We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

Инструктаж Примерни клаузи

Инструктаж. 1. Преди започване на всеки кулинарен курс участниците получават инструктаж и указания от инструкторите на ФУДИС (наричани по-долу „инструкторите“) относно услугата. 2. Участниците се задължават да спазват стриктно указанията на инструкторите по време на кулинарния курс. Участниците са информирани, че неспазването на Инструкциите или на което и да е от указанията на инструкторите създава потенциална опасност за здравето и живота им, както и за това на другите участници и за инструкторите. 3. С приемането на настоящите Инструкции участниците дават съгласието си да получат медицинска помощ при нараняване, травма или болест по време на участието си в кулинарния курс, да бъдат транспортирани от оторизирани медицински екипи и поемат задължение да заплатят разходите за оказаната медицинска помощ, ако възникнат такива.
Инструктаж предаване на производствения опит, обучение по методите за изпълнение на някакви задачи или извършването на някакви действия. Това предаване на опита и това обучение могат да се извършват с вътрешни усилия с помощта на собствения персонал. Международна агенция по атомна енергия (IAEA, P.O. Box 100, A-1400 Vienna). IBC: виж Среден контейнер за насипни товари. IBC от фиброкартон: изработен от фиброкартон корпус с или без сменяем горен или долен капак, при необходимост с вътрешна обшивка (но без вътрешна опаковка) и с подходящо експлоатационно и конструктивно оборудване. Международна организация за гражданска авиация International Civil Aviation Organisation (ICAO, 999 University Street, Montreal, Quebec H3C 5H7, Canada). Международна електротехническа комисия. Международен кодекс за морски превоз на опасни товари – правила за прилагане на част А на глава VІІ на Международната конвенция за опазване човешкия живот на море 1974 год. (Конвенция SOLAS), публикувана от Международната морска организация (IМО), Лондон. Международна морска организация (IMO, 4 Albert Embankment, London SE 1 7SR, United Kingdom); * Съкращението „CSI” съответства на английския термин „Criticality safety index”. Международен кодекс за морски превоз на твърди насипни товари от Международната морска организация (IMO). лице, съгласно дефиницията на член 1.02 на Европейските правила за корабоплаване по вътрешни водни пътища (CEVNI). Международна конвенция за безопасност на контейнерите (Женева, 1972 год.) с поправките, публикувана от Международната морска организация (ІМО), Лондон. КДПГ(CMR): Конвенция за договора за международен автомобилен превозна товари (Женева 19 май 1956 година), с направените промени. уред, позволяващ да се фиксира всяко значително намаляване на съдържанието на кислород във въздуха. Кислородомерът може да бъде или отделен уред, или част от устройство за едновременно измерване на съдържанието на кислород и леснозапалими газове. Този уред трябва да бъде конструиран по такъв начин, че измерванията да могат да се извършват без необходимост от влизане в подлежащите на проверка помещения.

Related to Инструктаж

  • Монтаж (5.2.1) Изпълнителят е длъжен да приключи изпълнението на всички дейности, свързани с монтажа (инсталацията) и въвеждане в експлоатация на Медицинската апаратура в срока по алинея (4.3). (5.2.2) За извършения монтаж и въвеждане на Медицинската апаратура в експлоатация упълномощените от Изпълнителя и съответния Бенефициент лица подписват двустранен протокол в 3 (три) еднообразни екземпляра – по един за Изпълнителя, за Бенефициента и за Администрацията на президента. Съответният Бенефициент има право да откаже да подпише протокола по настоящия алинея (5.2.2) до окончателното въвеждане на Медицинската апаратура в експлоатация в степен позволяваща незабавната ѝ и безпрепятствена употреба.

  • Приложения Към този Договор се прилагат и са неразделна част от него следните приложения:

  • Условия на доставка (5.1) Изпълнителят се задължава да достави и предаде на Възложителя всеки един от автомобилите, предмет на доставка, окомплектован както следва: оборудвани с обезопасителен триъгълник, аптечка, пожарогасител и светлоотразителна жилетка; окомплектовани, съгласно изискванията на производителя, с комплект ключове, резервна гума, комплект инструменти за смяна на гуми и др.; с извършен предпродажбен сервиз; зареден с всички необходими за експлоатацията му течности и материали; с необходимите за регистрацията им документи, включително документи за платени данъци, мита, такси, фактури и приемо-предавателни протоколи; сертификати за съответствие, гаранционна и сервизна книжка, паспорти или други документи от производителя, съдържащ технически данни и характеристики; с инструкция за експлоатация на български или френски език, както и документация, съдържаща препоръки за правилна експлоатация; други документи и аксесоари, изискващи се съгласно условията на поръчката и офертата на Изпълнителя. (5.2) При доставката на всеки автомобил, Изпълнителят предоставя на Възложителя надлежно оформена фактура – оригинал, подписана от Изпълнителя за всеки автомобил поотделно, който следва да бъде доставен, съдържаща основание – номер на договора, номер на шаси, модел, марка и кубатура на автомобила. (5.3) Доставката и предаването/получаването на всеки конкретен автомобил се удостоверява с подписване в два екземпляра на двустранен приемо-предавателен протокол („Приемо-предавателен протокол“) от Страните или техни упълномощени представители, след проверка за: отсъствие на явни Несъответствия, окомплектовката на доставката и представяне на документите в съответствие с ал. (5.1) и (5.2) и съответствие на автомобила с техническите характеристики, представени в Техническото предложение на Изпълнителя и Техническата спецификация на Възложителя. Приемо-предавателният протокол съдържа основанието за съставянето му (номер на договора), номер на шаси на автомобила, предмет на доставка. Проектът на Приемо-предавателен протокол се изготвя от Изпълнителя. (5.4) Изпълнителят уведомява Възложителя писмено в срок от 5 (пет) дни предварително за конкретните дати и час, на които ще се изпълняват доставките. При предаването на автомобилите, Изпълнителят осигурява на Възложителя необходимото според обстоятелствата време да ги прегледа за Несъответствия, като същото не може да надвишава 5 (пет) дни. Изпълнителят провежда приемателни тестове на всеки от доставените автомобили съвместно с представител/и на Възложителя, както и проверка на съответствието му с Техническата спецификация на Възложителя (Приложение № 1) и с Техническото предложение на Изпълнителя (Приложение № 2). (5.5) При констатиране на явни Несъответствия, по смисъла на ал. (5.6) на доставените автомобили, Възложителят има право да откаже да подпише приемо-предавателен протокол. В тези случаи, Xxxxxxxx подписват констативен протокол, в който се описват констатираните Несъответствия, съобразно ал. (5.6). След отстраняване на Несъответствията, Страните подписват двустранен Приемо-предавателен протокол за приемане на доставката. (5.6) При „Несъответствия“ (явни или скрити дефекти, липси, недостатъци, несъответствия на автомобилите с Техническата спецификация на Възложителя и/или Техническото предложение на Изпълнителя и/или и с изискванията за окомплектовка на автомобилите и документите в съответствие с ал. (5.1) и (5.2)) се прилага някоя от следните варианти: Изпълнителят заменя автомобила или частта с Несъответствия с такива, притежаващи характеристиките в Техническата спецификация или по-високи, само в случай че последното не води до промяна на предмета на поръчката и цената по Договора, посочена в Ценовата оферта на Изпълнителя и Несъответствието е открито преди регистрацията на автомобила за движение по пътищата, в случаите при които се налага замяна на автомобил; или Изпълнителят отстранява Несъответствието в срок и по ред посочени в констативния протокол и/или съобразно гаранционните условия; или Цената по Договора се намалява съответно с цената на автомобила или частта с Несъответствия, ако това не води до промяна в предмета на поръчката или със сумата на разходите за отстраняване на Несъответствието. (5.7) В случай, че Несъответствието на доставените автомобили е толкова съществено, че прилагането на някой от вариантите по ал. (5.6) ще доведе до промяна на предмета на поръчката, или в случай че Изпълнителят забави доставката на автомобилите или отстраняването на Несъответствията с повече от 30 (тридесет) дни, от предвидения срок за доставка в ал. (4.2), съответно от срока, посочен в констативния протокол, Възложителят има право да прекрати Договора, както и право да получи неустойка в размер на сумата по гаранцията за изпълнение на Договора, както и да получи обратно всички платени авансово от Възложителя суми, с изключение на авансово платените суми за продуктите, които са доставени от Изпълнителя и приети от Възложителя, включително да усвои сумите по предоставените гаранции. Страните се споразумяват изрично, че прилагането на варианта по ал. (5.6), точка 1, а именно – замяна на несъответстващ автомобил с нов по отношение на автомобили с Несъответствия, може да бъде извършено само до подписване на Приемо-предавателния протокол по ал. (5.3) или (5.5) и преди регистрация на автомобилите за движение по пътищата. (5.8) Подписването на приемо-предавателния протокол по ал. (5.3) или ал. (5.5) без забележки има силата на приемане на доставката от страна на Възложителя, освен в случаите на "скрити Несъответствия“, които не могат да бъдат установени при обикновения преглед на автомобилите или на Несъответствия, проявили се в рамките на гаранционния срок. Приемането на доставката на автомобилите с Приемо-предавателния протокол няма отношение към установените впоследствие в гаранционния срок Несъответствия, които Изпълнителят е длъжен да отстрани за своя сметка, в съответствие с гаранционните условия. (5.9) Когато Изпълнителят е сключил договор/договори за подизпълнение, работата на подизпълнителите се приема от Възложителя в присъствието на Изпълнителя и подизпълнителя. (клаузата се включва, ако е приложима)

  • Икономическо и финансово състояние Отговор Неговият („общ“) годишен оборот за броя финансови години, изисквани в съответното обявление или в документацията за поръчката, е както следва: и/или

  • ЦЕНИ И ПЛАЩАНИЯ 1. Общата продажна цена е в размер на …………………. ЕUR (…………………………………………………………… евро).

