, нараховану згідно з положеннями Договору, негайно (протягом дня нарахування) після її виникнення. |
17. | ВИРІШЕННЯ СПОРІВ ТА ПРАВО, ЩО ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ. |
17.1. | Всі суперечки, спори та розбіжності в рамках Договору підлягають вирішенню шляхом переговорів, а у випадку недосягнення згоди – шляхом розгляду в господарських судах України. |
17.2. | Сторони наступним домовились, що до будь-яких вимог Банку до Клієнта буде застосовуватись строк позовної давності у 10 (десять) років з дати закінчення строку дії Договору. |
17.3. | Правом, яке регулює Договір і застосовується для його тлумачення, є матеріальне право України. |
18. | РІЗНЕ |
18.1. | Сторони є платниками податку на прибуток на загальних підставах, якщо інше не зазначено в Заяві. |
18.2. | Окрім випадків, визначених цим Договором, всі документи (вимоги, заяви, листи, повідомлення та інше), що надсилаються / надаються / передаються однією із Сторін іншій Стороні відповідно до Договору, повинні бути здійснені в письмовій формі на паперовому носії. Всі такі документи будуть вважатися такими, що надіслані / надані / передані однією із Сторін іншій Стороні належним чином, якщо вони відправлені цінним листом з описом або кур’єрською поштою, або доставлені особисто Стороною за вказаними в Заявах адресами Сторін. Всі такі документи, що надіслані / надані / передані будь-яким іншим чином, мають попередній характер та повинні бути в подальшому належним чином підтверджені, окрім випадків, визначених цим Договором. Будь-яка вимога Банку, будь-який документ, що направляється Банком згідно з Договором, вважається пред’явленою(ним)/направленою(ним) в день її(його) направлення Банком Клієнту/на адресу Клієнта, окрім випадків, визначених Договором. Банк має право направляти Клієнту Повідомлення про підвищення плати/Повідомлення про зменшення плати/Повідомлення про новий Період фінансування засобами Системи Клієнт- Банк і такий(і) документ(и) буде(уть) мати силу оригіналу(ів). Клієнт має право направляти Банку Кредитну заявку засобами електронного зв’язку і така Кредитна заявка має силу оригіналу. Надання Клієнтом Кредитної заявки засобами електронного зв’язку відбувається шляхом направлення Кредитної заявки за допомогою Системи Клієнт-Банк з підписом уповноваженої (-их) особи (осіб) Клієнта. Шляхом підписання Кредитної заявки в Системі Клієнт-Банк, Клієнт визнає достатнім метод захисту електронних документів з використанням криптографічних засобів, зокрема удосконаленого електронного підпису, що накладається на таку Кредитну заявку засобами Системи Клієнт-Банк. Шляхом підписання Кредитної заявки в Системі Клієнт-Банк, Клієнт приймає на себе ризики збитків/витрат, що можуть виникнути в нього в результаті використання електронного підпису (в тому числі удосконаленого), а також зобов’язується компенсувати Банку збитки/витрати, що можуть виникнути у Банка в результаті використання електронного підпису (в тому числі удосконаленого), за виключенням випадків коли такі збитки/витрати виникли з вини Банку. |
18.3 | Всі Платежі, що здійснюються Клієнтом на користь Банку, мають бути не обтяжені ніякими податками або відрахуваннями, обмеженнями або умовами будь-якого характеру, теперішніми чи майбутніми. |
18.4. | На додаток до та жодним чином не обмежуючи право Банку на одностороннє розірвання Договору згідно п.10.12. Договору, Xxxxxxx мають право в будь-який момент за взаємною згодою розірвати Договір шляхом підписання Сторонами відповідного договору/угоди про розірвання в письмовій формі. |
19. УМОВИ НАДАННЯ ОВЕРДРАФТУ | |
19.1. вид Банківської послуги: | Овердрафт |
19.2. валюта Банківської послуги: | UAH (гривня) або USD (долари США) або EUR (євро) Валюта Банківської послуги погоджується Сторонами у Заяві про надання Овердрафту. |
19.3.цільове призначення Банківської послуги: | поповнення обігових коштів та/або фінансування інвестиційних потреб Клієнта |
19.4. Комісія за надання та управління Лімітом Банківської послуги: | Розмір комісії за надання та управління Лімітом Банківської послуги погоджується Сторонами у Заяві про надання Овердрафту. Комісія за надання та управління Лімітом Банківської послуги сплачується Клієнтом до отримання фінансування за Договором, але в будь-якому випадку не пізніше 10 (десяти) календарних днів з дати укладення Сторонами Заяви про надання Овердрафту, на рахунок Банку, вказаний у Заяві. Сторони можуть погодити у Заяві інші строки та/або порядок сплати комісії за надання та управління Лімітом Банківської послуги. |
19.5. коефіцієнт покриття: | Клієнт зобов’язаний забезпечити, у будь-який момент дії Договору, щоб сумарна Заставна вартість Предмета застави, складала не менш ніж: (і) 102 % від Ліміту Банківської послуги, що існуватиме на такий момент – у випадку, якщо погоджена Сторонами валюта Ліміту Банківської послуги та валюта грошових коштів, що складають Предмет застави, співпадають; (іі) 114% від Ліміту Банківської послуги, що існуватиме на такий момент – у випадку, якщо погоджена Сторонами валюта Ліміту Банківської послуги та валюта грошових коштів, що складають Предмет застави, не співпадають. |
19.6. вимоги до Предмета застави: | строк повернення банківського вкладу (депозиту), що складає Предмет застави, повинен перевищувати Строк дії Ліміту Банківської послуги щонайменше на 5 (п’ять) Банківських днів. |
20. | ФОРМА ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ПІДВИЩЕННЯ ПЛАТИ (ЗРАЗОК) | |
АДРЕСАТ: | [повне або скорочене найменування Клієнта згідно з реєстраційними документами Клієнта] місцезнаходження: [згідно з реєстраційними документами Клієнта] | |
(надалі – Клієнт) | ||
АДРЕСАНТ: | АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «ОТП БАНК» місцезнаходження: вул. Xxxxxxxxx 00, x. Київ 01033 Україна ідентифікаційний код 21685166 | |
(надалі – Банк) | ||
ВІДПОВІДНО ДО: | договору про надання овердрафту малим корпоративним клієнтам АТ «ОТП БАНК» під заставу майнових прав на банківський вклад (депозит), укладеного між Клієнтом та Банком згідно Заяви про надання банківської послуги «Овердрафт малим корпоративним клієнтам АТ «ОТП БАНК» під заставу майнових прав на банківський вклад (депозит)» № від р. | |
(надалі – Договір) | ||
ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ПІДВИЩЕННЯ ПЛАТИ | ||
№: |
| |
ВІД: | р. | |
Цим Xxxx повідомляє Клієнта про те, що у зв’язку з невиконанням або неналежним або несвоєчасним виконання Клієнтом обов’язку щодо надання до Банку Фінансової звітності, передбаченого п.13.6. Договору, та відповідно до положень Договору мала місце зміна (підвищення) розміру плати за такою Банківською послугою. Таким чином, починаючи з [дата], включаючи таку дату, розмір [вид плати], що застосовується та має використовуватися Сторонами при розрахунку, нарахуванні та здійсненні плати за Банківською послугою, дорівнює [розмір плати]. | ||
Всі терміни і поняття, що вживаються в цьому документі та не визначені в ньому окремо, мають значення, що визначені для них в Договорі. | ||
ЗА ТА ВІД ІМЕНІ БАНКУ: | ||
службовець | ||
підпис: |
| |
прізвище, ім’я та по батькові: | ||
службовець | ||
підпис: |
| |
прізвище, ім’я та по батькові: | ||
відбиток печатки: |
21. | ФОРМА ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ЗМЕНШЕННЯ ПЛАТИ (ЗРАЗОК) | |
АДРЕСАТ: | [повне або скорочене найменування Клієнта згідно з реєстраційними документами Клієнта] місцезнаходження: [згідно з реєстраційними документами Клієнта] | |
(надалі – Клієнт) | ||
АДРЕСАНТ: | АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «ОТП БАНК» місцезнаходження: вул. Xxxxxxxxx 00, x. Київ 01033 Україна ідентифікаційний код 21685166 | |
(надалі – Банк) | ||
ВІДПОВІДНО ДО: | договору про надання овердрафту малим корпоративним клієнтам АТ «ОТП БАНК» під заставу майнових прав на банківський вклад (депозит), укладеного між Клієнтом та Банком згідно Заяви про надання банківської послуги «Овердрафт малим корпоративним клієнтам АТ «ОТП БАНК» під заставу майнових прав на банківський вклад (депозит)» № від р. | |
(надалі – Договір) | ||
ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ЗМЕНШЕННЯ ПЛАТИ | ||
№: |
| |
ВІД: | р. | |
Цим Банк повідомляє Клієнта про те, що у зв’язку з виконанням Клієнтом умов Договору, порушення яких призвело до застосування Підвищеного розміру процентної ставки за Банківською послугою, Банком було прийнято рішення про зменшення розміру процентної ставки за Банківською послугою з Підвищеного розміру до Стандартного розміру. Таким чином, починаючи з [дата], включаючи таку дату, розмір процентної ставки, що застосовується та має використовуватися Сторонами при розрахунку, нарахуванні та здійсненні плати за Банківською послугою, дорівнює [розмір плати]. | ||
Всі терміни і поняття, що вживаються в цьому документі та не визначені в ньому окремо, мають значення, що визначені для них в Договорі. | ||
ЗА ТА ВІД ІМЕНІ БАНКУ: | ||
службовець | ||
підпис: |
| |
прізвище, ім’я та по батькові: | ||
службовець | ||
підпис: |
| |
прізвище, ім’я та по батькові: | ||
відбиток печатки: |
22. | ФОРМА ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ЗГОДУ БАНКУ НА ОТРИМАННЯ КЛІЄНТОМ БАНКІВСЬКОЇ ПОСЛУГИ ПРОТЯГОМ НАСТУПНОГО ПЕРІОДУ ФІНАНСУВАННЯ (ЗРАЗОК) | |
АДРЕСАТ: | [повне або скорочене найменування Клієнта згідно з реєстраційними документами Клієнта] місцезнаходження: [згідно з реєстраційними документами Клієнта] | |
(надалі – «Клієнт») | ||
АДРЕСАНТ: | АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «ОТП БАНК» місцезнаходження: вул. Xxxxxxxxx 00, x. Київ 01033 Україна ідентифікаційний код 21685166 | |
(надалі – «Банк») | ||
ВІДПОВІДНО ДО: | договору про надання овердрафту малим корпоративним клієнтам АТ «ОТП БАНК» під заставу майнових прав на банківський вклад (депозит), укладеного між Клієнтом та Банком згідно Заяви про надання банківської послуги «Овердрафт малим корпоративним клієнтам АТ «ОТП БАНК» під заставу майнових прав на банківський вклад (депозит)» № від р. | |
(надалі – «Договір») | ||
ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ЗГОДУ БАНКУ НА ОТРИМАННЯ КЛІЄНТОМ БАНКІВСЬКОЇ ПОСЛУГИ ПРОТЯГОМ НАСТУПНОГО ПЕРІОДУ ФІНАНСУВАННЯ | ||
№: |
| |
ВІД: | р. | |
Цим Банк повідомляє Клієнта про надання згоди на отримання Клієнтом/подовження строку Банківської послуги протягом Періоду фінансування [номер Періоду фінансування] на наступних умовах: без зміни умов надання Банківської послуги із зміною умов надання Банківської послуги, а саме: Зазначені у цьому повідомленні зміни до умов надання Банківської послуги підлягають відображенню в Заяві про зміну умов Овердрафту та/або договорі про зміну до Договору застави в термін до [дата] | ||
Всі терміни і поняття, що вживаються в цьому документі та не визначені в ньому окремо, мають значення, що визначені для них в Договорі та Заявах. | ||
ЗА ТА ВІД ІМЕНІ БАНКУ: | ||
службовець | ||
підпис: |
| |
прізвище, ім’я та по батькові: | ||
службовець | ||
підпис: |
| |
прізвище, ім’я та по батькові: | ||
відбиток печатки: |