Устен консекутивен превод Примерни клаузи

Устен консекутивен превод. Всички посочени цени са в лева, без включен ДДС. При несъответствие между посочената с цифри и изписаната с думи цена ще се взима предвид цената, изписана с думи. Посочените от нас цени са окончателни и не подлежат на промяна за срока на действие на договора. Посочените от нас цени включват всички разходи по изпълнение на предмета на поръчката. Дата, .............................. ИМЕ, ПОДПИС: ...................................... … Дата, .............................. ИМЕ, ПОДПИС: ...................................... *Към списъка с изпълнени услуги следва да има доказателство за извършената услуга: Долуподписаният /ата/: .................................................................................................. ЕГН: .........................., притежаващ л.к. № ............................, издадена на ................., от ........................., с постоянен адрес: гр.(с) ........................., община ....................., област ......................, ул.............................................., бл. ........., ет. .........., ап. ......., тел. ........................., xxxx................., е-mail ................................., в качеството си на ....................................................................................................................................................... на.......................................................................................................................................... участник в обществена поръчка с предмет: „Извършване на писмени и устни преводачески услуги от български на английски език и от английски на български език за изпълнение на дейностите по проект „Методическа подкрепа за развитието на „зелените“ обществени поръчки в България“, финансиран по Българо-швейцарската програма за сътрудничество“ Не съм осъден/а с влязла в сила присъда, респективно съм реабилитиран, за:

Related to Устен консекутивен превод

  • Срок за изпълнение на поръчката Не повече от 45 работни дни.

  • Предмет на поръчката По рамковото споразумение на ЦООП и съответно по конкретните договори на индивидуалните възложители ще бъдат купувани самолетни билети във всички категории на икономичната класа, както и в бизнес класа, за редовни двупосочни полети, както и за еднопосочни при необходимост.

  • Обект на поръчката Строителство Доставки Услуги

  • Описание на предмета на поръчката “Доставка и гаранционен сервиз на компютърна и периферна техника и системи и решения за видеонаблюдение и сигурност за нуждите на министерството на образованието и науката и изпълняваните от него политики и проекти”

  • ПРЕДАВАНЕ И ПРИЕМАНЕ НА ИЗПЪЛНЕНИЕТО Чл. 29. Предаването на изпълнението на Услугите се документира с протокол за приемане и предаване, който се подписва от представители на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯ в два оригинални екземпляра – по един за всяка от Страните („Приемо-предавателен протокол“).

  • Критерии за подбор Относно критериите за подбор (раздел илираздели А—Г от настоящата част) икономическият оператор заявява, че : Общо указание за всички критерии за подбор Той отговаря на изискваните критерии за подбор: [] Да [] Не

  • ИЗИСКВАНИЯ КЪМ УЧАСТНИЦИТЕ Раздел V.

  • ОТГОВОРНОСТ ЗА НЕТОЧНО ИЗПЪЛНЕНИЕ. РЕКЛАМАЦИИ Чл. 11. (1) ЛЕЧЕБНОТО ЗАВЕДЕНИЕ – ВЪЗЛОЖИТЕЛ може да предявява рекламации пред ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за:

  • Дефинирани понятия и тълкуване Чл. 40. (1) Освен ако са дефинирани изрично по друг начин в този Договор, използваните в него понятия имат значението, дадено им в ЗОП, съответно в легалните дефиниции в Допълнителните разпоредби на ЗОП или, ако няма такива за някои понятия – според значението, което им се придава в основните разпоредби на ЗОП.

  • Възлагане на подизпълнители Отговор: