ACCESS TO THE POWER PLANT Примерни клаузи

ACCESS TO THE POWER PLANT. Warehouse working time for suppliers of goods is every working day, Monday to Friday, from 8:00 am to 3:00 pm. Suppliers must observe the following rules for delivery of goods: Upon delivery, Suppliers shall present at the plant’s entrance gate a copy of a Purchase Order or any other documents certifying that the goods are supplied under a contract or order of AES-3C Maritza East I EOOD. The guard at the gate will provide a temporary pass. Drivers of vehicles on the territory of the plant must move, stop and park so that they do not obstruct the movement of other vehicles (fire, ambulance, company cars) or people. The vehicles and their drivers must meet the statutory requirements for carriage of dangerous goods and any other applicable freight transport regulations. Drivers of vehicles must be equipped with personal protective equipment (PPE) which is compulsory on the territory of the power plant: helmets, safety shoes, safety glasses, suitable work clothing, as well as any additional PPE as required in the MSDS of the goods transported. Bringing in alcohol, drugs or any other psychotropic substances as well as access of persons who have used such substances to the site of the power plant is absolutely forbidden. Bringing in firearms, gas weapons, blank weapons, and explosive materials is absolutely forbidden.
ACCESS TO THE POWER PLANT. The warehouse working time for suppliers is every working day, from Monday to Friday, from 8:30
ACCESS TO THE POWER PLANT. Working hours of the warehouse for suppliers are daily from 8:00 to 15:00. Suppliers must adhere to the following rules when delivering goods: In the case of the supply of goods, the supplier submits a copy of a purchase order or other documents certifying that the goods are delivered under a contract or order of AES-3C Maritsa East I EOOD at the power plant's gateway. Secure guards prepare a temporary pass for entering on the portal. Vehicle on the territory of the plant must move, stop and park in such a way that they do not interfere with the movement of other vehicles (fire, ambulance, service cars) or people. The means of transport and their drivers must meet the requirements of all applicable normative acts regulating the freight transport activity. Drivers of vehicles must have personal protective equipment (PPEs) that are mandatory on the premises of the plant: helmet, safety shoes, safety glasses, appropriate work clothes. It is absolutely forbidden to import alcohol, drugs or other psychotropic substances, as well as access to the territory of the headquarters of people who have used such substances. It is absolutely forbidden to import weapons, as well as explosive materials. Document №: МЕ1-FGD-TRM-0461 TECHNICAL SPECIFICATION Date: 22.10.2018 Supply of spare parts and services for annual technical inspections, repair and restoration of equipment from gypsum silos "Eurosilo B.V Page: 5/5
ACCESS TO THE POWER PLANT. Working hours with suppliers are daily from 8:00 to 15:00. Suppliers must oblige the following rules when delivering goods: In the case of the supply of goods, the supplier submits a copy of a purchase order or other documents certifying that the goods are delivered under a contract or order of AES-3C Maritsa East I EOOD at the power plant's gateway. Vehicle drivers within the plant must move, stop and park in such a way that they do not interfere with the movement of other vehicles (fire, ambulance, service cars) or people. The means of transport and their drivers must meet the requirements of all applicable regulations regulating the freight transport activity. Drivers of vehicles must have personal protective equipment (PPEs) which are mandatory on the premises of the plant: helmet, safety shoes, safety glasses, appropriate work clothes. It is absolutely forbidden to import alcohol, drugs or other psychotropic substances, as well as the access to the territory of the headquarters of persons who have used such substances. Xxxxx позоваване, разгласяване и публикуване става единствено с писменото съгласие на собственика. Документ №: МЕ1-FGD-TRM-0492 ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ Дата: 13.02.2019 Доставка на резервни части за гипсови силози „Eurosilo B.V.“ Страница: 4/4 It is absolutely forbidden to import firearms, gas and cold weapons, as well as explosive materials.

Related to ACCESS TO THE POWER PLANT

  • ЦЕНИ И ПЛАЩАНИЯ 1. Общата продажна цена е в размер на …………………. ЕUR (…………………………………………………………… евро).

