Contract
I. Общи бележки:
1. Условията, свързани с предоставянето на нерегулирани услуги, като мрежовите услуги генериране и транзит, както и услугите за избор на оператор за всяко повикване и на абонаментна основа, както и по отношение на цени, за които КРС не е наложила ценови ограничения, да отпаднат от основното тяло и приложенията на ТПВС. Да бъдат заличени всички условия, които не касаят регулирани услуги, по-специално следните части от типовото предложение:
• Приложение № 1 „ДЕФИНИЦИИ”: да бъдат заличени дефинициите за „генериране в локален сегмент”, „генериране в национален сегмент”, „единичен транзит”, „двоен транзит”,
„мобилна централа на ОП”, „централа на ОП”, като последните две дефиниции са свързани единствено с предоставянето на услуги за избор на оператор;
• Приложение № 2 „СПИСЪК НА ТОЧКИТЕ НА ВЗАИМНО СВЪРЗВАНЕ НА БТК”: от таблиците в раздел I „Точки на TDM взаимно свързване” и раздел II „Точки на IP взаимно свързване” да бъдат заличени колони „Описание на обслужваните географски кодове, към които се терминират повиквания към мрежата на ОП” (локален сегмент и национален сегмент),
„Описание на обслужваните географски кодове, за изходящи повиквания, от които се предоставя услугата генериране” (за локален и национален сегмент) и „Изходящи повиквания към негеографски номера на ОП”;
• Приложение № 3 „СПИСЪК НА УСЛУГИТЕ”: да бъдат заличени точки 2.1.2, 2.1.3, 2.1.4, 2.2.2, 2.2.3 и 2.2.4, както и раздел III „Избор на оператор”;
• Приложение № 4 „ОПИСАНИЕ НА ТЕХНИЧЕСКАТА РЕАЛИЗАЦИЯ НА УСЛУГИТЕ”: да бъдат заличени точки т. 3.1, т. 3.2, т. 3.6, т. 3.7, т. 3.9.5, 3.9.6, както и съответните им подточки;
• Приложение № 6 „УСЛОВИЯ ПО ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ПОДДЪРЖАНЕ”: от Приложение № 6 да бъдат заличени т. 2.7.3 и т. 2.7.4;
• Приложение № 8 „ЦЕНИ НА БТК ЗА ВЗАИМНО СВЪРЗВАНЕ”: т. 2.1.5, 2.2, раздел III и раздел IV;
• Приложение № 10 „Условия за предоставяне на услугата “транзит към пренесен
номер”.
Да се осигури, при необходимост, преномериране на останалите точки, както и
препращане в останалите текстове на основното тяло и приложенията на ТПВС към съответно преномерираните точки. След направените изменения типовото предложение следва да урежда само услугите, за които са наложени специфични задължения от КРС.
Мотиви: С Решение № 506/30.04.2010 г. КРС прие, че пазарът на национални транзитни услуги в обществени фиксирани телефонни мрежи в Република България не подлежи на ex ante регулиране и отмени наложените на БТК задължения. С Решение № 356/23.06.2016 г. КРС определи пазарът на едро на генериране на повиквания от определено местоположение на обществени телефонни мрежи и прие, че той не подлежи на ex ante регулиране. По тази причина, комисията отмени задълженията, наложени на БТК с Решение № 1361/31.05.2012 г., със срок на отлагане на действието им до 30.11.2016 г. Следователно, задължението на БТК за предоставяне на мрежовата услуга „транзит” не действа отще от 01.05.2010 г., а задълженията за предоставяне на мрежовата услуга „генериране” ще бъдат приложими най-късно до 30.11.2016 г.
Към момента на публикуване на проекта на решение на КРС относно внесения проект за типово предложение с писмо вх. № 00-00-000/31.08.2016 г. КРС предвижда отмяната на задълженията, наложени на БТК с Решение № 195/14.03.2013 г. С Решение № 530/13.10.2016 г., комисията прие проект на решение за определяне, анализ и оценка на пазара на достъп до обществена телефонна мрежа в определено местоположение за домашни и бизнес потребители, пазара на обществено достъпни национални телефонни услуги, предоставяни на домашни и бизнес потребители в определено местоположение, и пазара на обществено достъпни международни телефонни услуги, предоставяни на домашни и бизнес потребители в определено местоположение. Проектът на решение бе изпратен на Европейската комисия, като нотификациите са заведени като дела под номера BG/2016/1919, BG/2016/1920, BG/2016/1921, BG/2016/1922, BG/2016/1923. С проекта на решение посочените пазари на дребно се определят като неподлежащи на ex ante регулиране и се отменят специфичните задължения, наложени на БТК с Решение № 195/14.03.2013 г., сред които и предоставянето на услугите „отдаване на абонатна линия под наем на едро” и „избор на оператор”, както и задължението за включването им в типовото предложение.
По отношение на Приложение № 8 „ЦЕНИ НА БТК ЗА ВЗАИМНО СВЪРЗВАНЕ”: т. 2.1.5, 2.2, раздел III и раздел IV:
Включването на тази клауза в типовото предложение и одобряването й от КРС ще има ефекта на налагане на конкретен механизъм на едностранно изменение на цените. КРС е оттеглила регулаторната намеса по отношение на цените за повиквания, генерирани в държави извън ЕС/ЕИЗ, съответно няма основание за намесата на комисията по въпроса на начина на приложение на цените от страна на БТК. Поради това, условията свързани с прилагането на нерегулирани цени не следва да е част от текста на типовото предложение.
По отношение на Приложение № 10 „Условия за предоставяне на услугата “транзит към пренесен номер”, КРС счита, че тези условия са предмет приложимите функционални спецификации за преносимост. Договорите за взаимно свързване следва да уреждат тези условия при договаряне между страните, а не да бъдат едностранно определяни от БТК и още по-малко - с одобрението на типовото предложение от КРС.
В съответствие с чл. 167, ал. 8 от Закона за електронните съобщения (ЗЕС), индивидуалните договори, сключени между предприятията, не могат да противоречат на типовото предложение. С ограничаване на решението на КРС само до регулираните услуги няма да се стигне до ситуация, в която поради действието на чл. 167, ал. 8 от ЗЕС се налагат нерегулирани условия в отношенията между предприятията. Подобен ефект на типовото предложение очевидно няма да отговаря на смисъла на разпоредбата и целите на ЗЕС и решенията на КРС за налагане на специфични задължения. Поради това одобреното от КРС типово предложение следва да се ограничи само до регулираните услуги. Предвид всичко изложено, КРС счита, че мрежовите услуги генериране и транзит, услугите за избор на оператор за всяко повикване и на абонаментна основа, както и ценовите условия, които не са предмет на ценови ограничения, следва да отпаднат от състава на проекта на ТПВС, който подлежи на приемане от КРС при условията на чл. 167, ал. 7 от ЗЕС.
2. Да се уеднаквят заглавията на приложенията на проекта на Типовото предложение за взаимно свързване (ТПВС/Типово предложение) и там където са направени препратки към тях. Например, Приложение № 2 „Списък на точките на взаимно свързване на БТК” е представено в т. 2.4.3 на основното тяло като „Точки на свързване”, Приложение № 6 „Условия по експлоатация и поддържане” е представено в т. 2.4.7 на основното тяло като „Наръчник по експлоатация и поддържане”.
Мотиви: Бележката е редакционна.
3. Да отпаднат думите „национални негеографски кодове за достъп до мрежи за широколентов безжичен достъп (BWA) или за фиксиран (FWA)” на всички места в ТПВС, на които се срещат.
Мотиви: С промяна в Наредба 1 от 22 юли 2010 г. за правилата за ползване, разпределение и процедурите по първично и вторично предоставяне за ползване, резервиране и отнемане на номера, адреси и имена не съществуват номера с национални негеографски кодове за достъп до мрежи за широколентов безжичен достъп (BWA) или за фиксиран (FWA), поради което КРС счита че същите следва да отпаднат.
