Цялост на споразумението, разделност на разпоредбите и отказ от права Примерни клаузи

Цялост на споразумението, разделност на разпоредбите и отказ от права. 12.4 Entire Agreement, Severance and Waiver Настоящият договор (включително Приложенията) представлява цялостното споразумение между страните и замества всички предишни уговорки и споразумения между тях във връзка с продажбата на всички или някои от Продуктите, като с неговото подписване всички такива предишни уговорки и споразумения се прекратяват. This Agreement (including the Annexes) represents the entire agreement between the parties and shall supersede all arrangements or agreements relating to the distribution of all or any of the Products previously entered into or made between the parties hereto and all such arrangements or agreements are hereby terminated. Всяка страна потвърждава, че при сключването на настоящия договор не е разчитала на никакви декларации, гаранции, акцесорни договори или други уверения ("Уверения"), освен фигуриращите в договор, и доколкото някоя от страните е получила други Уверения, съответната страна се отказва от всички права и средства за правна защита по отношение на същите. Всяка страна приема, че единствените полагащи ѝ се права и средства за правна защита, породени по повод или във връзка с такива Уверения, повторени в настоящия договор, са за нарушение на договора, при условие че нищо в настоящия договор не ограничава отговорността на страните за измама. Each party confirms that, in agreeing to enter into this Agreement, it has not relied on any representation, warranty, collateral contract or other assurance ("Assurance") except those set out in this Agreement and to the extent any other Assurance was made to a party, such party waives all rights and remedies with respect thereto. Each party agrees that the only rights and remedies available to it arising out of or in connection with any such Assurance repeated in this Agreement shall be for breach of contract, provided that nothing in this Agreement shall limit either party's liability for fraud. Никакви изменения или промени на настоящия договор не са действителни, освен ако не са направени в писмен вид и подписани лично или от името на всяка от страните. No amendment or variation of this Agreement shall be valid and effective unless in writing and signed by or on behalf of each party by an authorized officer of each Party. В случай че някоя разпоредба на настоящия договор е недействителна или неприложима поради клауза на приложимото законодателство, или регулаторен орган поиска тя да бъде заличена или изменена, тя се заличава или изменя, а останалите разпоредби н...

Related to Цялост на споразумението, разделност на разпоредбите и отказ от права

  • ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО Поради възникнали проблеми с осигуряването на добива на дървесината предмет на продажбата по Договор № 50 от 05.04.2021 г., за обект № 2144 , отдел 191 „е“ за покупко- продажба на прогнозни количества дървесина и постигнато взаимно съгласие за изменение на цитирания договор

  • Прогнозна стойност на поръчката Максималният финансов ресурс на Възложителя за дейността, предмет на обществената поръчка е в размер до 108 333, 33 лева (сто и осем хиляди триста тридесет и три лева и тридесет и три стотинки) без ДДС, съответно:

  • Заключителни положения Долуподписаният декларира, че информацията, посочена в части II – V по-горе, е вярна и точна, и че е представена с ясното разбиране на последствията при представяне на неверни данни. Долуподписаният официално декларира, че е в състояние при поискване и без забава да представи указаните сертификати и други форми на документални доказателства, освен в случаите, когато:

  • Дата на приключване 31/12/2021 дд/мм/гггг

  • Описание на предмета на поръчката “Доставка и гаранционен сервиз на компютърна и периферна техника и системи и решения за видеонаблюдение и сигурност за нуждите на министерството на образованието и науката и изпълняваните от него политики и проекти”

  • Спазване на приложими норми Чл. 41. При изпълнението на Договора, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ [и неговите подизпълнители] е длъжен [са длъжни] да спазва[т] всички приложими нормативни актове, разпоредби, стандарти и други изисквания, свързани с предмета на Договора, и в частност, всички приложими правила и изисквания, свързани с опазване на околната среда, социалното и трудовото право, приложими колективни споразумения и/или разпоредби на международното екологично, социално и трудово право, съгласно Приложение № 10 към чл. 115 от ЗОП.

  • Решаване на спорове 33. Споровете между ОПЕРАТОРА и ПОТРЕБИТЕЛЯ се решават чрез непосредствени преговори между тях. При непостигане на съгласие всяка от страните може да поиска съдействие от Комисията за регулиране на съобщенията или да отнесе спора за решаване пред компетентния български съд.

  • Обект на поръчката Строителство Доставки Услуги

  • Предмет на поръчката По рамковото споразумение на ЦООП и съответно по конкретните договори на индивидуалните възложители ще бъдат купувани самолетни билети във всички категории на икономичната класа, както и в бизнес класа, за редовни двупосочни полети, както и за еднопосочни при необходимост.

  • ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Споразумението е изготвено на основание Чл. 18 от Закона за здравословни и безопасни условия на труд и е неразделна част от договора между ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯ при осъществяване на съвместни дейности в базите на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. С него се определят взаимодействията и отговорностите по осигуряване на безопасни и здравословни условия на труд, взаимно информиране за рисковете при работа и координиране на дейностите за предпазване на работещите от тези рискове.