  • XXXX XXXXX 1. Страните се освобождават от отговорност за частично или пълно неизпълнения на техните договорни задължения в случай, че невъзможността за изпълнение е следствие на събитие извън техния контрол, или в случай, че тези обстоятелства са упражнили непосредствено влияние върху изпълнението на този договор. В случай на възникване на такива форсмажорни обстоятелства съответните срокове се удължават с времето на действие на тези обстоятелства. 2. Всяка една от страните е длъжна да уведоми съответно другата страна за настъпването и прекратяването на форсмажорното събитие в 7 дневен срок от възникването и края на събитието, независимо от характера на събитието. Уведомяването трябва да е потвърдено от Българската търговско-промишлена палата. В случая намира приложение чл. 306 от ТЗ.

  • Прехвърляне на права и задължения Никоя от Страните няма право да прехвърля никое от правата и задълженията, произтичащи от този Договор, без съгласието на другата Страна. Паричните вземания по Договора и по договорите за подизпълнение могат да бъдат прехвърляни или залагани съгласно приложимото право.

  • ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА БАНКАТА 98. Да издаде Карта/и на името на определен/и от Клиента Картодържател/и при условията на настоящите Общи условия. 99. Да предлага на Xxxxxxx отстъпки или други условия, определени като промоционални, или специални условия в съответствие с вътрешните правила на Банката, на различни групи клиенти или през определен период. 100. Да не разкрива ПИН за Картата или друг подобен код, освен на самия Картодържател. 101. Да блокира своевременно Xxxxxxx след получаване на уведомление по чл. 70 или от трето лице, дори ако Картодържателят е действал умишлено или с груба небрежност. 102. Да изготвя всеки отчетен период Извлечение, свързано с ползването на Картата през предходния отчетен период. Да начислява служебно общата сума на операциите, дължими такси, лихви и други разходи на Банката, свързани с ползването на Картата, за сметка на наличността по Сметката, а при недостатъчна наличност, за сметка на неразрешен овърдрафт по Сметката. 103. Да предоставя на картовите организации, картовите оператори (БОРИКА, Mastercard, Visa и RPC - Regional Processing Centre, Bratislava – картов оператор) информация за наличността по Сметката и размера на операционните лимити, свързани с използването на Картата, за което Xxxxxxx дава своето неотменимо съгласие с подписването на Договора и настоящите Общи условия. 104. Да осчетоводява операциите, които Картодържателят е извършил, в реда на постъпване на заявките, освен в случаите на принудително изпълнение. 105. Да коригира технически пропуски при осчетоводяване на операции или грешно осчетоводени операции, като дебитира/кредитира Сметката, за което Xxxxxxx дава своето неотменимо съгласие с подписването на Договора. 106. Да поддържа в 5-годишен срок записана информация, която позволява проследяване на операциите. 107. Да запознава Xxxxxxx с вида и размера на дължимите лихви и такси, съгласно Договора и Xxxxxxxx на Банката и съгласно правилата на картовите организации. 108. Банката си запазва правото да откаже сключване на Договор и издаване на Карта, без да посочва основанията за това. 109. Банката има право служебно и без предизвестие до Картодържателя да закрие Сметката при прекратяване на Искането-договор на основание чл. 62, изр. Xxxxx, и чл. 63, изр. Второ, от настоящите Общи условия.

  • ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА КЛИЕНТА Клиентът има право да:

  • СРОК НА ДОГОВОРА. СРОК И МЯСТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕ Договорът влиза в сила на ............................. (датата на регистриране в деловодната система на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, която се поставя на всички екземпляри на Договора) и е със срок на действие до изпълнение на всички поети от Страните задължения по Договора.

  • Xxxxxxxxxxx на права и задължения Xxxxx от Страните няма право да прехвърля никое от правата и задълженията, произтичащи от този Договор, без съгласието на другата Страна. Паричните вземания по Договора [и по договорите за подизпълнение] могат да бъдат прехвърляни или залагани съгласно приложимото право.

  • СРОК И МЯСТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕ (1) Договорът се сключва за срок от три месеца, считано от датата на подписването му. (2) В рамките на срока по ал. 1 ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ осъществява доставките в срок до 24 (двадесет и четири) часа, считано от часа последващ часа на получаване на писмена заявка („Заявка“) от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. (3) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ изпраща Заявката до ИЗПЪЛНИТЕЛЯ на адрес, факс или електронна поща: адрес: xx.Xxxxx-0000, xxxxx „Xxxxxxxxxx”, xx. „Околовръстен път“ № 199 А факс: 02/965 8828 e- mail: xx. xxxxxxxx@ phoenixi:) harm a.bu Заявката може да бъде за част или за цялото прогнозно количество, като ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ не е задължен да заяви цялото прогнозно количество по време на срока на Договора. В случай, че за ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ не е възникнала необходимост от Доставка, същият има право да не заявява количества. (4) Договорът не обвързва ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ със задължението да направи Заявка, а последната е обусловена от възникване на необходимост от Доставка за ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. В случай че условието по предходното изречение не е налице, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ не носи отговорност, а ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ няма право да претендира неустойки и/или каквито и да е било обезщетения за причинени вреди. (5) Мястото на изпълнение на доставките е: гр. София, xx. „Бяло море” № 8, УМБАЛ „Царица Xxxxxx-XXXX” ЕАД - отдел „Болнична аптека”.

  • Конфликт на интереси и свързаност 4.1. Бенефициентът се задължава да предприеме всички необходими мерки за избягване и предотвратяване на конфликт на интереси и/или свързаност по смисъла на § 1. от Допълнителните разпоредби на Търговския закон, както и да уведоми незабавно Управляващия орган относно обстоятелство, което предизвиква или може да предизвика подобен конфликт или свързаност. При изпълнение на административния договор за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ, бенефициентът няма право да сключва договори с лица, с които е свързан по смисъла на § 1. от Допълнителните разпоредби на Търговския закон и/или са обект на конфликт на интереси. Бенефициентът може да сключва трудови/граждански договори с лица по § 1, ал. 1 от Допълнителните разпоредби на Търговския закон, ако отговарят на изискванията на заеманата длъжност, като същите бъдат представени за изричното одобрение на Управляващия орган преди/след сключването на договора, придружени от мотивирана обосновка за необходимостта от това. 4.2. Конфликт на интереси е налице, когато за безпристрастното и обективно изпълнение на функциите по договора на което и да е лице, може да възникне съмнение поради причини, свързани със семейството, емоционалния живот, политическата или националната принадлежност, икономически интереси или други общи интереси, които то има с друго лице, съгласно чл. 57 от Регламент (ЕС, ЕВРАТОМ) № 966/2012, както и по смисъла на Законa за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси. Конфликт на интереси по настоящия член е налице и когато:

  • ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ (9.1) При добросъвестно и точно изпълнение на Договора, Възложителят се задължава да заплати общата цена по алинея (2.1) от този Договор, съгласно условията и по начина, посочен в него. (9.2) Възложителят се задължава да получи доставката на Медицинската апаратура, предмет на Договора, чрез съответните лечебни заведения по реда на алинея (5.1.2) и следващите, ако отговаря на договорените изисквания и да съдейства за осигуряване на достъп до помещенията на съответния Бенефициент и необходимите условия за монтажа и въвеждането ѝ в експлоатация. (9.3) Възложителят се задължава да съдейства при провеждане на обучението на специалистите, като осигурява присъствието им в договореното време. (9.4) Възложителят се задължава да осигури предоставянето на Изпълнителя необходимите и налични документи и данни, намиращи се при съответния Бенефициент, необходими за изпълнението на договора. (9.5) Възложителят е длъжен да не разпространява под каквато и да е форма всяка предоставена му от Изпълнителя информация, имаща характер на търговска тайна и изрично упомената от Изпълнителя като такава в представената от него оферта. (9.6) Възложителят има право да иска от Изпълнителя да изпълни доставката на Медицинската апаратура на посочения/ите в алинея (4.7) от Договора адрес/и, в срок и без отклонения от договорените изисквания. (9.7) Възложителят има право да получава информация по всяко време относно подготовката, хода и организацията по изпълнението на доставката и дейностите, предмет на Договора. (9.8) Възложителят/ съответния Бенефициент има право на рекламация по отношение на доставената по Договора Медицинска апаратура, както по отношение на монтажа и инсталацията ѝ при условията посочени в настоящия Договор и съгласно гаранционните ѝ условия. (9.9) Възложителят/ съответния Бенефициент има право да изисква от Изпълнителя замяната на несъответстваща с Техническите спецификации и/или дефектна Медицинска апаратура и/или нейни компоненти, както и отстраняване на недостатъците, по реда и в сроковете, определени настоящия Договор. (9.10) Възложителят има право да откаже да заплати изцяло или частично цената по Договора, когато Изпълнителят не спазва изискванията на Договора и Техническата спецификация, докато Изпълнителят не изпълни изцяло своите задължения съгласно условията на Договора. (9.11) Възложителят има право да изисква от Изпълнителя да сключи и да му представи копия от договори за подизпълнение с посочените в офертата му подизпълнители.