Финансово управление и контрол Примерни клаузи

Финансово управление и контрол. (1) Страните-бенефициенти са длъжни: (a) да създадат системи за управление и контрол, които гарантират: • Правилно усвояване на отпуснатата помощ по силата на настоящия Меморандум в съответствие с принципите на разумното финансово управление; • Разделяне на функциите на управление и контрол; • Представените пред Комисията декларации за разходите да бъдат точни и да произхождат от отчетни системи, базирани на приложени документи, които могат да бъдат проверени;
Финансово управление и контрол. 1. Исландия предприема необходимите мерки за осигуряване на съответствие с разпоредбите по отношение на финансовото управление и контрол, установени в Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и в правото на Съюза, което черпи правно основание от ДФЕС. Разпоредбите на ДФЕС и на вторичното законодателство, посочени в първата алинея, са следните: а) член 287, параграфи 1, 2 и 3 от ДФЕС;
Финансово управление и контрол. При прилагането на Регламента за ИУГВП Норвегия предприема необходимите мерки за осигуряване на съответствие с разпоредбите по отношение на финансовото управление и контрол, установени в Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и в правото на Съюза, чието правно основание е в ДФЕС. Разпоредбите, посочени в първа алинея, са следните: а) членове 33, 36, 61, 63, 97—105, 106, 115—116, 125—129, 135—144, 154, член 155, параграфи 1, 2, 4, 6 и 7, членове 180, 254—257 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 („Финансовия регламент“); б) Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета6; в) Регламент (ЕС) № 2988/957 и Регламент (ЕС) № 883/20138 на Европейския парламент и на Съвета; г) членове 1—4, 7—9, 15—17, 21—24, 35—42, 44—107, 113—115 и 119 и приложенията към Регламент (ЕС) 2021/1060 („Регламента за общоприложимите разпоредби“) от значение за ИУГВП. В случай на изменение, отмяна, замяна или преработване на Финансовия регламент от значение за ИУГВП: а) Европейската комисия информира Норвегия за това в най-кратък срок и, по искане на Норвегия, предоставя обяснения относно изменението, отмяната, замяната или преработването; б) независимо от член 13, параграф 4, Европейската комисия (от името на Съюза) и Норвегия могат да определят по общо съгласие всяко изменение на параграф 1, алинея 2, буква а) от настоящия член, което е необходимо, за да се вземе предвид такова изменение, отмяна, замяна или преработване на Финансовия регламент. Норвегия прилага и, когато е необходимо, изпълнява: а) всеки правен акт на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламента за общоприложимите разпоредби, доколкото той се отнася до разпоредби, свързани с прилагането на Регламента за ИУГВП; б) всеки акт за изпълнение или делегиран акт, приет от Европейската комисия въз основа на Регламента за общоприложимите разпоредби, доколкото той се отнася до разпоредби, свързани с прилагането на Регламента за ИУГВП. За да позволи на Норвегия да направи това, Европейската комисия: а) информира Норвегия за всички предложения за акт, посочен в първа алинея, букви а) и б), в най-кратък срок и, по искане на Норвегия, предоставя обяснения по предложенията; б) нотифицира Норвегия за всички действия, посочени в първа алинея, букви а) или б), във възможно най-кратък срок. Норвегия може да информира ЕС за позицията си относно предложенията във възможно най-кратък срок, която ще бъде надлежно разгледана от Съюза. Във възможно най-кратък срок и във всички случаи не по-късно от 90 дни след нотифи...
Финансово управление и контрол. 1. Швейцария предприема необходимите мерки за осигуряване на съответствие с разпоредбите по отношение на финансовото управление и контрол, установени в Договора за функционирането на Европейския съюз („ДФЕС“) и в правото на Съюза въз основа на ДФЕС. Разпоредбите на ДФЕС и на вторичното законодателство, посочени в първата алинея, са следните: а) член 287, параграфи 1, 2 и 3 от ДФЕС; б) членове 30, 32 и 57, член 58, параграф 1, буква в), подточка i), член 60, член 79, параграф 2 и член 108, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012; в) членове 32, 38, 42, 84, 88, 142 и 144 от Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx (ЕС) № 1268/2012 на Комисията5; г) Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета6; д) Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета7. Страните могат да решат да изменят списъка по взаимно съгласие. 2. Швейцария прилага разпоредбите, посочени в параграф 1, на своя територия в съответствие с настоящото споразумение.
Финансово управление и контрол. 1. Швейцария предприема необходимите мерки за осигуряване на съответствие с разпоредбите по отношение на финансовото управление и контрол, установени в Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и в правото на Съюза, чието правно основание е в ДФЕС. Разпоредбите на ДФЕС и на вторичното законодателство, посочени в първата алинея, са следните: а) член 287, параграфи 1, 2 и 3 от ДФЕС;

Related to Финансово управление и контрол

  • Икономическо и финансово състояние Отговор Неговият („общ“) годишен оборот за броя финансови години, изисквани в съответното обявление или в документацията за поръчката, е както следва: и/или

  • Икономическо и финансово състояние Икономическият оператор следва да предостави информация само когато критериите за подбор са били изисквани от възлагащия орган или възложителя в обявлението, или в документацията за поръчката, посочена в обявлението.

  • Монтаж (5.2.1) Изпълнителят е длъжен да приключи изпълнението на всички дейности, свързани с монтажа (инсталацията) и въвеждане в експлоатация на Медицинската апаратура в срока по алинея (4.3). (5.2.2) За извършения монтаж и въвеждане на Медицинската апаратура в експлоатация упълномощените от Изпълнителя и съответния Бенефициент лица подписват двустранен протокол в 3 (три) еднообразни екземпляра – по един за Изпълнителя, за Бенефициента и за Администрацията на президента. Съответният Бенефициент има право да откаже да подпише протокола по настоящия алинея (5.2.2) до окончателното въвеждане на Медицинската апаратура в експлоатация в степен позволяваща незабавната ѝ и безпрепятствена употреба.

  • Спазване на приложими норми При изпълнението на Договора, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ [и неговите подизпълнители] е длъжен [са длъжни] да спазва[т] всички приложими нормативни актове, разпоредби, стандарти и други изисквания, свързани с предмета на Договора, и в частност, всички приложими правила и изисквания, свързани с опазване на околната среда, социалното и трудовото право, приложими колективни споразумения и/или разпоредби на международното екологично, социално и трудово право, съгласно Приложение № 10 към чл. 115 от ЗОП.

  • ФИНАНСОВИ УСЛОВИЯ 39.Отчитането на сметките започва от датата на инсталиране на крайното устройство, което се удостоверява с подписването на приемо-предавателен протокол. Това предполага, че ПОТРЕБИТЕЛЯТ приема, че услугата е инсталирана, оборудването е поставено на място и услугата работи правилно. 40.ПОТРЕБИТЕЛЯТ се задължава да заплаща на ОПЕРАТОРА една или няколко от следните такси: 40.1.еднократна цена за активиране на услугите, за които е сключен договорът; 40.2.месечна абонаментна цена, осигуряваща достъп до услугите, които са избрани в договора или приложение към него; 40.3.такси за предоставено от ОПЕРАТОРА оборудване, съгласно конкретните условия, посочени в договора; 40.4.парична гаранция срещу предоставено от ОПЕРАТОРА за ползване от ПОТРЕБИТЕЛЯ оборудване; 40.5.стойността на допълнително предоставени услуги 40.6.еднократна такса за преместване ползването на услугата на нов адрес; 40.7.месечна такса за поддръжка на мрежата, съгласно подписан договор; 40.8.еднократна цена за активиране на допълнителна услуга или абонатен контакт. Цената се заплаща в момента на подписване на допълнителна споразумение към договора; 41.Цената по точка 40.1. се дължи за включване към МРЕЖАТА и се заплаща заедно с таксата за предоставено оборудване (т.40.3) и първия месечен абонамент (т.40.2) при сключване на индивидуалния договор. Дължимата сума на първия месечен абонамент е пропорционална на броя на дните на ползване на услугата в месеца, считано от датата на инсталиране на крайното устройство съгласно т.39. 42.Цената по точка 40.1 не подлежи на връщане при прекратяването на договора, 43.ПОТРЕБИТЕЛЯТ се задължава да заплаща месечните такси за ползване на услугата от 1 до 15 число на всеки месец, или да предплаща, ако това е упоменато в индивидуалния договор. В случай на забавяне на плащането, ОПЕРАТОРЪТ има право да прекрати предоставянето на услугата на 1б-то число без да уведомява ПОТРЕБИТЕЛЯ за това. ОПЕРАТОРЪТ възстановява услугата след извършване на плащането, като ПОТРЕБИТЕЛЯТ се задължава да заплати и текущата такса в пълен размер. 44.ОПЕРАТОРЪТ издава сметка за дължимите месечни такси на ПОТРЕБИТЕЛЯ на всяко 1-во число от месеца. 45.Всеки ПОТРЕБИТЕЛ може да получава информация за дължимите суми в Интернет страницата на ОПЕРАТОРА на адрес xxx.xxxxx.xx чрез предоставени при сключването на договора потребителско име и парола за достъп или на алтернативна електронна поща, посочена от ПОТРЕВИТЕЛЯ. ОПЕРАТОРЪТ може да информира ПОТРЕБИТЕЛЯ при съгласие отстрана на последния за дължимите от него суми чрез изпращане на електронно съобщение SМS или по друг аудио-визуален начин. 46.ОПЕРАТОРЪТ издава индивидуален документ на ПОТРЕБИТЕЛЯ (фактура, касова бележка) за получено плащане по различните видове цени, при всяка от използваните форми на разплащане. 47.ОПЕРАТОРЪТ изпраща данъчна фактура на ПОТРЕБИТЕЛЯ за изискуемото плащане, при наличието на законово или друго изискване за получаването на такава до 15-то число на текущия месец. 48.Неполучаването на сметката не освобождава ПОТРЕБИТЕЛЯ от задължението да заплати дължимите суми по в срока по т.43. 49.Всички плащания се извършват:

  • Какво не покрива застраховката? Bсякакъв вид документи, ценни книжа, благородни метали, колекции, книги, антикварни предмети, проиЗведения на иЗкуството живи животни и всякакъв вид растения; огради, подпорни Зидове, стени и други подобни; кладенци, водопроводни и каналиЗационни мрежи, електро и телекомуникационни инсталации иЗвън сградите; външни настилки, тротоари и други подобни; моторни превоЗни средства с ДК №; имущества и дейности, подлежащи на Застраховане по други условия. Пълна информация можете да намерите в Общите условия на Застраховката. Nма ли ограничения на покритието? Ядрени, военни и екологични рискове, терориЗъм, улични вълнения, раЗмирици; ОбеЗценки, пропуснати полЗи, глоби и неустойки, Нарушени строително-технически норми и иЗисквания, гаранционни строителни недостатъци, повреди, причинени от беЗстопанственост, умисъл или груба небрежност или инсценирани събития, иЗмама; Плесен, короЗия, щети, причинени от животни, гриЗачи; Щети причинени от лица свърЗани със Застрахования; Кражба или вандалиЗъм беЗ вЗлом; Кражба на имущества беЗ надЗор; Кражба чреЗ системи; По покритие манипулация на компютърни „ 3лополука За членовете на домакинството“: Cамоубийство; Престъпление; Cамолечение; Cбиване и практикуване на високорискови дейности, психично раЗстройство, пластична или коЗметична хирургия; хронично Заболяване; Пълна информация можете да намерите в Общите условия на Застраховката Комбиниран Застрахователен продукт преднаЗначен За Застраховане на: Жилища (апартамент, къща или част от къща) напълно Завършени, преднаЗначени За живеене и обитавани постоянно, домашно имущество с преднаЗначение За домашно полЗване в конкретното домакинство и членовете на домакинството срещу Злополука.

  • Общи права и задължения на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право:

  • Стандарти за осигуряване на качеството и стандарти за екологично управление Отговор Икономическият оператор ще може ли да представи сертификати, изготвени от независими органи и доказващи, че икономическият оператор отговаря на стандартите за осигуряване на качеството, включително тези за достъпност за хора с увреждания. Ако „не“, моля, обяснете защо и посочете какви други доказателства относно схемата за гарантиране на качеството могат да бъдат представени: Ако съответните документи са на разположение в електронен формат, моля, посочете: [] Да [] Не [……] [……] (уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……] Икономическият оператор ще може ли да представи сертификати, изготвени от независими органи, доказващи, че икономическият оператор отговаря на задължителните стандарти или системи за екологично управление? Ако „не“, моля, обяснете защо и посочете какви други доказателства относно стандартите или системите за екологично управление могат да бъдат представени: Ако съответните документи са на разположение в електронен формат, моля, посочете: [] Да [] Не [……] [……] (уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……]

  • Обособени позиции Обществената поръчка не е разделена на обособени позиции.

  • XXXX XXXXX 1. Страните се освобождават от отговорност за частично или пълно неизпълнения на техните договорни задължения в случай, че невъзможността за изпълнение е следствие на събитие извън техния контрол, или в случай, че тези обстоятелства са упражнили непосредствено влияние върху изпълнението на този договор. В случай на възникване на такива форсмажорни обстоятелства съответните срокове се удължават с времето на действие на тези обстоятелства. 2. Всяка една от страните е длъжна да уведоми съответно другата страна за настъпването и прекратяването на форсмажорното събитие в 7 дневен срок от възникването и края на събитието, независимо от характера на събитието. Уведомяването трябва да е потвърдено от Българската търговско-промишлена палата. В случая намира приложение чл. 306 от ТЗ.