Определение за Плащане

Плащане. “ представлява покупка на стока и/или услуга.
Плащане. Ние непрекъснато се стремим да намалим въздействието си върху околната среда и Ви насърчаваме да правите същото. Ето защо ние ще изпращаме всички фактури по електронен път и Вие ще извършвате плащанията чрез автоматизирани методи, като например директен дебит или кредитна карта (когато местните системи за банкиране позволяват това). Ако не настроите автоматизирана форма на плащане, ще Ви бъде начислен възстановим депозит, равен на еднократната месечна такса за ползвания от Вас продукт. Фактурите са дължими и платими на посочената в тях дата на плащане.

Examples of Плащане in a sentence

  • Плащането се извършва съгласно чл.6 Плащане, ДДС и гаранция за изпълнение от раздел Г: Общи условия на договора.

  • Плащане на стоки и услуги: чрез терминално устройство ПОС; в Интернет; чрез или по инициатива на получателя.

  • Можете да използвате следните начини на плащане в нашия онлайн магазин: Наложен платеж - използвайки пари в брой или кредитна карта, Купувачът плаща фактурата на куриера, който доставя стоката на адреса на Купувача; Плащане с кредитна карта; Плащане чрез PayPal.

  • V.2. Плащане може да се извърши само до размера на наличността по сметката над блокираното задължително минимално салдо, което титулярът е длъжен да поддържа по сметката съгласно Лихвения бюлетин на Банката, съответно над наличността, блокирана в изпълнение на запорно съобщение или на други основания съгласно договора за банкова сметка, настоящите общи условия и приложимото законодателство.

  • Плащане с дебитна карта Клиентът плаща стоки и услуги на място или през интернет с дебитна карта.

  • Плащане с кредитна карта Клиентът плаща стоки и услуги на място или през интернет с кредитна карта.

  • Плащане от платежна сметка може да се извършва само по нареждане или с предварително съгласие на титуляря до размера и при условията, поставени от титуляря, с изключение на случаите на принудително изпълнение по установения в закона ред.

  • Плащане на вноски - осъществява чрез наложен платеж, когато ви бъде доставен стикера за съответния заплатен период.

  • Плащане на таксите и комисионите, определени по основание и размер в Договора за ипотечен кредит.

  • Плащане за извършване на услугата за изпълнен обект от обособената позиция, се извършва за всеки от обектите по съответната позиция в срок до 30 (тридесет) дни, след подписване и представяне на двустранно подписан Приемо–предавателен протокол за приемане на услугата за упражнен строителен надзор и инвеститорски контрол и надлежно издадена фактура от страна на изпълнителя.

Related to Плащане

  • Непреодолима сила по смисъла на този договор е непредвидено и/или непредотвратимо събитие от извънреден характер, възникнало след сключването на договора.

  • Застрахователно събитие е събитие, настъпило по време на застрахователния срок, което води до възникване на застрахователна отговорност, в случай че вследствие на това събитие настъпи покрит по настоящата застраховка риск.

  • Картодържател физическо лице – сключило Договора, по силата на който е оправомощен държател на Картата и има право да извършва операции с Картата.

  • ПИН Персонален идентификационен номер, състоящ се най-малко от четири цифри, известен само на Картодържателя, определен от Банката и валиден единствено за съответната Карта, служещ на Картодържателя за идентификация пред Банката чрез въвеждането му от клавиатурата на терминално устройство АТМ или ПОС при извършване на операции с Картата.

  • Медия план е одобрена от страните форма, в която са съгласувани публикуването и конкретните позиции на Рекламни форми в Интернет страниците.

  • Потребител е физическо лице - ползвател на платежна услуга, което при договори за предоставяне на платежни услуги извършва дейност, различна от неговата търговска или професионална дейност.

  • Терминално устройство АТМ (Automated Teller Machine) “ е автоматично устройство за извършване на он–лайн транзакции с банкова карта — теглене на пари в брой, извършване на преводи между сметки и на други неплатежни и справочни операции.

  • Платежно нареждане нареждане или съгласие от Картодържателя за извършване на платежна операция посредством Картата (Трансакция), дадено по реда и при условията на настоящите Общи условия, с което Картодържателят потвърждава сумата на изпълняваната Трансакция и нарежда на Банката да задължи Кредитния лимит на Картата със сумата на Трансакцията и да я преведе по сметката на получателя на плащането;

  • Работен ден е денят, който е работен за офисите (“гишетата”), където се продават и изкупуват обратно дяловете на Договорния Фонд, и в рамките на работното време на офисите.

  • Контрол е налице, когато едно лице:

  • Терминално устройство ПОС (Point of Sale, Point of Service) е обозначено с логото на съответната картова организация устройство за извършване посредством Картата на операции по плащане на стоки и услуги или получаване на пари в брой в Търговски обекти, респ. във финансовите центрове на Банката.

  • Гаранционен срок 18 месеца от датата на доставка.

  • Застраховащ е лицето, което е страна по застрахователния договор. Застраховащият може при условията на застрахователния договор да бъде и Застрахован или трето ползващо се лице.

  • Застрахован е лицето, чиито имуществени и/или неимуществени блага са предмет на застрахователна защита по застрахователен договор.

  • Договор означава цялостното съглашение между Възложителя и Доставчика, състоящо се от следните части, които в случай на несъответствие при тълкуване имат предимство в посочения по – долу ред: Договор;

  • Виртуално терминално устройство ПОС (Virtual POS Terminal) е логически дефинирано терминално устройство ПОС за извършване посредством Картата на операции по плащане на стоки и услуги. Достъпът до Виртуално терминално устройство ПОС се осъществява чрез Интернет, терминални устройства АТМ, обозначени с логото на съответната картова организация или чрез цифрови телефони.

  • Застрахователна сума е договорената сума, за която е сключен застрахователният договор и до размера на която Застрахователят е отговорен при настъпване на застрахователно събитие.

  • Свързани лица “ са тези по смисъла на § 1, т. 13 и 14 от допълнителните разпоредби на Закона за публичното предлагане на ценни книжа.

  • Действителен собственик е физическо лице или физически лица, което/които в крайна сметка притежават или контролират юридическо лице или друго правно образувание, и/или физическо лице или физически лица, от чието име и/или за чиято сметка се осъществява дадена операция, сделка или дейност, и които отговарят най-малко на някое от следните условия: 1. По отношение на корпоративните юридически лица и други правни образувания действителен собственик е лицето, което пряко или косвено притежава достатъчен процент от акциите, дяловете или правата на глас в това юридическо лице или друго правно образувание, включително посредством държане на акции на приносител, или посредством контрол чрез други средства, с изключение на случаите на дружество, чиито акции се търгуват на регулиран пазар, което се подчинява на изискванията за оповестяване в съответствие с правото на Европейския съюз или на еквивалентни международни стандарти, осигуряващи адекватна степен на прозрачност по отношение на собствеността. Индикация за пряко притежаване е налице, когато физическо лице/лица притежава акционерно или дялово участие най-малко 25 на сто от юридическо лице или друго правно образувание. Индикация за косвено притежаване е налице, когато най-малко 25 на сто от акционерното или дяловото участие в юридическо лице или друго правно образувание принадлежи на юридическо лице или друго правно образувание, което е под контрола на едно и също физическо лице или физически лица, или на множество юридически лица и/или правни образувания, които в крайна сметка са под контрола на едно и също физическо лице/лица. 2. По отношение на доверителната собственост, включително тръстове, попечителски фондове и други подобни чуждестранни правни образувания, учредени и съществуващи съобразно правото на юрисдикциите, допускащи такива форми на доверителна собственост, действителният собственик е:

  • Дата на деклариране Декларатор:

  • Злополука е внезапно, неочаквано и непредвидимо събитие от външен произход, което настъпва против волята на Застрахования в срока на действие на застрахователната полица, в резултат на което произтича телесно увреждане или смърт на застрахованото лице. ВНЕЗАПНО ЗАБОЛЯВАНЕ е всяка внезапна и непредвидима промяна в здравословното състояние на Застрахования, изискваща спешна специализирана медицинска помощ.

  • Клиент е лицето, означено като страна по този Договор и/или всеки, който ние с основание смятаме, че има представителна власт от името на Xxxxxxx или с негово съгласие управлява законната му професионална или търговска дейност, като ползва или има намерение да ползва за търговската или професионалната дейност една или повече от Услугите по този Договор. Клиентът не е потребител, тъй като използва Услугата по настоящия Договор в качеството си на търговец;