  • Икономическо и финансово състояние Икономическият оператор следва да предостави информация само когато критериите за подбор са били изисквани от възлагащия орган или възложителя в обявлението, или в документацията за поръчката, посочена в обявлението.

  • ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ КЛАУЗИ (1) За всеки спор относно съществуването и действието на сключения договор или във връзка с неговото нарушаване, включително спорове и разногласия относно действителността, тълкуването, прекратяването, изпълнението или неизпълнението му, както и за всички въпроси, неуредени в този договор, се прилага българското право, като страните уреждат отношенията си чрез споразумение, изразено писмено. (2) Страните са длъжни да положат всички усилия, за да постигнат уреждане на възникнали между тях спорове по взаимно съгласие. Всяка от страните е длъжна да отговори в срок от 5 (пет) календарни дни на искане на другата страна за уреждане на възникнал спор по взаимно съгласие, изразено писмено. (3) След изтичането на срока по ал.2, или опитите за уреждане на спора не са довели до резултати в срок от 20 (двадесет) календарни дни от датата на първото искане, всяка от страните може да защити правата си по предвидения от закона ред.

  • КУПУВАЧЪТ има право да 4.3.1. Получи превозни билети за транспортиране на заплатената от него дървесина до размера на внесените авансови вноски.. 4.3.2. Получи достъп за товарене и транспортиране на заплатената дървесина, след подадена заявка до ПРОДАВАЧА, освен в случаите по т.4.1.3. 4.3.3. Направи рекламации и претендира за възстановяване на заплатената сума, съгласно разпоредбите на Закона за защита на потребителите. 4.3.4. Получи на склад действително добитите количества дървесина, съгласно действащите стандарти за качество на дървесината (БДС/EN). 4.3.5. Заяви писмено добиването на специални асортименти, извън посочените в договора, което се приема от продавача при технологична възможност за добива им.

  • ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА КЛИЕНТА Клиентът има право да:

  • Счетоводни отчети и технически и финансови проверки 14.1. Бенефициентът трябва да води точна и редовна документация и счетоводни отчети, отразяващи изпълнението на проекта, използвайки подходяща система за документация и счетоводно отчитане. Разходите следва да са отразени в счетоводната документация на бенефициента чрез отделни счетоводни аналитични сметки или в отделна счетоводна система. 14.2. Счетоводните отчети и разходите, свързани с проекта, трябва да подлежат на ясно идентифициране и проверка като за изпълнението на проекта се обособи отделна счетоводна аналитичност. 14.3. В случаите, когато Бенефициентът не е бюджетно предприятие и избраната по договора схема на плащане включва авансово плащане, той се задължава да открие и поддържа отделна банкова сметка или отделна партида към наличната му банкова сметка само за нуждите на проекта като гарантира, че генерираните лихви по нея могат да бъдат проследими и доказани, както и, че информацията по банковата сметка ще позволи лесното идентифициране и проследяване на разходите до и в счетоводните му системи. Счетоводните отчети трябва да съдържат данни за натрупаните лихви върху средствата, изплатени от Управляващия орган. 14.4. Бенефициентът трябва да гарантира, че данните, посочени в отчетите, предвидени в чл. 2 от настоящите Общи условия, отговарят на тези в счетоводната система и документация и са налични до изтичане на сроковете за съхранение на документацията, съгласно чл. 14.8 и чл. 14.9. от настоящите Общи условия. 14.5. Бенефициентът е длъжен да допуска Управляващия орган, упълномощените от него лица, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата, външни одитори, извършващи проверки съгласно чл. 13.6 от настоящите Общи условия, Агенцията за държавна финансова инспекция и Националната агенция за приходите да проверяват, посредством проучване на документацията му или проверки на място, изпълнението на проекта, и да проведат пълен одит, при необходимост, въз основа на разходооправдателните документи, приложени към счетоводните отчети, счетоводната документация и други документи, свързани с финансирането на проекта. Тези проверки могат да се провеждат до изтичане на сроковете по чл. 14.8 и чл. 14.9: