ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ Примерни клаузи

ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ. Чл. 27. Никоя от страните няма право да прехвърля никое от правата и задълженията, произтичащи от този договор, без съгласието на другата страна. Паричните вземания по договора могат да бъдат прехвърляни или залагани, съгласно приложимото право.
ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ. 16.1. Xxxxx от Страните няма право да прехвърля никое от правата и задълженията, произтичащи от този Договор, без съгласието на другата Страна. Паричните вземания по Договора могат да бъдат прехвърляни или залагани съгласно приложимото право.
ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ. Договорът е задължителен за двете страни, както и за нашите приемници, приобретатели и наследници. Вие не можете да предавате, отстъпвате, налагате или по друг начин да прехвърляте договор или каквито и да е права или задължения, произтичащи от договора, без предварително да сте получили писменото ни съгласие. Ние можем да предаваме, отстъпваме, налагаме, възлагаме на подизпълнител или по друг начин да прехвърляме договор или каквито и да е права или задължения, произтичащи от договора по всяко време през срока на договора. За да се избегне всяко съмнение, гореспоменатите прехвърляния, преотстъпвания, цесии или други прехвърляния няма да засягат правата, които както е приложимо, вие като потребител сте признали по закона или сте отменили, намалили или ограничили по никакъв начин изричните и мълчаливи гаранции, които може да сме ви предоставили.
ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ. Освен ако изрично е уговорено друго в Договора, Страните нямат право да прехвърлят правата и задълженията си по този договор на трети лица, без предварителното писмено съгласие на другата Страна. Независимо от посоченото по-горе, всяка от Страните има право да прехвърля на трети лица паричните си вземания по Договора, с изключение на вземанията за суми, които трябва да се използват само за предвидени в Договора цели.
ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ. Чл. 16. Никоя от Страните няма право да прехвърля никое от правата и задълженията, произтичащи от това рамково споразумение, без съгласието на другата Страна. Паричните вземания по това рамково споразумение и по договорите за подизпълнение могат да бъдат прехвърляни или залагани съгласно приложимото право.
ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ. Договорът обвързва както вас, така и нас, а също и съответните ни приемници и пълномощници. Не можете да предавате, отстъпвате, налагате или по който и да е друг начин прехвърляте Договор или което и да е от правата или задълженията, произтичащи от него, без първо да се сдобиете с предшестващото ни писмено съгласие. Може да предадем, отстъпим, наложим, сключим договор за подизпълнение или по който и да е друг начин да прехвърлим на Контрагент което и да е друго от правата или задълженията, произтичащи от него, във всеки момент по време на срока на Договора. За избягването на съмнения тези предавания, отстъпвания, налагания или други прехвърляния няма да засегнат законово установените ви права като потребител, нито да анулират, намалят или другояче ограничат гаранциите, независимо дали изрични или подразбиращи се, които може да сме ви предоставили.
ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ. Чл. 45. Никоя от Страните няма право да прехвърля никое от правата и задълженията, произтичащи от този Договор, без съгласието на другата Страна. Паричните вземания по Договора и по договорите за подизпълнение могат да бъдат прехвърляни или залагани съгласно приложимото право. И зменения Чл. 46. Този Договор може да бъде изменян само с допълнителни споразумения, изготвени в писмена форма и подписани от двете Страни, в съответствие с изискванията и ограниченията на ЗОП. Н епреодолима сила Чл. 47.(1) Никоя от Страните по този Договор не отговаря за неизпълнение, причинено от непреодолима сила. За целите на този Договор, „непреодолима сила“ има значението на това понятие по смисъла на чл.306, ал.2 от Търговския закон. (2) Не може да се позовава на непреодолима сила Страна, която е била в забава към момента на настъпване на обстоятелството, съставляващо непреодолима сила. (3) Страната, която не може да изпълни задължението си поради непреодолима сила, е длъжна да предприеме всички действия с грижата на добър стопанин, за да намали до минимум понесените вреди и загуби, както и да уведоми писмено другата страна в срок до 3 дни от настъпването на непреодолимата сила, като посочи в какво се състои непреодолимата сила и възможните последици от нея за изпълнението на Договора. При неуведомяване се дължи обезщетение за настъпилите от това вреди. (4) Докато трае непреодолимата сила, изпълнението на задълженията на свързаните с тях насрещни задължения се спира.
ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ. Чл. 23. Изпълнителят може да прехвърли своите права или банкови сметки по този договор, изцяло member state or the country of the Site (provided there is a corresponding patent issued by the U.S. or an EU member state), or any copyright or trademark registered in the country of the Site, provided that Contracting Entity (a) promptly notifies Contractor in writing of the Claim, (b) makes no admission of liability and does not take any position adverse to Contractor, (c) gives Contractor sole authority to control defense and settlement of the Claim, and (d) provides Contractor with full disclosure and reasonable assistance as required to defend the Claim. 22.3. Either party shall keep all the information and software related in any way with the other party, as most strictly confidential and shall not to use or disclose them except for the purposes hereof, without the prior written consent of a person authorized by the other party. 22.4. If any specific conditions under this Contract arise, the Contractor shall immediately try to obtain all necessary permits for import and export and all other approvals required for the delivery of Goods. 22.5 Section 22.2 shall not apply and Contractor shall have no obligation or liability with respect to any Claim based upon (a) Goods that have been modified, or revised, (b) the combination of any Goods with other products and/or services when such combination is a basis of the alleged infringement, (c) failure of Contracting Entity to implement any update provided by Contractor that would have prevented the Claim, (d) unauthorized use of Goods, or (e) Goods made to Contracting Entity ’s specifications. 22.6. Should any Goods, or any portion thereof, become the subject of a Claim, Contractor may at its option (a) procure for Contracting Entity the right to continue using the Goods, or applicable portion thereof, (b) modify or replace it in whole or in part to make it non-infringing, or (c) failing (a) or (b), take back infringing Goods and refund the price received by Contractor attributable to the infringing Goods. 22.7. Article 22 states Contractor’s exclusive liability for intellectual property infringement by Xxxxx. 22.8. Each party shall retain ownership of all Confidential Information and intellectual property it had prior to the Contract. All rights in and to software not expressly granted to Contracting Entity are reserved by Contractor. All new intellectual property conceived or created by Contractor in the perform...
ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ. 15.1. Договорът за продажба на Продукта/Продуктите от разстояние, сключен между Вас и Furla („Страните“), е задължителен както за двете Страни, така и за техните наследници и правоприемници.

Related to ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ

  • Общи права и задължения на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ Чл. 24. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ има право:

  • Общи права и задължения на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ Чл. 26. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право:

  • Xxxxxxxxxxx на права и задължения Чл. 45. Xxxxx от Страните няма право да прехвърля никое от правата и задълженията, произтичащи от този Договор, без съгласието на другата Страна. Паричните вземания по Договора [и по договорите за подизпълнение] могат да бъдат прехвърляни или залагани съгласно приложимото право.

  • Прогнозна стойност на поръчката Максималният финансов ресурс на Възложителя за дейността, предмет на обществената поръчка е в размер до 108 333, 33 лева (сто и осем хиляди триста тридесет и три лева и тридесет и три стотинки) без ДДС, съответно:

  • ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ Чл. 22. Изброяването на конкретни права и задължения на Страните в този раздел от Договора е неизчерпателно и не засяга действието на други клаузи от Договора или от приложимото право, предвиждащи права и/или задължения на която и да е от Страните.

  • Обект на поръчката Строителство Доставки Услуги

  • Описание на предмета на поръчката “Доставка и гаранционен сервиз на компютърна и периферна техника и системи и решения за видеонаблюдение и сигурност за нуждите на министерството на образованието и науката и изпълняваните от него политики и проекти”

  • ДАТА на изпращане на настоящата информация Дата: 01/06/2022 дд/мм/гггг

  • Спазване на приложими норми Чл. 41. При изпълнението на Договора, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ [и неговите подизпълнители] е длъжен [са длъжни] да спазва[т] всички приложими нормативни актове, разпоредби, стандарти и други изисквания, свързани с предмета на Договора, и в частност, всички приложими правила и изисквания, свързани с опазване на околната среда, социалното и трудовото право, приложими колективни споразумения и/или разпоредби на международното екологично, социално и трудово право, съгласно Приложение № 10 към чл. 115 от ЗОП.

  • Предмет на обществената поръчка 1. Обхват;