II. По отношение на основното тяло на ТПВС:
1. Точка 2.4.11 от Основното тяло на проекта на Типово предложение за предоставяне на взаимно свързване, внесен от „Българска телекомуникационна компания” ЕАД (БТК) с писмо с вх. № 00-00-000/31.08.2016 г. (ТПВС, Типово предложение) следва да отпадне. В т. 3.3. изразът „Приложение № 10” да бъде заменен с израза „Приложение № 9”. В дефиницията на
„приложение” в Приложение № 1 към ТПВС да отпадне Приложение 10 при изброяването на приложенията.
Мотиви: КРС счита, че включването на Приложение № 10 в ТПВС не е необходимо. Условията за предоставяне на услугата „транзит към пренесен номер”, както и всички останали условия за осигуряване, от страна на БТК и ОП на техните крайни потребители на правото на преносимост на географски и негеографски номера, включително за достъп до мобилни мрежи са уредени, в съответствие с чл. 134 от ЗЕС, съответно във Функционални спецификации за преносимост на географски номера при промяна на доставчика на фиксирана телефонна услуга и/или при промяна на адреса в рамките на един географски национален код
за направление, Функционални спецификации за осъществяване на преносимост на негеографски номера при промяна на доставчика, предоставящ съответната услуга и Функционални спецификации за осъществяване на преносимост на национално значими номера при промяна на доставчика на обществена мобилна телефонна услуга, както и във взаимно приетите процедури за преносимост на посочените номера. Освен това, представеното Приложение № 10 е непълно и препраща към посочените функционални спецификации.
2. Т. 3.1 „Точки на Свързване” следва да се промени на т. 3.1 „Точки на взаимно свързване”.
Мотиви: В съответствие с Приложение № 1 „Дефиниции".
3. В т. 10.9. препратката към т. 21.4 да се замени с препратка към т. 21.4.1.
Мотиви: КРС счита, че е допусната техническа грешка. (в одобреното с Решение № 75/13.02.2014 г. ТПВС препратката е към т. 10.4.1.).
4. Точка 10.10.5 да бъде изменена по следния начин:
„10.10.5. налице е доказано нарушение на ОП при приключване на процедурата по т.
21.5.4 от настоящия договор.”
Мотиви: КРС се съгласява, че за рисково поведение на контрагента по индивидуален договор за взаимно свързване може да се счита и негово виновно действие за осъществяване на ИГТ или други форми на измама или бездействие за отстраняване на установен ИГТ или друга форма на измама. Същевременно, КРС счита, че трябва да се прецизира разпоредбата в ТПВС, определяща този риск. Точка 21.5 от основното тяло на ТПВС съдържа и процедурата, която контрагентите по договора следват при подозирано или установено ИГТ или някаква друга форма на измама. По тази причина, комисията счита, че наличието на обстоятелствата по т. 21.5.2, т.е. непредприемането на бързи мерки от ответната страна по индивидуалния договор за преустановяване на ИГТ или други форми на измама, може да бъде считано като доказателство за рисково поведение и основание за искане на обезпечение. От друга страна, БТК е предвидило възможността да спре едностранно предоставяните услуги, които КРС счита, че е приложимо само спрямо тези географски и негеографски номера, договорени в индивидуалните договори, за които се отнася подозираното нарушение (дадено указание на съответното място в текста).
Освен това, видно от дефиницията на „форми на измама” от Приложение № 1 на ТПВС, те могат да бъдат извършвани умишлено чрез действия или бездействия както от ОП или БТК, така и от техни абонати и потребители, без знанието или виновното поведение на тези страни по договора. КРС счита, че форми на измама могат да бъдат извършвани и от трети страни, с които ОП или БТК имат или не сключени договори за взаимно свързване. Аналогично, дефиницията за „ИГТ или други форми на измама” също допуска описаната в нея ситуация да е резултат от дейност, извършвана от името на страната по договора - оператор на мрежата, от която произхожда аномалния трафик, но това не означава непременно, че тази страна е запозната с използването на нейното име при извършване на тази дейност. В този смисъл са и изискванията на т. 12 от основното тяло на ТПВС, в съответствие с които всяка от страните по договора се задължава „да положи всички усилия” да засича ИГТ и други форми на измама в мрежата си, да ги идентифицира, да не ги допуска в мрежата на другата страна и да я уведомява за установени форми на измама. Освен това, страните са длъжни да прилагат и поддържат подходящи процедури за установяване и предотвратяване на ИГТ и други форми на измама. КРС счита, че тези разпоредби на ТПВС са гаранция за добросъвестно съвместно вземане на мерки от страна на страните по договора за недопускане и предотвратяване на ИГТ и други форми на измама.
Предвид изложеното, КРС е на мнение, че принципното положение за наличие на достатъчен риск като основание за искане на обезпечение от ОП или от БТК ще е налице само, ако нарушението не само е „установено”, т.е. констатирано, но и за него е доказано виновно умишлено поведение – действие или бездействие, на ОП като страна по договора за взаимно свързване, насочено към придобиване на финансова облага за сметка на другата страна и/или на нейни абонати и потребители. Поради това е необходимо изрично да се предвиди в
основанието за изискване на гаранция само в случай, че в резултат на разследването по 21.5. се установи ИГТ, манипулирането на CLI или другата установена форма на измама.
5. Последните три изречения от т. 10.13 да бъдат заменени със следното изречение:
„За нуждите на изчисляване на банковите гаранции по т. 10.10.5 ОП/БТК използват най-високата приложима цена по отношение на целия реализиран/прогнозиран трафик.”
Мотиви: С оглед отчитане на таксуването на различни цени за терминиране на трафик, а именно регулирани цени за национални повиквания и повиквания с произход от държави от Европейския съюз и Европейската икономическа зона (ЕС/ЕИЗ), и нерегулирани цени – за повиквания с произход от държави извън ЕС/ЕИЗ, КРС е предложила да бъде допълнена т.
2.6.1 от Приложение № 6 с оглед изготвяне на разделни първоначални прогнози. По този начин се избягва противоречието между изискванията на т. 10.13 от основното тяло и т. 2.6.1 от Приложение № 6 на ТПВС и не са необходими други допълнения в т. 10.13 спрямо изискванията за определяне на размера на банковите гаранции за случаите по т. 10.10.1 до
10.10.4 от основното тяло на ТПВС, когато няма реализиран трафик за четири предходни месеца. При всички останали случаи могат да се използват отчети от реални трафици, подадени за терминиране в мрежата на БТК или на ОП. Необходимо е допълнение единствено по отношение на искането за банкови гаранции по т. 10.10.5, за което КРС се е съгласила с предложението на БТК техният размер, предвид характера на риска, да се изчислява по най- високата приложима цена по отношение на целия реализиран/прогнозиран трафик в съответствие с останалите условия на т. 10.13. Освен това, с оглед осигуряване на равнопоставеност, БТК и ОП следва да имат еднакво право по отношение на определянето на размера на обезпечението в случаите на т. 10.10.5.
6. Текстът на т. 10.15 да бъде изменен по следния начин:
„Представеното обезпечение може да бъде задържано от БТК/ОП за срок от една година, считано от първоначалното й предоставяне. В случай, че в рамките на срока на валидност на обезпечението не настъпи някое от обстоятелствата по т. 10.10.2 – 10.10.5, другата страна няма право да иска ново обезпечение, освен при ново настъпване на някое от посочените обстоятелства.”
Мотиви: Посоченият текст е част от действащото Типово предложение за сключване на договор за взаимно свързване на БТК (т.10.15), прието с Решение № 75/13.02.2014 г. на КРС. В съответствие с указанието по т. 4 и т. 5 от настоящия раздел, КРС счита, че към този одобрен текст може да бъде допусната единствено добавката по т. 10.10.5 от основното тяло на ТПВС. КРС допуска, освен това, възможност за еднакво третиране на риска по т. 10.10.1 с рисковете по т. 10.10.2 до т. 10.10.5, т.е. задържане на предоставената банкова или парична гаранция за срок до 1 година.
КРС счита, че срокът на задържане на обезпечението на всяко едно от основанията по 10.10.1-10.10.5 може да бъде уеднаквен на 1 година, доколкото в противен случай срокът следва да се определя въз основа на анализ на степента на риска.
С даденото указание КРС цели да уточни, че след освобождаване на обезпечението, БТК/ОП може да поиска отново неговото предоставяне при настъпване на едно от основанията по т. 10.10.2 – 10.10.5.
7. Текстът на т. 10.18 да бъде заличен.
Мотиви:
Задължението за равнопоставеност предполага разграничаването на две групи предприятия: коректни и редовни платци с добра кредитна оценка и съответно - длъжници, които са с повишен риск да не заплатят дължимите суми по договора за взаимно свързване. Прилагането на едни и същи условия спрямо двете групи длъжници, без предвиждането на какъвто и да е разграничителен критерий, не съответства на задължението на равнопоставеност. Разграничаването на двете категории платци не трябва да бъде само по отношение на условията, но също така и за последиците, произтичащи за коректните платци. Неравнопоставено третиране на предприятията, предоставящи електронни съобщения, ще е налице както в случай на третирането им по различен начин при сходни обстоятелства, така и при третирането им по сходен начин при различни обстоятелства.
Представеният от БТК текст на новата т. 10.18 противоречи и на изискванията на КРС в Решение 75/13.02.2014 г. и Решение № 1098/2011 г. и принципните положения, залегнали в тях. С т. 10.18 се предлага утежняващ режим за предприятията, които са се възползвали от правото за отпадане на задължението за предоставяне на обезпечение за четири месеца. Предложеният от БТК режим е всъщност по-тежък от този, предвиден за предприятията, които не разполагат с това право. По този начин на практика се игнорират благоприятните последици, които логично следва да ползват коректните предприятия. С въпросния утежнен режим се въвеждат допълнителни задължения и условия, при които БТК може да иска нови обезпечения и да спира едностранно предоставянето на услуги. По-същественото в случая е, че е предвидено не цялостно отпадане на предоставеното обезпечение, а единствено намаляване на срока, за който се изисква същото от четири на два месеца. Предвидените различни режими са резултат от един чисто формален разграничителен критерий между коректни и некоректни платци, тъй като де факто не отчита действителното положение на тези предприятия, които нямат забавяне в плащанията. Поради това предложението на БТК за нова т. 10.18 не е обосновано от гледна точка на наложените специфични задължения. При положение, че дадено предприятие има установени вече отношения с БТК за дълъг период от време и няма забавяне в плащанията, изискванията по предложената т. 10.18 са прекомерни.
В допълнение към принципните мотиви на КРС за отпадане на т. 10.18, Xxxxxxxxx отбелязва следното по отношение на конкретните текстове, включени в проекта:
Т. 10.18 „Предоставяне на банкови гаранции от страна на коректни платци” противоречи на въведените с т. 10.10 случаи, в които БТК и/или ОП могат да поискат обезпечение от насрещната страна по индивидуалния договор за взаимно свързване. Обезпечението следва да служи като гаранция за осигуряване на събираемост на вземанията от всички заинтересовани предприятия във връзка с осъществяването на взаимно свързване на мрежите им. При ползването на услуги за взаимно свързване е обосновано да се иска обезпечение единствено в случаите, посочени в т. 10.10.1-10.10.5 от основното тяло на ТПВС. В този смисъл, КРС не може да приеме за основателно да се иска обезпечение от добри платци, доказали се като такива в период от 2 години. Посоченият срок следва да бъде едногодишен във всички случаи.
КРС счита условията на т. 10.18.3 за противоречащи на т. 10.10.4, в съответствие с които доказването на наличие на повишен кредитен риск в случаите, когато съществуват съмнения за недобро финансово състояние на контрагента по индивидуален договор за взаимно свързване е отговорност на предприятието, което иска обезпечението. Освен това, XXX счита искането за регулярно доказване на добро финансово състояние за затрудняващо, а не облекчаващо контрагентите на БТК по индивидуални договори за взаимно свързване.
Изискването за предоставяне на обезпечение за 2 месеца от предприятия, за които не са налице обстоятелствата по т. 10.10 и са изпълнени условията по т. 10.18.3 от настоящия проект противоречи на текста на т. 10.15 от основното тяло на ТПВС, така както е одобрен с Решение № 75/13.02.2014 г. КРС допуска изменение в одобрения текст на основното тяло на ТПВС само по отношение на добавянето в него на новата т.10.10.5.
XXX счита за недопустими условията по т. 10.18.4.1 до т. 10.18.4.3 включително. Както вече бе отбелязано, условията за искане на обезпечение са определени в т. 10.10.1 до т.
10.10.5. КРС счита, че в тях не може да се включва нормалното искане за повишаване или намаляване на капацитета на ТВС, продиктувани от развитието на пазара на дребно. Освен това, комисията отбелязва и общата разпоредба на т. 2.6.1 от Приложение № 6 на ТПВС, в съответствие с която прогнозата за трафик е приблизителна и не ограничава страните.
Т. 10.18.4.4 преповтаря приетата вече от КРС с Решение № 75/13.02.2014 г. т. 10.10.4.
Предвид посоченото по-горе по отношение на т. 10.18.4.1 до т.10.18.4.2, КРС счита за необективни и условията на т. 10.18.5. Те противоречат на срока от 30 календарни дни за предоставяне на обезпечението, определен в т. 10.17 от основното тяло на ТПВС, като на практика го намаляват до 15 дни. Просрочването на посочените 15 дни е обвързано от БТК със спиране на услугите, предоставяни на контрагента по индивидуалния договор, което е едностранно и без предизвестие.. В рамките на „облекчаване” на искането на обезпечения БТК
„си запазва правото да спре услугите във всеки момент, ако задължението достигне 95% от предоставеното обезпечение под формата на банкова/парична гаранция за срок от 2 (два) месеца”. КРС счита за недопустимо едностранното право на БТК да спира услугите, ако задължението достигне 95% от предоставеното обезпечение за срок от два месеца. Посоченото условие е неясно и от гледна точка на срока, в който задължението е достигнало 95%, т.е. в рамките на един месец, което означава почти двойно увеличение на месечното
потребление на трафични услуги, или в рамките на два месеца, за които е предоставено обезпечението, ако текстът предвижда именно това.
В допълнение, XXX обръща внимание, че в ТПВС има разпоредби, които БТК може да използва за предявяване на искане за представянe от страна на ОП на нова прогноза за капацитет и/или трафик (т. 2.6.2 и т. 2.6.9.4 от Приложение № 6 на ТПВС), да поиска увеличение на размера на обезпечението (т. 10.14 от основното тяло на ТПВС). Предвид изложеното, КРС, счита за недопустимо БТК едностранно и фактически при утежнени за контрагентите му условия да преустановява предоставянето на услуги по индивидуалния договор за взаимно свързване по силата на неясните изисквания в т. 10.18.5 от основното тяло на ТПВС.
В т. 10.18.6 е определено изискване към коректните платци да заплащат издадената фактура в срок до 5 работни дни от нейното получаване, както и правото на БТК при неспазване на това изискване да се удовлетвори от предоставеното обезпечение и да изисква, гаранция в размер, определен в съответствие с т. 10.13 от същото. Видно от изложеното, в т.
10.18 БТК не е предоставила облекчени условия на контрагентите по договора при изпълнение на изискването за заплащане в посочения 5-дневен срок. Напротив, както е мотивирано по- горе, тези условия могат да се считат за утежняващи в посочените от комисията аспекти.
Предвид изложеното в мотивите по-горе, КРС счита, че изискванията на т. 10.18.7 са необективни, доколкото са свързани с условия за предплащане на дължими суми в съответствие с т. 10.18.3. Освен това, в т. 10.18.7.3 БТК отново поставя необективно изискване за едностранно спиране на услугите единствено поради неспазване на 5-дневния срок за плащане или изчерпване на предплатения двумесечен кредит, когато това събитие настъпи преди изтичане на срока за плащане. КРС отново подчертава, че неплащането на дължими суми в определения по-кратък срок за плащане не може да е повод БТК да спира едностранно услугите по договора за взаимно свързване, доколкото не е изпълнена хипотезата на т. 10.9 от основното тяло на ТПВС. КРС счита, че БТК не може да прилага едностранно спиране на трафичните услуги и услугите за капацитет в противоречие с условията на ТПВС, които са одобрени от КРС и с Решение № 75/13.02.2014 г.Изискването на т. 10.18.8 в хипотезите на т. 10.10.2, т.10.10.3 и т. 10.10.4 от основното тяло на ТПВС е одобрено с Решение № 75/13.02.2014 г. на КРС. Повторението им в т.10.18.8 е ненужно.
8. В т. 21.1.1 препратката към т. 1.1 да бъде заменена с препратка към т. 1.2.
Мотиви: Бележката е редакционна за поправка на очевидна техническа грешка, тъй като разрешенията за ползване на номера от ННП са посочени в т. 1.2, б.”б”.
9. В т. 21.4.2. препратката към т. 3.1 да се замени с препратка към т. 3.2.
Мотиви: Бележката е редакционна за поправка на очевидна техническа грешка (в одобреното с Решение № 75/13.02.2014 г. ТПВС препратката е към т. 3.2).
10.Да се възстанови текстът на т. 21.5.2 в съответствие с текста, одобрен с Решение № 75/13.02.2014 г., както следва:
„21.5.2. В случай, че в срок от 12 часа от провеждане на срещата (разговора) нарушението продължава, изправната страна може временно да преустанови предоставянето на мрежови услуги през точката(ите) на взаимно свързване за тези географски и негеографски номера, договорени в индивидуалните договори, за които се отнася подозираното нарушение.
Мотиви: С Решение № 375/2011 г. КРС е дала задължителни указания за изменение на текста на т. 21.5.2, като е изложила съответните мотиви в Приложение № I и Приложение № II на Решението. КРС счита, че към настоящия момент не са налице обстоятелства, които да налагат промяна на условията, регламентирани в тази точка. Комисията счита, че няма технически пречки да се осъществи спиране на трафика от/към определени географски и негеографски номера. Спирането обаче на целия трафик по даден договор за взаимно свързване КРС счита за недопустимо, защото нарушава правата на изправните крайни потребители, с които подозираното нарушение не е свързано.
11.11. В текст на т. 21.5.4 да бъде добавено следното изречение:
„21.5.4 В случай, че в резултат на разследването се докаже наличието на ИГТ, или другата установена форма на измама изправната Страна може да поиска предоставяне на парична или банкова гаранция в съответствие с т. 10.10.5.
Мотиви: Съгласно указанията по т. II.4.
12.Текстът на т. 21.5.5 да бъде изменен по следния начин:
„21.5.5. В случай, че в резултат на разследването се докаже наличието на ИГТ или друга форма на измама и нарушението не бъде отстранено от нарушаващата Страна в 3- дневен срок, изправната Страна може да прекрати незабавно договора. Това не се прилага, когато засегнатият интерес на изправната страна е незначителен.”
Мотиви: Предложеният текст съответства на указанията на комисията във връзка с т.
21.5.5 от основното тяло на ТПВС, приети с Решение № 375/2011 г. на КРС, за което са изложени съответни мотиви в Приложение № I и Приложение № II на Решението. КРС счита, че към настоящия момент не са налице обстоятелства, които да налагат промяна на условията регламентирани в тази точка. Единствената промяна, предложена от КРС с настоящия текст е уточняването, в съответствие с предложеното от БТК, че нарушението представлява доказано наличие на ИГТ или друга форма на измама. В допълнение, XXX счита предложения нов текст от БТК за въвеждащ неяснота, доколкото не е определен конкретен срок, в който нарушението продължава.
13.Точка 21.5.8 да отпадне.
Мотиви: Предложеният текст на т. 21.5.8 е включен в хипотезата на т. 21.5.5, която е дори по-рестриктивна. На първо място, т. 21.5.5 се прилага дори при първо доказано нарушение за манипулиране на CLI, ИГТ или друга форма на измама. До доказване на нарушението се прилага процедурата по т. 21.5.1 до т. 21.5.4, след което се прилага срокът от три дни по т.21.5.5 (а не 7 дни), като след неговото изтичане изправната страна може да прекрати незабавно договора. Предвид изложеното, условията на т. 21.5.8 въвеждат само неяснота по отношение на приложимата процедура за прекратяване на договора при първо и последващи нарушения, свързани с ИГТ и други форми на измама.”
14.Точка 21.5.9 да отпадне.
Мотиви: В съответствие с раздел XIX от основното тяло на ТПВС (например, т. 19.4 във връзка с т. 19.2 и т. 19.6), всяка от страните по индивидуалния договор е материално отговорна пред другата страна само за непосредствените загуби, както и за пропуснати ползи, понесени от изправната страна, доколкото са възникнали като пряка и непосредствена последица от неизпълнение на виновната страна на нейни задължения. При недобросъвестни действия на виновната страна по отношение на неизпълнението, последната е отговорна за всички преки и непосредствени вреди, причинени на изправната страна. Видно е, че в Раздел XIX от основното тяло на ТПВС БТК само е ограничило отговорността на страните по индивидуалния договор за взаимно свързване. По тази причина прилагането на санкционните мерки, изложени в новата т. 21.5.9, е в противоречие с посочените условия от основното тяло на ТПВС, доколкото БТК не е обвързало тези мерки нито с преки и непосредствени вреди, нито с пропуснати ползи. По тази причина, КРС счита, че раздел XIX осигурява достатъчна степен на възмездяване на БТК за виновни действия на контрагентите му по индивидуални договори за взаимно свързване.
III. По отношение на Приложение № 1 „ДЕФИНИЦИИ“:
1. Да се възстановят и изменят дефинициите за „начало на разговор” и „край на разговор”, приети с Решение 75/2014 г., като същевременно се допълнят с условията за определяне на началото и края на разговор, относими към обмена на съобщения при IP взаимното свързване.
Мотиви: Термините се използват в приложенията на типовото предложение, както и в дефиницията за „продължителност на разговор”. Ясното им дефиниране е от съществено
значение за осигуряване на правилно определяне на продължителността на разговора във връзка с таксуването на трафичните услуги по взаимното свързване.
2. Дефиницията за „ИГТ и други форми на измама” да се измени по следния начин:
„„Изкуствено генериране на трафик (ИГТ)” е ситуация, при която обема на разговорите от мрежата на една от Страните надвишава значително (повече от 3 пъти) обема на трафика, реализиран добросъвестно през предходния месец и/или трафик, който включва разговори с приблизително еднакво времетраене, осъществявани 5 (пет) или повече пъти в рамките на 12 (дванадесет) часа към един и същ номер, което е резултат от дейност, извършвана от или от името на Страната, оператор на тази мрежа”
Мотиви: В Приложение № 1 има отделна дефиниция за „форми на измама”. Разглежданата дефиниция по своя смисъл и съдържание определя термина „изкуствено генериране на трафик”, но не и други форми на измама.
3. Дефиницията за „капацитет на точка на взаимно свързване” да се измени по следния начин:
„Капацитет на точка на взаимно свързване” означава броят и капацитетът на линиите и портовете за взаимно свързване, заявени и/или организирани в конкретна точка на взаимно свързване между мрежата на БТК и мрежата на ОП.”
Мотиви: Във връзка с дадените указания в т. V.1. по-долу, КРС счита, че е необходимо изменение на посочената дефиниция.
4. Дефиницията за “точки на взаимно свързване” да се измени по следния начин:
„„Точка на взаимно свързване” или “ТВС” е физическа и/или логическа точка (граница), в която мрежата на едното предприятие се свързва към мрежата на другото и в която се поделят отговорностите на ОП и БТК по сключения индивидуален договор за взаимно свързване.
Мотиви: Предложеното допълнение съответства на условията по т. 2.1.7.2 и т. 2.1.7.3 от Приложение № 4 на ТПВС, определящи ТВС при услугите „взаимно свързване при БТК” и
„взаимно свързване при ОП”. Видно от тези условия, ТВС се определя като разположена в края на вътрешния свързващ кабел съответно от страна на оборудването на ОП и от страна на оборудването на БТК и определя границите на отговорност между БТК и ОП по предоставянето на посочените услуги.
5. В дефиницията за “форми на измама” изразът „препоръка Е.1564” да се замени с израза „препоръка Е.156” и изразът „Y.140.1 на ITU-T5” да се замени с израза „Y.140.1 на ITU- T”.
Мотиви: Бележката е редакционна за поправка на очевидна техническа грешка, свързана с форматиране на препратки към бележки под черта, които не са направени в посочената дефиниция.
IV. По отношение на Приложение № 2 „СПИСЪК НА ТОЧКИТЕ НА ВЗАИМНО СВЪРЗВАНЕ НА БТК“:
1. В раздел I „Точки на TDM взаимно свързване” от Приложение № 2 да се възстанови списъка на ТDM точките на взаимно свързване (ТВС), приет с Решение 75/2014 на КРС.
Мотиви: Съгласно Решение № 356/2016 г. на КРС БТК е определено за предприятие, имащо значително въздействие върху пазара на едро на терминиране на повиквания в определено местоположение на индивидуални обществени телефонни мрежи и като такова му е наложено задължение за достъп до и ползване на необходими мрежови средства и съоръжения (т.V.1. от Решението), в т.ч. запазване на предоставения преди налагане на задължението достъп с оглед осигуряване на взаимното свързване до ефективното преминаване към IP взаимно свързване. В допълнение, т. V.1.1.5. от Решение № 356/2016 г. на КРС налага на БТК задължение да осигурява при поискване CCS7 сигнализационно
обслужване на маршрутизацията на повикванията в посочените в искането ТВС, а т. V.1.1.4 определя, че при това сигнализационно обслужване се прилагат два сегмента (национален и локален) за терминиране.
Определеният с Решение № 355/2015 г. срок, 01.01.2017 г., е началният момент за ефективно предоставяне на IP взаимно свързване от страна на предприятията. В посоченото решение не е определен краен срок за завършване на процеса на миграция от TDM към IP взаимно свързване. Напротив, т. 6 от Решение № 355/2015 г. регламентира, че неговите изисквания се прилагат единствено за нови заявки за ТВС, а изградените вече точки на TDM взаимно свързване се променят само по искане на някоя от страните по индивидуалния договор за взаимно свързване, като до успешно приключване на тестовете по изградената IP свързаност TDM взаимното свързване между предприятията не се прекратява. Предвид изложеното, КРС счита, че непредставянето в таблицата в раздел I на Приложение № 2 от ТПВС на списък с всички ТВС, одобрени с Решение № 75/2014 на КРС може да се тълкува като намерение за принудително закриване на TDM ТВС. Принудителното закриване на тези точки и задължителното използване на предложените от БТК две точки за TDM взаимно свързване се явява утежняващо условие за алтернативните предприятия, което води до повишаване на техните разходи. КРС счита, че това предложение на БТК ще доведе до увреждане на конкурентната среда и може да се счита за антиконкурентно поведение, насочено към изтласкване на конкурентите от пазара на фиксирани телефонни услуги на дребно.
Следва да бъде отбелязано, освен това, че съгласно чл. 14, т. 1 на Наредба № 1 от 19 декември 2008 г. за условията и реда за осъществяване на достъп и/или взаимно свързване (Наредбата), предприятие със значително въздействие върху пазара, на което е наложено задължение за предоставяне на достъп и/или взаимно свързване, следва да позволява достъпът или взаимното свързване „да се осъществяват в технически най-подходящите точки на неговата мрежа”. Освен това, съгласно чл. 17, ал. 1, т. 2 на Наредбата, предприятията, които имат право, а когато е налице искане от друго предприятие, и задължение да договарят взаимно свързване могат да откажат или да ограничат осигуряването му при „липса на техническа и физическа възможност за осигуряване на взаимно свързване”. КРС счита, че БТК разполага с техническа и физическа възможност за осигуряване на взаимно свързване във всички ТВС, посочени в Приложение № 2 на одобреното от КРС Типово предложение с Решение 75/2014 г., независимо от представената в КРС информация за извършваните промени в мрежата му. Предвид изложеното, КРС счита, че в съответствие с изискванията на нормативната уредба, както и на действащите специфични задължения на БТК в съответствие с Решение № 356/2016 г. на КРС, БТК следва да посочи в Раздел I на Приложение № 2 на представения проект на ТПВС всички ТВС, одобрени с Решение № 75/2014 г. на КРС.
2. В таблиците в раздел I „Точки на TDM взаимно свързване” и в раздел II „Точки на IP взаимно свързване” от Приложение № 2 на ТПВС да бъдат добавена колона, в която да се посочи наличието на възможности за съвместно разполагане на съоръжения на ОП, с посочване на съответния физически адрес за ползване на услугата.
Мотиви: С Решение № 356/2016 г. на КРС е продължено наложеното на БТК задължение за равнопоставеност, като предприятието следва да предостави услуги и информация на предприятието, искащо взаимно свързване, при същите условия и качество, като тези, ползвани от предприятието и предоставяни на предприятия, с които вече има сключен договор. КРС счита, че информацията за наличие на възможности за физическо съвместно разполагане в посочените в Приложение № 2 на ТПВС точки на взаимно свързване е от съществено значение най-малко за избора на предприятието дали да ползва услугата
„взаимно свързване при БТК” или услугата „взаимно свързване при ОП”.
3. В таблицата в раздел II „Точки на IP взаимно свързване” от Приложение № 2 на ТПВС да се заличат колоните за локален и национален сегмент.
Мотиви: В съответствие с т. V.1.1.6 от Решение № 356/2016 г. на КРС, при осъществяването на IP взаимно свързване БТК следва да прилага един сегмент.
V. По отношение на Приложение № 3 „СПИСЪК НА УСЛУГИТЕ“:
1. Да отпаднат точки 1.1.1. и 1.2.1., като останалите подточки в т. 1.1 и 1.2 се преномерират.
Мотиви: Точката на взаимно свързване (ТВС) е границата, в която мрежата на едното предприятие се свързва към мрежата на другото, и в която се разпределят отговорностите между страните. Физически, взаимно свързване се осъществява чрез изграждане и поддържане на порт и линия за взаимно свързване, т.е. чрез изграждане на физическа свързаност. В съответствие с дефиницията по §1, т. 11 от Наредба № 1 за условията и реда за осъществяване на достъп и/или взаимно свързване ТВС може да бъде не само физическа, но и логическа граница, в която мрежата на едното предприятие се свързва с мрежата на другото. Следва да се вземат предвид и условията на т. 2.1.7.2 и т. 2.1.7.3 от Приложение № 4 на ТПВС, в съответствие с които ТВС се определя като разположена в края на вътрешния свързващ кабел от страна на оборудването на ОП – при взаимно свързване при БТК, и от страна на оборудването на БТК – при взаимно свързване при ОП. Посочените точки определят границата на поделяне на отговорностите по изграждане на физическата свързаност на БТК и на ОП. От друга страна, в съответствие с т. 3.1.2 от Приложение № 5 на ТПВС за физически интерфейс между инфраструктурата на ОП и инфраструктурата на БТК се считат конекторите от страна на репартитора, където те се срещат. При това, в съответствие с т. 3.1.1 от същото приложение, така определеният интерфейс на точка на „прекъсване” на линията за взаимно свързване (очевидно при предоставяне на услугата „взаимно свързване при БТК”) следва да бъде разположен в заключващ се шкаф. Предвид изложеното КРС счита, че така определеният интерфейс се отнася към предоставянето от БТК на вътрешен свързващ кабел и респективно към точката на поделяне на отговорностите на БТК и ОП. Предвид условията на т. 2.2.1.1. и т.
2.2.2.1 от Приложение № 4 на ТПВС, разходите за вътрешен свързващ кабел следва да се включват при организирането и поддържането на порт за взаимно свързване. Предвид всичко посочено, КРС счита, че изграждането и поддържането на физическа свързаност включва единствено разходи, свързани с изграждането и поддържането на линия и порт за взаимно свързване.
Представената от БТК допълнителна информация също не доказва основанията за съществуването на отделна услуга „Организиране и поддържане на точка на взаимно свързване”, както и не описва дейностите, които се извършват по нейното организиране и предоставяне. Това дава основание на КРС да приеме, че не съществуват допълнителни дейности, различни от тези за осигуряването на порт и линия за взаимно свързване, които да обосновават предоставянето на допълнителната услуга „Организиране и поддържане на точка на взаимно свързване” срещу еднократно заплащане. С оглед на това, КРС указва на БТК да заличи тази услуга от списъка с предоставяни услуги в ТПВС. Включването в ТПВС на услуга, за която не са представени доказателства, че представлява дейност, различна от включената в другите услуги, ще доведе до ситуация, в която БТК изисква заплащане за услуги на едро по взаимно свързване, за които вече е платено, т.е. едни и същи разходи ще бъдат възстановени два пъти. Включването на подобна услуга в ТПВС би било обосновано и допустимо само, ако БТК докаже съществуването на дейности, които са различни от тези, осъществявани за предоставяне на услугите „Организиране и поддържане на комутируем/ VoIP порт” и
„Организиране и поддържане на 2048 Kbit/s линия/линия за IP взаимно свързване” и които са категорично относими към предоставянето на отделната услуга „Организиране и поддържане на точка на взаимно свързване”.
2. Да се редактира изписването на услугите в т. 1.2.2 и 1.2.3 както следва:
„1.2.2 Организиране и поддържане на VoIP порт 10 Mbps;
1.2.3 Организиране и поддържане на линия за IP взаимно свързване 10 Mbps.”
Мотиви: Корекцията е необходима с цел съответствие в начина на изписване на услугите за взаимно свързване в основното тяло на ТПВС и в приложенията към него.
3. Подточките (2.1.1.1 до 2.1.1.4) в т. 2.1.1 да се редактират по следния начин:
„2.1.1.1 номера с национални географски кодове за направление:
2.1.1.1.1 в локален сегмент;
2.1.1.1.2. в национален сегмент;
2.1.1.2. номера с код за достъп до национални негеографски услуги (при свободно търговско договаряне):
2.1.2.1. с код 700 за достъп до услугата „персонален номер”;
2.1.2.2. с код 800 за услуги с безплатен достъп;
2.1.2.3. с код 90 за достъп до услуги с добавена стойност;
2.1.2.4. с код 11800 за достъп до справочни услуги;
2.1.3. кратки национални номера за достъп до спешни повиквания:
2.1.3.1. номер 150 на служба „Спешна медицинска помощ”;
2.1.3.2 номер 160 на служба „Пожарна безопасност и защита на населението”
2.1.3.3. номер 166 на служба „Полиция””
Мотиви: Съгласно мотивите изложени в Приложение № II към Решение № 375/2011 и в Приложение № 3 към Решение 75/2014. В допълнение следва да се посочи и наложното на БТК задължение с Решение № 356/2016 г. (т.V, 1.1.4), съгласно което предприятието следва да прилага два сегмента (национален и локален) за терминиране на повиквания в определено местоположение, при използване на сигнализация CCS7. Решение 355/2015 не променя обхвата на повикванията, които се предоставят чрез основните мрежови услуги генериране и терминиране.
4. Подточките в т. 2.2.1 да се оформят във вида на т. 2.1.1.
Мотиви: Бележката е редакционна.
5. Точки 2.1.2, 2.1.3, 2.1.4, 2.2.2, 2.2.3 и 2.2.4, както и раздел III „Избор на оператор” да отпаднат от Приложение № 3 на ТПВС. Да се осигури, при необходимост, преномериране на останалите точки, както и коректно препращане в останалите текстове на основното тяло и приложенията на ТПВС към съответно преномерираните точки.
Мотиви: Мотивите са изложени към указанията по т. I.1 и в т. II.1 от настоящия документ.
VI. По отношение на Приложение № 4 „ОПИСАНИЕ НА ТЕХНИЧЕСКАТА РЕАЛИЗАЦИЯ И УСЛУГИТЕ“:
1. Текстът на т. 1.1.3. да се редактира по следния начин:
„1.1.3. Взаимното свързване се осъществява само в медийни шлюзове. Сигнализацията по общ канал №7 (CCS7) се пренася по линиите за взаимно свързване в точките на взаимно свързване в София, Пловдив и Варна. При поискване, БТК осигурява сигнализационна свързаност и в останалите точки на взаимно свързване, посочени в раздел I на Приложение № 2.”
Мотиви: КРС отбелязва, че текстът е идентичен с този на посочената точка, одобрен в съответствие с указанията в Приложение № 3 на Решение 75/2014 г. на КРС. Следва да се имат предвид и мотивите към указанието по т. IV.1 от настоящия документ. Предвид тези мотиви, КРС не счита, че са настъпили обстоятелства, които да налагат промяна в посоченото условие.
2. Точки от 2.1.1 до 2.1.5 да се заличат и да се заменят със следното:
„2.1.1 Точка на взаимно свързване с географско местоположение, съгласно ПРИЛОЖЕНИЕ № 2, е физическа и/или логическа точка (граница), в която мрежата на БТК се свързва с мрежата на ОП и която определя разделянето на отговорностите между тях по изграждането и поддържането на физическата свързаност.
2.1.2. При TDM взаимно свързване националните точки на взаимно свързване се идентифицират с национални адреси.”
Останалите точки в раздел II „Изграждане и поддържане на физическа свързаност” да се преномерират.
Мотиви: Съгласно мотивите посочени към т. V.1 КРС счита, че не са налице основания за БТК да предоставя точки на взаимно свързване като отделна услуга. Комисията счита, че е важно да се посочи, че точката на взаимно свързване е границата, която определя разделянето
на отговорностите между БТК и ОП по изграждането и поддържането на физическата свързаност. Точки 2.1.3, 2.1.4, 2.1.5 следва да отпаднат, тъй като вече са уредени в раздел I
„Описание на техническата реализация” на Приложение № 4.
3. В т. 2.1.7.5 изразът „се договарят за всяка сграда/адрес на БТК по т.1.1 от ПРИЛОЖЕНИЕ № 9 и според правилата, описани в ПРИЛОЖЕНИЕ № 9” да се замени с израза
„се договарят за всяка сграда/адрес на БТК за съвместно разполагане, посочени в ПРИЛОЖЕНИЕ № 2, според правилата, описани в ПРИЛОЖЕНИЕ № 9.”
Мотиви: Относими са мотивите към указанието по т. Х.1 от настоящия документ.
4. Точка 2.1.7.7. да се премести като подточка в т. 3.9.1 на Приложение № 4.
Мотиви: КРС счита, че систематичното място на т. 2.1.7.7. е в т. 3.9.1, в която се уреждат условията за разплащане между БТК и ОП във връзка с изграждането и поддържането на физическа свързаност.
5. Т. 2.3.4. и т. 2.3.4.1 да се заличат.
Мотиви: съгласно мотивите посочени в т. V. 1
6. Текстът на т. 2.3.5 до 2.3.5.2 да се редактират по следния начин:
„2.3.5. Резервиране на VoIP порт и линията за IP взаимно свързване
2.3.5.1 При желание от ОП или на БТК за резервиране на свързаността се изгражда нова допълнителна линия за IP взаимно свързване по алтернативен маршрут. Разходите за изграждане и поддържане на допълнителната линия за IP взаимно свързване по алтернативен маршрут са за сметка на пожелалата резервираност Страна.
2.3.5.2. Разходите за изграждане и поддържане на допълнителен VoIP порт са за сметка на пожелалата резервираност Страна.”
Мотиви: КРС счита, че следва да бъде осигурена резервираност, както за линията, така и за порта за IP взаимно свързване.
7. В раздел III да бъдат заличени т. 3.1, т. 3.2, т. 3.6, т. 3.7, т. 3.9.5, 3.9.6, както и съответните им подточки, където е приложимо. Останалите точки в раздел III да бъдат съответно преномерирани, като се осигури и коректно препращане в останалите текстове на основното тяло и приложенията на ТПВС към съответно преномерираните точки.
Мотиви: Приложими са мотивите към указанието по т. I.1 от настоящия документ. По отношение на т. 3.7 са приложими мотивите към указанието по т. II.1 от настоящия документ.
8. Точки 3.4.2, включително подточки 3.4.2.1 и 3.4.2.2, 3.4.3 и 3.4.4 да бъдат заличени и заменени, както следва:
„3.4.2. Услугата терминиране за номерата по т. 3.4.1 се предоставят през точка на взаимно свързване в съответствие с раздел II на Приложение № 2. Дължимите цени и разплащанията между БТК и ОП са уредени в т. 3.9 по-долу.”
Мотиви: В съответствие с т. V.1.1.6 от Решение № 356/2016 г. на КРС, при IP взаимно свързване БТК следва да прилага един сегмент.
9. В т. 3.9.1.2. и т. 3.9.1.3. да се заличат думите „…и за точка за взаимно свързване“.
Мотиви: Приложими са мотивите към указанието по т.V.1.
10. В т. 3.9.4 да се прецизира препратката към т. 3.1 до 3.6.
Мотиви: В съответствие с указанията по т. VI.7 от настоящия документ.
11. Точки от 4.4 до 4.7 да бъдат преместени на системното им място в Раздел IV
„Технически спецификации за трафични услуги” на Приложение № 5 от ТПВС.
Мотиви: В посочения раздел се уреждат условия за следене на качеството на трафичните услуги при TDM и IP взаимно свързване. КРС счита, че в този раздел следва да бъдат уредени и правилата за допълнителна защита при повреди при IP взаимно свързване, както и измерването на трафичното натоварване на снопове.
12. Точки 4.8 да се заличи.
Мотиви: В т.4.7 са определени условията за спиране на трафика в случай, че стойностите на параметрите за качество са извън допустимите за всяка от страните. Регламентирано е и възстановяването на услугата при получаване на уведомление от някоя от страните. По тази причина, КРС счита, че т. 4.8, касаеща само IP взаимното свързване е излишна. Освен това, съгласно Решение на КРС № 355/2015 г. предприятията имат задължение да следят параметрите за качество на преноса и на услугите и да обменят периодично информация за тях. На следващо място, КРС счита за недопустимо поставянето на техническо изискване, което води до връщане към TDM взаимно свързване, тъй като качеството на преноса и на услугите не се определя само от преноса в точките на взаимно свързване, но и от цялостното управление на трафика в мрежата на всяка от страните.
13. Текстът на т. 7.1. да бъде изменен, както следва:
„7.1. Отговорността на БТК във връзка с предоставянето на услугите в раздел III и в раздел V се свежда до:”
Мотиви: Приложими са мотивите, изложени към указанията по т. I.1 и т. VI.5 от настоящия документ.
VII. По отношение на Приложение № 5 „ТЕХНИЧЕСКИ НАРЪЧНИК”
1. В т. 3.3.2 цитирания стандарт EN 60950 да се замени с EN 60950-1 или друг.
Мотиви: Посоченият стандарт EN 60950 e отменен и не е действащ стандарт (справка - интернет страницата на БИС www.bds-bg.org ).
2. В т. 3.3.4 „ETSI 300 253” да се замени със стандарт „EN 300 253”.
Мотиви: Изписването ETSI 300 253 не е коректно. Стандартите на ETSI са ETS и EN. В случая указанието е да се добави EN и да се препраща към европейския стандарт.
3. Текстът на т. 4.2 да се измени, както следва:
„4.2. Параметрите и допустимите стойности за качество на трафичните услуги за IP взаимно свързване се определят в раздел I на Приложение № 6.1 и съгласно посоченото в т. 4.1.2.”
Мотиви: КРС счита, че текстът „връзки на БТК към трети страни” въвежда неяснота по отношение на прилагането на параметрите за качество на трафичните услуги и по тази причина следва да отпадне. Освен това, в раздел II на Приложение № 6.1 са определени параметрите за качество на услугите, а не на трафичните услуги.
VIII. По отношение на Приложение № 6 „УСЛОВИЯ ПО ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ПОДДЪРЖАНЕ” и прилежащите му приложения от № 6.1 до № 6.8
1. В т. 2.5.5.2 препратката към т. 2.5.4. да бъде заменена с препратка към т. 2.5.2
Мотиви: Сроковете за представяне на прогноза-заявка за капацитет, спрямо които може да се определи дали тя е подадена своевременно, са определени в т. 2.5.2, а не в т. 2.5.4 на Приложение № 6.
2. Текстът на т. 2.6.1 от Приложение № 6 да се допълни, както следва:
„Първоначалната прогноза за трафик, както и следващата шестмесечна прогноза, ако първоначалната е за срок по-малък от 4 месеца, се изготвят с посочване и на произхода на трафика, както следва:
а) национални повиквания и международни повиквания с произход от държави от Европейския съюз и Европейската икономическа зона (ЕС/ЕИЗ);
б) международни повиквания от държави извън ЕС/ЕИЗ по дестинация, когато това е приложимо;”
Мотиви: КРС счита, че първоначалните прогнози за трафик следва да бъдат изготвяни разделно за повиквания, към които се прилагат регулирани цени (национални повиквания и международни повиквания с произход от държави от ЕС/ЕИЗ), и за повиквания, към които се прилагат нерегулирани цени (повиквания с произход от държави извън ЕС/ЕИЗ). Тези първоначални прогнози за трафик се използват при определяне на размера на обезпечението по т. 10.10.13 от основното тяло на ТПВС в случай, че няма данни за реално потребен трафик за ползване на услугата терминиране в определения в тази точка четиримесечен срок. ОП и БТК договарят начина на представяне на информацията по дестинации на базата на използвания от двете страни начин на определяне на цените за терминиране на повиквания с произход от държави извън ЕС/ЕИЗ в съответствие с публикуваните от тях цени в съответствие със задълженията им по т. V.2.1 и т. V.2.2 от Решение № 356/2016 г.
3. От Приложение № 6 да бъдат заличени т. 2.7.3 и т. 2.7.4. Да се осигури, при необходимост, преномериране на останалите точки, както и коректно препращане в останалите текстове на основното тяло и приложенията на ТПВС към съответно преномерираните точки.
Мотиви: Относими са мотивите към указанието по т. I.1 от настоящия документ.
4. В т. 4.2.7 от Приложение № 6 изразът „Приложение № 6.8” да бъде заменен с
„Приложение № 6.6”.
Мотиви: Поправка на очевидна техническа грешка. Точките за контакт са определени в Приложение № 6.6 на ТПВС.
5. В т. 3.10.1.2 от Приложение № 6 изразът „съгласно Приложение № 6.5” да бъде заменен с израза „съгласно Приложение № 6.4”.
Мотиви: Видно от таблицата в Приложение № 6.4 именно в него се определят тестовете за взаимна свързаност между мрежите.
6. В т. 3.10.1.3 изразът „Проверка за съответствие” да се замени с израза „Тестове за съответствие, определени в Приложение № 6.5”.
Мотиви: Видно от заглавието на Приложение № 6.5 в него се определят изискванията към тестовете за съответствие.
7. В Приложение № 6 на подходящо място да бъде възстановен текстът на т. 5А
„Осигуряване на сигнализационна свързаност”, одобрен с Решение № 75/2014 г.
Мотиви: В съответствие с т. V.1.1.5. от Решение № 356/2016 г. на КРС, към БТК се прилага задължение да осигурява при поискване на CCS7 сигнализационно обслужване на маршрутизацията на повикванията в посочените в искането за ТВС, а т. V.1.1.4 от същото определя, че при това сигнализационно обслужване се прилагат два сегмента (национален и локален) за терминиране.
8. От таблицата „Услуги при IP взаимно свързване” от раздел I „Прогноза-заявка за капацитет при IP взаимно свързване”, както и от таблицата „Услуги при TDM взаимно свързване” от раздел II на Приложение № 6.2 да отпаднат колони „Терминиране в мрежата на ОП на повиквания към:”.
Мотиви: КРС счита тези колони за излишни, тъй като прогнозата-заявка за капацитет се попълва от всяко от предприятията по индивидуалния договор за взаимно свързване, а не
съвместно от тези предприятия. Това е видно от условието на т. 2.5.2 от Приложение № 6. При това условие, непопълването на тези колони от БТК или от ОП, което и двете страни не могат да направят от името на другата страна, може да се счита за непредставяне на пълна прогноза- заявка за капацитет по т. 2.5.7 от Приложение № 6.
9. В раздел II „Прогноза-заявка за капацитет при TDM взаимно свързване” от Приложение № 6.2, в таблицата „Точки за взаимно свързване (TDM ТВС)” да бъдат добавени съответни точки и адреси за откриване на точки за TDM взаимно свързване за всички населени места в съответствие с Приложение № 2, одобрено с Решение № 75/2014 г. на КРС.
Мотиви: Относими са мотивите към указанията в т. IV.1 от настоящия документ.
10. В т. I на Приложение № 6.5 „Тестове за съответствие” да се прецизира съдържанието на А) и Б) с оглед на това да се изясни какво се има предвид под „поръчка”,
„двамата оператори трябва да подпишат потвърждение” и „ИС отчет”.
Мотиви: КРС счита за неясно съдържанието на посочените точки. КРС счита, че те следва да бъдат допълнително пояснени предвид обстоятелството, че голяма част от текста на Приложение № 6.5, преномерирано от Приложение № 6.6, прието с Решение № 75/2014 г. на КРС, е отпаднала.
11. В раздел III „Изпитание на електрическа съвместимост” от Приложение № 6.5
„Тестове за съответствие” да бъдат включени всички относими изисквания от инструкциите на БТК. Алтернативно, изискването за съобразяване с вътрешни инструкции на БТК следва да отпадне от посочения раздел III.
Мотиви: На БТК е наложено задължение за изготвяне и публикуване на типово предложение като допълнение на задълженията за прозрачност и равнопоставеност, определени с Решение № 356/2016 г. на КРС. По силата на задължението за равнопоставеност БТК следва да предостави на предприятията, искащи взаимно свързване, информация при същите условия и качество като ползваните от БТК. Доколкото тези предприятия не са запознати с изискванията на вътрешните инструкции на БТК, информация за последните следва да бъде представена в ТПВС.
IX. По отношение на Приложение № 8 „ЦЕНИ НА БТК ЗА ВЗАИМНО СВЪРЗВАНЕ”:
1. В таблиците към точки 1.1. и 1.2. да бъдат заличени редове „Точка на взаимно свързване”, включително приложимите еднократни цени от 1800 лв.
Мотиви: Предвид мотивите, изложени към указанието по т. V.1 от настоящия документ, КРС счита, че не съществуват ясно разграничими допълнителни дейности, различни от присъщите за предоставянето на услугите „2048 Кбит/с комутируем порт/VoIP порт (10 Mbps)” и „Линия за взаимно свързване до помещение на ОП – 2048 Кбит/с /10Mbps”, които да обосновават необходимостта от еднократно заплащане за услугата „Точка на взаимно свързване”.
2. В таблицата по т. 1.2 да бъдат заличени изразите „100 едновременни сесии”. БТК да прилага цените, съгласно Решение № …./……2016 г. на КРС (процедура по чл. 219 от ЗЕС за връщане на цените на БТК за преработване, открита с Решение № 555/31.10.2016 г.).
Мотиви: КРС счита, че изразът „100 едновременни сесии” представлява допълнителна характеристика на услугите „Организиране и поддържане на VoIP порт (10 Mbps) и „Организиране и поддържане на линия за IP взаимно свързване – 10 Mbps”, която не следва да присъства в наименованието на тези услуги. Тя се получава, освен това, опосредствано чрез определената в т. 1.4.3 от Решение № 355/2015 г. на КРС битова скорост за един разговор от 105 Kbit/s. В съответствие с тази разпоредба, така определената битова скорост се използва за определяне на капацитета на ТВС и на линиите за взаимно свързване към всяка от тях при използването на прогнози за едновременно провежданите разговори, обменяни периодично между страните по индивидуалния договор за взаимно свързване. Простият разчет (разделяне на капацитета от 10 Mbit/s на битовата скорост на един разговор)
сочи, че максималният брой на едновременно провежданите разговори ще е под 100.По отношение на цените за услугите посочени в таблицата по т. 1.2 за услугите „Организиране и поддържане на VoIP порт (10 Mbps) и „Организиране и поддържане на линия за IP взаимно свързване – 10 Mbps”, БТК следва да посочи в типовото предложение приложимите цени, съгласно Решение № ………/ 2016 г. на КРС (процедура по чл. 219 от ЗЕС за връщане на
цените на БТК за преработване, открита с Решение № 555/31.10.2016 г.).
3. В т. 1.2.2. изразът „заявените портове” да се замени с израза „заявените VoIP портове”.
Мотиви: КРС счита изменението за необходимо с цел наличие на по-голяма яснота относно услугата на едро „VoIP порт”, за която се отнася предложената цена, както и с цел разграничаване от аналогичната й услуга предоставяна по TDM технология.
4. В т. 1.2.3. изразът „Организиране и поддържане на линия за взаимно свързване” да се замени с израза „Организиране и поддържане на линия за взаимно свързване до помещения на ОП – 10 Mbps”.
Мотиви: КРС счита изменението за необходимо с цел наличие на по-голяма яснота относно услугата на едро, за която се отнася предложената цена, както и с цел разграничаване от аналогичната й услуга предоставяна по TDM технология.
5. В т. 2.1. таблиците, съдържащи цените за терминиране в локален и национален сегмент да бъдат променени, както следва:
Начална дата на прилагане | Цени за терминиране на повиквания при TDM взаимно свързване, (в лева/мин.) | Цени за терминиране на повиквания при IP взаимно свързване, (в лева/мин.) | |
Локален сегмент | Национален сегмент | ||
01.11.2016 г. | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 |
01.01.2017 г. | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 |
01.01.2018 г. | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 |
01.01.2019 г. | 0,0014 | 0,0014 | 0,0014 |
01.01.2020 г. | 0,0014 | 0,0014 | 0,0014 |
Мотиви: Посочените цени са определени с Решение на КРС № 550/20.10.2016 г. Видно от решението, определените цени се прилагат без оглед на часовете на силен и на слаб трафик, като с него са определени и началните дати на прилагане на цените, включително до 01.01.2020 г. В съответствие с т. V.1.1.4 на Решение № 356/23.06.2016 г. при използване на сигнализация CCS7 се прилагат два сегмента за терминиране – национален и локален. По тази причина, независимо че в тези два сегмента се прилагат еднакви цени, те следва да бъдат съответно представени в Приложение № 8 на ТПВС. В съответствие с т. V.1.1.6 на Решение № 356/23.06.2016 г., при IP взаимно свързване БТК следва да прилага един сегмент.
6. Да се заличат т. 2.1.5, т. 2.2, включително т. 2.2.1 и т. 2.2.2, раздел III и раздел IV. Да се осигури, при необходимост, преномериране на останалите точки, както и коректно препращане в останалите текстове на основното тяло и приложенията на ТПВС към съответно преномерираните точки.
Мотиви: Приложими са мотивите по т. I.1 от настоящия документ.
X. По отношение на Приложение № 9 „УСЛОВИЯ ЗА СЪВМЕСТНО РАЗПОЛАГАНЕ НА СЪОРЪЖЕНИЯ И ПОМЕЩЕНИЯ И ДРУГИ ФОРМИ НА СЪВМЕСТНО РАЗПОЛАГАНЕ”
1. Таблицата по т. 1.1. да бъде заличена. В т. 1.1 да бъде добавено следното второ изречение:
„БТК предоставя съвместно разполагане в свои помещения, адресите на които са посочени в Приложение № 2 за всяка точка на взаимно свързване.”
Мотиви: Приложими са мотивите, изложени към указанието по т. IV.2 от настоящия документ.
2. В т. 3.2.15 изразът „съгласно т. 3.4.6” да бъде заменен с израза „съгласно т. 3.4.7”