Common use of Appointment of Subprocessors Clause in Contracts

Appointment of Subprocessors. Vendor may engage Subprocessors, including its Affiliates to provide services on its behalf. When engaging a Subprocessor, Vendor will ensure via a written agreement that (i) the Subprocessor may access and use Personal Data only to deliver the services Vendor has retained them to provide and is prohibited from using Personal Data for any other purpose and (ii) that Subprocessor provides for, in substance, the same data protection obligations as those binding Vendor under this DPA and (if applicable) the SCCs. Vendor agrees to oversee Subprocessors to ensure these contractual obligations are met. Mianowanie podwykonawców przetwarzania. Usługodawca może zaangażować podwykonawców przetwarzania, w tym jednostki stowarzyszone usługodawcy, do świadczenia usług w jego imieniu. Angażując podwykonawcę przetwarzania, usługodawca zapewni na podstawie pisemnej umowy, że (i) podwykonawca przetwarzania może uzyskać dostęp do danych osobowych i wykorzystywać je wyłącznie w celu świadczenia usług, które usługodawca zlecił mu w celu świadczenia i nie może wykorzystywać danych osobowych w żadnym innym celu oraz (ii) podwykonawca przetwarzania w istotny sposób zobowiązuje się do ochrony danych osobowych w takim zakresie, jak usługodawca na mocy niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych oraz (jeśli dotyczy) SKU. Usługodawca zobowiązuje się nadzorować podwykonawców przetwarzania w celu zapewnienia spełnienia tych zobowiązań umownych. If Vendor engages new Subprocessors, Vendor will give Company or the Controller, depending on the type of SCCs, notice of any new Subprocessor (in accordance with clause 9(a) of the SCCs if applicable). If Company or the Controller, depending on the type of SCCs, raises a commercially reasonable objection to a new Subprocessor in writing, and Vendor is unable to resolve that objection in a reasonable amount of time, then Company may terminate the affected services by providing, before the end of the relevant notice period, written notice of termination, and shall be entitled to prorata refunds for fees paid for the applicable terminated services. Jeśli Usługodawca angażuje nowych podwykonawców przetwarzania, powinien przekazać Spółce lub administratorowi, w zależności od rodzaju SKU, powiadomienie o każdym nowym podwykonawcy przetwarzania (zgodnie z art. 9 lit. a) SKU, jeśli dotyczy). Jeśli Spółka lub administrator, w zależności od rodzaju SKU, zgłosi na piśmie uzasadniony z handlowego punktu widzenia sprzeciw wobec nowego podwykonawcy przetwarzania, a usługodawca nie będzie w stanie rozwiązać tego sprzeciwu w rozsądnym czasie, wówczas Spółka może zakończyć świadczenie usług, których to dotyczy, przed upływem stosownego okresu wypowiedzenia, składając wypowiedzenie w formie pisemnej, i będzie uprawniona do proporcjonalnego zwrotu opłat za usługi, których dotyczy wypowiedzenie. Where the SCCs apply: (i) the Parties agree to use “Option 2” in clause 9 and (ii) Vendor warrants and represent that it will agree a third-party beneficiary clause with its Subprocessor(s) whereby, in the event that Vendor has factually disappeared, ceased to exist in law or has become insolvent, Company and/or its Affiliates acting as data exporter(s), have the right to terminate the Subprocessor contract and to instruct the Subprocessor to erase or return the Personal Data. W przypadkach, w których zastosowanie mają SKU: (i) Strony zgadzają się na użycie „Opcji 2” w art. 9 oraz (ii) Usługodawca gwarantuje i oświadcza, że uzgodni z podwykonawcą przetwarzania klauzulę beneficjenta będącego osobą trzecią, na mocy której w przypadku faktycznego zniknięcia, ustania bytu prawnego lub niewypłacalności Usługodawcy, Spółka lub jej jednostki stowarzyszone działające w charakterze podmiotów przekazujących dane mają prawo rozwiązać umowę z podwykonawcą przetwarzania oraz nakazać mu usunięcie lub zwrot danych osobowych. Where the SCCs Module III apply, Vendor agrees and acknowledges that (i) it will inform Company within forty eight

Appears in 1 contract

Samples: Data Processing Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Appointment of Subprocessors. Vendor may engage Subprocessors, including its Affiliates to provide services on its behalf. When engaging a Subprocessor, Vendor will ensure via a written agreement that (i) the Subprocessor may access and use Personal Data only to deliver the services Vendor has retained them to provide and is prohibited from using Personal Data for any other purpose and (ii) that Subprocessor provides for, in substance, the same data protection obligations as those binding Vendor under this DPA and (if applicable) the SCCs. Vendor agrees to oversee Subprocessors to ensure these contractual obligations are met. Mianowanie podwykonawców przetwarzaniaAanstelling van subverwerkers. Usługodawca może zaangażować podwykonawców przetwarzaniaDe leverancier kan subverwerkers inschakelen, w tym jednostki stowarzyszone usługodawcywaaronder aan de leverancier gelieerde ondernemingen, do świadczenia usług w jego imieniuom namens de leverancier diensten te verlenen. Angażując podwykonawcę przetwarzania, usługodawca zapewni na podstawie pisemnej umowy, że Bij het inschakelen van een subverwerker zorgt de leverancier ervoor dat middels een schriftelijke overeenkomst (i) podwykonawca przetwarzania może uzyskać dostęp do danych osobowych i wykorzystywać je wyłącznie w celu świadczenia usług, które usługodawca zlecił mu w celu świadczenia i nie może wykorzystywać danych osobowych w żadnym innym celu oraz de subverwerker toegang heeft tot persoonsgegevens en deze alleen mag gebruiken voor het leveren van de diensten waarvoor de leverancier de subverwerker heeft ingehuurd en dat het subverwerker verboden is om persoonsgegevens te gebruiken voor enig xxxxx xxxx en dat (ii) podwykonawca przetwarzania w istotny sposób zobowiązuje się do ochrony danych osobowych w takim zakresie, jak usługodawca na mocy niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych oraz de subverwerker in wezen dezelfde verplichtingen inzake gegevensbescherming oplegt als die xxxxx bindend zijn voor de leverancier volgens deze GVO en (jeśli dotyczyindien van toepassing) SKUde SCB. Usługodawca zobowiązuje się nadzorować podwykonawców przetwarzania w celu zapewnienia spełnienia tych zobowiązań umownychDe leverancier stemt ermee in toezicht xx xxxxxx op subverwerkers om ervoor te zorgen dat aan deze contractuele verplichtingen wordt voldaan. If Vendor engages new Subprocessors, Vendor will give Company or the Controller, depending on the type of SCCs, notice of any new Subprocessor (in accordance with clause 9(a) of the SCCs if applicable). If Company or the Controller, depending on the type of SCCs, raises a commercially reasonable objection to a new Subprocessor in writing, and Vendor is unable to resolve that objection in a reasonable amount of time, then Company may terminate the affected services by providing, before the end of the relevant notice period, written notice of termination, and shall be entitled to prorata refunds for fees paid for the applicable terminated services. Jeśli Usługodawca angażuje nowych podwykonawców przetwarzaniaAls de leverancier nieuwe subverwerkers inschakelt, powinien przekazać Spółce lub administratorowigeeft de leverancier het bedrijf of de verwerkingsverantwoordelijke, w zależności od rodzaju SKUafhankelijk van de soort SCB, powiadomienie o każdym nowym podwykonawcy przetwarzania een kennisgeving van een nieuwe subverwerker (zgodnie z art. 9 lit. ain overeenstemming met bepaling 9(a) SKUvan de SCB, jeśli dotyczyindien van toepassing). Jeśli Spółka lub administratorAls het bedrijf of de verwerkingsverantwoordelijke, w zależności od rodzaju SKUafhankelijk van de soort SCB, zgłosi na piśmie uzasadniony z handlowego punktu widzenia sprzeciw wobec nowego podwykonawcy przetwarzaniaschriftelijk een vanuit zakelijk oogpunt redelijk bezwaar maakt tegen een nieuwe subverwerker en de leverancier niet in staat is om dat bezwaar binnen een redelijke termijn weg te nemen, a usługodawca nie będzie w stanie rozwiązać tego sprzeciwu w rozsądnym czasiexxx xxx het bedrijf de desbetreffende diensten beëindigen door vóór het einde van de relevante opzegtermijn de leverancier hiervan schriftelijk in xxxxxx xx stellen, wówczas Spółka może zakończyć świadczenie usług, których to dotyczy, przed upływem stosownego okresu wypowiedzenia, składając wypowiedzenie w formie pisemnej, i będzie uprawniona do proporcjonalnego zwrotu opłat za usługi, których dotyczy wypowiedzenieen heeft het bedrijf recht op pro rata terugbetalingen van reeds betaalde vergoedingen voor de beëindigde diensten. Where the SCCs apply: (i) the Parties agree to use “Option 2” in clause 9 and (ii) Vendor warrants and represent that it will agree a third-party beneficiary clause with its Subprocessor(s) whereby, in the event that Vendor has factually disappeared, ceased to exist in law or has become insolvent, Company and/or its Affiliates acting as data exporter(s), have the right to terminate the Subprocessor contract and to instruct the Subprocessor to erase or return the Personal Data. W przypadkach, w których zastosowanie mają SKUDaar waar de SCB van toepassing zijn geldt: (i) Strony zgadzają się na użycie „Opcji de partijen stemmen ermee in om “Optie 2” w art. in bepaling 9 oraz te gebruiken en (ii) Usługodawca gwarantuje i oświadczade leverancier garandeert en verklaart dat hij een bepaling van een begunstigde derde overeenkomt met zijn subverwerker(s) waarbij, że uzgodni z podwykonawcą przetwarzania klauzulę beneficjenta będącego osobą trzeciąin het geval dat de leverancier feitelijk is verdwenen, na mocy której w przypadku faktycznego zniknięciavolgens de wet opgehouden heeft te bestaan of insolvent is geworden, ustania bytu prawnego lub niewypłacalności Usługodawcyhet bedrijf en/of zijn gelieerde ondernemingen die optreden als gegevensexporteur(s), Spółka lub jej jednostki stowarzyszone działające w charakterze podmiotów przekazujących dane mają prawo rozwiązać umowę z podwykonawcą przetwarzania oraz nakazać mu usunięcie lub zwrot danych osobowychhet recht hebben om het subverwerker-contract te ontbinden en de subverwerker opdracht te geven de persoonsgegevens te wissen of te retourneren. Where the SCCs Module III apply, Vendor agrees and acknowledges that (i) it will inform Company within forty eight

Appears in 1 contract

Samples: Data Processing Agreement

Appointment of Subprocessors. Vendor may engage Subprocessors, including its Affiliates to provide services on its behalf. When engaging a Subprocessor, Vendor will ensure via a written agreement that (i) the Subprocessor may access and use Personal Data only to deliver the services Vendor has retained them to provide and is prohibited from using Personal Data for any other purpose and (ii) that Subprocessor provides for, in substance, the same data protection obligations as those binding Vendor under this DPA and (if applicable) the SCCs. Vendor agrees to oversee Subprocessors to ensure these contractual obligations are met. Mianowanie podwykonawców przetwarzaniaAanstelling van subverwerkers. Usługodawca może zaangażować podwykonawców przetwarzaniaDe leverancier kan subverwerkers inschakelen, w tym jednostki stowarzyszone usługodawcywaaronder aan de leverancier gelieerde ondernemingen, do świadczenia usług w jego imieniuom namens de leverancier diensten te verlenen. Angażując podwykonawcę przetwarzania, usługodawca zapewni na podstawie pisemnej umowy, że Bij het inschakelen van een subverwerker zorgt de leverancier ervoor dat middels een schriftelijke overeenkomst (i) podwykonawca przetwarzania może uzyskać dostęp do danych osobowych i wykorzystywać je wyłącznie w celu świadczenia usług, które usługodawca zlecił mu w celu świadczenia i nie może wykorzystywać danych osobowych w żadnym innym celu oraz de subverwerker toegang heeft tot persoonsgegevens en deze alleen mag gebruiken voor het leveren van de diensten waarvoor de leverancier de subverwerker heeft ingehuurd en dat het subverwerker verboden is om persoonsgegevens te gebruiken voor enig xxxxx xxxx en dat (ii) podwykonawca przetwarzania w istotny sposób zobowiązuje się do ochrony danych osobowych w takim zakresie, jak usługodawca na mocy niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych oraz de subverwerker in wezen dezelfde verplichtingen inzake gegevensbescherming oplegt als die xxxxx bindend zijn voor de leverancier volgens deze GVO en (jeśli dotyczyindien van toepassing) SKUde SCB. Usługodawca zobowiązuje się nadzorować podwykonawców przetwarzania w celu zapewnienia spełnienia tych zobowiązań umownychDe leverancier stemt ermee in toezicht xx xxxxxx op subverwerkers om ervoor te zorgen dat aan deze contractuele verplichtingen wordt voldaan. If Vendor engages new Subprocessors, Vendor will give Company or the Controller, depending on the type of SCCs, notice of any new Subprocessor (in accordance with clause 9(a) of the SCCs if applicable). If Company or the Controller, depending on the type of SCCs, raises a commercially reasonable objection to a new Subprocessor in writing, and Vendor is unable to resolve that objection in a reasonable amount of time, then Company may terminate the affected services by providing, before the end of the relevant notice period, written notice of termination, and shall be entitled to prorata refunds for fees paid for the applicable terminated services. Jeśli Usługodawca angażuje nowych podwykonawców przetwarzaniaAls de leverancier nieuwe subverwerkers inschakelt, powinien przekazać Spółce lub administratorowigeeft de leverancier het bedrijf een kennisgeving van een nieuwe subverwerker (in overeenstemming met bepaling 9(a) van de SCB, w zależności od rodzaju SKU, powiadomienie o każdym nowym podwykonawcy przetwarzania (zgodnie z art. 9 lit. a) SKU, jeśli dotyczyindien van toepassing). Jeśli Spółka lub administratorAls het bedrijf schriftelijk een vanuit zakelijk oogpunt redelijk bezwaar maakt tegen een nieuwe subverwerker en de leverancier niet in staat is om dat bezwaar binnen een redelijke termijn weg te nemen, w zależności od rodzaju SKUxxx xxx het bedrijf de desbetreffende diensten beëindigen door vóór het einde van de relevante opzegtermijn de leverancier hiervan schriftelijk in xxxxxx xx stellen, zgłosi na piśmie uzasadniony z handlowego punktu widzenia sprzeciw wobec nowego podwykonawcy przetwarzania, a usługodawca nie będzie w stanie rozwiązać tego sprzeciwu w rozsądnym czasie, wówczas Spółka może zakończyć świadczenie usług, których to dotyczy, przed upływem stosownego okresu wypowiedzenia, składając wypowiedzenie w formie pisemnej, i będzie uprawniona do proporcjonalnego zwrotu opłat za usługi, których dotyczy wypowiedzenieen heeft het bedrijf recht op pro rata terugbetalingen van reeds betaalde vergoedingen voor de beëindigde diensten. Where the SCCs apply: (i) the Parties agree to use “Option 2” in clause 9 and (ii) Vendor warrants and represent that it will agree a third-party beneficiary clause with its Subprocessor(s) whereby, in the event that Vendor has factually disappeared, ceased to exist in law or has become insolvent, Company and/or its Affiliates acting as data exporter(s), have the right to terminate the Subprocessor contract and to instruct the Subprocessor to erase or return the Personal Data. W przypadkach, w których zastosowanie mają SKUDaar waar de SCB van toepassing zijn geldt: (i) Strony zgadzają się na użycie „Opcji de partijen stemmen ermee in om “Optie 2” w art. in bepaling 9 oraz te gebruiken en (ii) Usługodawca gwarantuje i oświadczade leverancier garandeert en verklaart dat hij een bepaling van een begunstigde derde overeenkomt met zijn subverwerker(s) waarbij, że uzgodni z podwykonawcą przetwarzania klauzulę beneficjenta będącego osobą trzeciąin het geval dat de leverancier feitelijk is verdwenen, na mocy której w przypadku faktycznego zniknięciavolgens de wet opgehouden heeft te bestaan of insolvent is geworden, ustania bytu prawnego lub niewypłacalności Usługodawcyhet bedrijf en/of zijn gelieerde ondernemingen die optreden als gegevensexporteur(s), Spółka lub jej jednostki stowarzyszone działające w charakterze podmiotów przekazujących dane mają prawo rozwiązać umowę z podwykonawcą przetwarzania oraz nakazać mu usunięcie lub zwrot danych osobowych. Where the SCCs Module III apply, Vendor agrees and acknowledges that (i) it will inform Company within forty eighthet recht hebben om het subverwerker-contract te ontbinden en de subverwerker opdracht te geven de persoonsgegevens te wissen of te retourneren.

Appears in 1 contract

Samples: Data Processing Agreement

Appointment of Subprocessors. Vendor may engage Subprocessors, including its Affiliates to provide services on its behalf. When engaging a Subprocessor, Vendor will ensure via a written agreement that (i) the Subprocessor may access and use Personal Data only to deliver the services Vendor has retained them to provide and is prohibited from using Personal Data for any other purpose and (ii) that Subprocessor provides for, in substance, the same data protection obligations as those binding Vendor under this DPA and (if applicable) the SCCs. Vendor agrees to oversee Subprocessors to ensure these contractual obligations are met. Mianowanie podwykonawców przetwarzaniaDésignation de Sous-traitants secondaires. Usługodawca może zaangażować podwykonawców przetwarzaniaLe Fournisseur peut engager des Sous-traitants secondaires, w tym jednostki stowarzyszone usługodawcyy compris ses Sociétés affiliées, do świadczenia usług w jego imieniupour fournir des services en son nom. Angażując podwykonawcę przetwarzaniaLors de l’engagement d’un Sous-traitant secondaire, usługodawca zapewni na podstawie pisemnej umowy, że le Fournisseur s’assure par le biais d’un accord écrit que (i) podwykonawca przetwarzania może uzyskać dostęp do danych osobowych i wykorzystywać je wyłącznie w celu świadczenia usług, które usługodawca zlecił mu w celu świadczenia i nie może wykorzystywać danych osobowych w żadnym innym celu oraz le Sous-traitant secondaire peut accéder aux Données à caractère personnel et les utiliser uniquement pour fournir les services que le Fournisseur lui a confiés et qu’il est interdit d’utiliser les Données à caractère personnel à d’autres fins et (ii) podwykonawca przetwarzania w istotny sposób zobowiązuje się do ochrony danych osobowych w takim zakresieque le Sous-traitant secondaire fournit, jak usługodawca na mocy niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych oraz en substance, les mêmes obligations de protection des données que celles qui lient le Fournisseur en vertu du présent DPA et les CCT (jeśli dotyczy) SKUle cas échéant). Usługodawca zobowiązuje się nadzorować podwykonawców przetwarzania w celu zapewnienia spełnienia tych zobowiązań umownychLe Fournisseur accepte de superviser les Sous-traitants secondaires pour s’assurer que ces obligations contractuelles sont respectées. If Vendor engages new Subprocessors, Vendor will give Company or the Controller, depending on the type of SCCs, notice of any new Subprocessor (in accordance with clause 9(a) of the SCCs if applicable). If Company or the Controller, depending on the type of SCCs, raises a commercially reasonable objection to a new Subprocessor in writing, and Vendor is unable to resolve that objection in a reasonable amount of time, then Company may terminate the affected services by providing, before the end of the relevant notice period, written notice of termination, and shall be entitled to prorata refunds for fees paid for the applicable terminated services. Jeśli Usługodawca angażuje nowych podwykonawców przetwarzaniaSi le Fournisseur engage de nouveaux Sous-traitants secondaires, powinien przekazać Spółce lub administratorowile Fournisseur donnera à la Société ou au Responsable, w zależności od rodzaju SKUselon le type de CCT, powiadomienie o każdym nowym podwykonawcy przetwarzania une notification de tout nouveau Sous-traitant (zgodnie z art. 9 lit. aconformément à la clause 9(a) SKUdes CCT, jeśli dotyczyle cas échéant). Jeśli Spółka lub administratorSi la Société ou le Responsable, w zależności od rodzaju SKUselon le type de CCT, zgłosi na piśmie uzasadniony z handlowego punktu widzenia sprzeciw wobec nowego podwykonawcy przetwarzaniasoulève une objection commercialement raisonnable à un nouveau Sous- traitant secondaire par écrit, a usługodawca nie będzie w stanie rozwiązać tego sprzeciwu w rozsądnym czasieet que le Fournisseur n’est pas en mesure de résoudre cette objection dans un délai raisonnable, wówczas Spółka może zakończyć świadczenie usługla Société peut alors résilier les services concernés en fournissant, których to dotyczyavant la fin de la période de préavis pertinente, przed upływem stosownego okresu wypowiedzeniaun avis écrit de résiliation, składając wypowiedzenie w formie pisemnej, i będzie uprawniona do proporcjonalnego zwrotu opłat za usługi, których dotyczy wypowiedzenieet aura droit au remboursement au prorata des frais xxxxx pour les services résiliés applicables. Where the SCCs apply: (i) the Parties agree to use “Option 2” in clause 9 and (ii) Vendor warrants and represent that it will agree a third-party beneficiary clause with its Subprocessor(s) whereby, in the event that Vendor has factually disappeared, ceased to exist in law or has become insolvent, Company and/or its Affiliates acting as data exporter(s), have the right to terminate the Subprocessor contract and to instruct the Subprocessor to erase or return the Personal Data. W przypadkach, w których zastosowanie mają SKULorsque les CCT s’appliquent : (i) Strony zgadzają się na użycie „Opcji 2” w art. les Parties conviennent d’utiliser « l’option 2 » de la clause 9 oraz et (ii) Usługodawca gwarantuje i oświadczale Fournisseur garantit et déclare qu’il accepte une clause de tiers bénéficiaire avec son/ses Sous-traitant(s) secondaire(s) par laquelle, że uzgodni z podwykonawcą przetwarzania klauzulę beneficjenta będącego osobą trzeciądans le cas où le Fournisseur a effectivement disparu, na mocy której w przypadku faktycznego zniknięciaa cessé d’exister en droit ou est devenu insolvable, ustania bytu prawnego lub niewypłacalności Usługodawcy, Spółka lub jej jednostki stowarzyszone działające w charakterze podmiotów przekazujących dane mają prawo rozwiązać umowę z podwykonawcą przetwarzania oraz nakazać mu usunięcie lub zwrot danych osobowychla Société et/ou ses affiliées agissant en tant qu'exportateur(s) de données ont le droit de résilier le contrat du Sous-traitant et de demander à ce dernier d'effacer ou de retourner les Données personnelles. Where the SCCs Module III apply, Vendor agrees and acknowledges that (i) it will inform Company within forty eighteight (48) hours after the end of the time period specified in clause 9 (a) of the SCCs, if the Controller has not objected to the new Subprocessor(s); and (ii) the Controller has the right to terminate the Agreement in the event that Company has factually disappeared, ceased to exist in law or has become insolvent. Lorsque le Module III des CCT s’applique, le Fournisseur convient et reconnaît qu'il informera la Société dans les quarante- huit (48) heures après la fin de la période spécifiée à la clause 9 (a) des CCT, si le Responsable n’a pas contesté le ou les nouveaux Sous-traitants secondaires ; et (ii) le Responsable a le droit de résilier le Contrat dans l’éventualité où la Société aurait effectivement disparu ou aurait cessé d’exister en droit ou serait devenue insolvable.

Appears in 1 contract

Samples: Data Processing Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Appointment of Subprocessors. Vendor may engage Subprocessors, including its Affiliates to provide services on its behalf. When engaging a Subprocessor, Vendor will ensure via a written agreement that (i) the Subprocessor may access and use Personal Data only to deliver the services Vendor has retained them to provide and is prohibited from using Personal Data for any other purpose and (ii) that Subprocessor provides for, in substance, the same data protection obligations as those binding Vendor under this DPA and (if applicable) the SCCs. Vendor agrees to oversee Subprocessors to ensure these contractual obligations are met. Mianowanie podwykonawców przetwarzaniaNomeação de Subcontratantes Ulteriores. Usługodawca może zaangażować podwykonawców przetwarzaniaO Fornecedor pode contratar Subcontratantes Ulteriores, w tym jednostki stowarzyszone usługodawcyincluindo as suas Afiliadas, do świadczenia usług w jego imieniupara prestar serviços em seu nome. Angażując podwykonawcę przetwarzaniaAo contratar um Subcontratante Ulterior, usługodawca zapewni na podstawie pisemnej umowyo Fornecedor garantirá, że através de um acordo escrito, que (i) podwykonawca przetwarzania może uzyskać dostęp do danych osobowych i wykorzystywać je wyłącznie w celu świadczenia usług, które usługodawca zlecił mu w celu świadczenia i nie może wykorzystywać danych osobowych w żadnym innym celu oraz o Subcontratante Ulterior só pode aceder e utilizar os Dados Pessoais apenas e só para prestar os serviços para os quais o Fornecedor os contratou e está proibido de utilizar os Dados Pessoais para quaisquer outros fins e (ii) podwykonawca przetwarzania w istotny sposób zobowiązuje się do ochrony danych osobowych w takim zakresieque o Subcontratante Ulterior está obrigado, jak usługodawca na mocy niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych oraz em substância, às mesmas obrigações de proteção de dados que as obrigações vinculativas impostas ao Fornecedor, ao abrigo deste DPA e (jeśli dotyczyse aplicável) SKUdas SCC. Usługodawca zobowiązuje się nadzorować podwykonawców przetwarzania w celu zapewnienia spełnienia tych zobowiązań umownychO Fornecedor xxxxxx xx supervisionar os Subcontratantes Ulteriores para garantir que estas obrigações contratuais sejam escrupulosamente cumpridas. If Vendor engages new Subprocessors, Vendor will give Company or the Controller, depending on the type of SCCs, notice of any new Subprocessor (in accordance with clause 9(a) of the SCCs if applicable). If Company or the Controller, depending on the type of SCCs, raises a commercially reasonable objection to a new Subprocessor in writing, and Vendor is unable to resolve that objection in a reasonable amount of time, then Company may terminate the affected services by providing, before the end of the relevant notice period, written notice of termination, and shall be entitled to prorata refunds for fees paid for the applicable terminated services. Jeśli Usługodawca angażuje nowych podwykonawców przetwarzaniaSe o Fornecedor contratar novos Subcontratantes Ulteriores, powinien przekazać Spółce lub administratorowio Fornecedor dará à Empresa ou ao Responsável pelo Tratamento de Dados, w zależności od rodzaju SKUdependendo do tipo de SCC, powiadomienie o każdym nowym podwykonawcy przetwarzania notificação de qualquer novo Subcontratante Ulterior (zgodnie z art. 9 lit. ade acordo com a cláusula 9(a) SKUdas SCC, jeśli dotyczyse aplicável). Jeśli Spółka lub administratorSe a Empresa ou o Responsável pelo Tratamento de Dados, w zależności od rodzaju SKUdependendo do tipo de SCC, zgłosi na piśmie uzasadniony z handlowego punktu widzenia sprzeciw wobec nowego podwykonawcy przetwarzanialevantar uma objeção comercialmente razoável a um novo Subcontratante Ulterior por escrito, e o Fornecedor não conseguir resolver essa objeção num período de tempo razoável, a usługodawca nie będzie w stanie rozwiązać tego sprzeciwu w rozsądnym czasieEmpresa pode rescindir os serviços afetados, wówczas Spółka może zakończyć świadczenie usługfornecendo, których to dotyczyantes do final do período de aviso relevante, przed upływem stosownego okresu wypowiedzenianotificação por escrito de rescisão, składając wypowiedzenie w formie pisemnej, i będzie uprawniona do proporcjonalnego zwrotu opłat za usługi, których dotyczy wypowiedzeniee terá direito a reembolsar os honorários pagos pelos serviços rescindidos aplicáveis. Where the SCCs apply: (i) the Parties agree to use “Option 2” in clause 9 and (ii) Vendor warrants and represent that it will agree a third-party beneficiary clause with its Subprocessor(s) whereby, in the event that Vendor has factually disappeared, ceased to exist in law or has become insolvent, Company and/or its Affiliates acting as data exporter(s), have the right to terminate the Subprocessor contract and to instruct the Subprocessor to erase or return the Personal Data. W przypadkach, w których zastosowanie mają SKUQuando as SCC se aplicarem: (i) Strony zgadzają się na użycie „Opcji as Partes concordarem em usar a “Opção 2” w art. na cláusula 9 oraz e (ii) Usługodawca gwarantuje i oświadcza, że uzgodni z podwykonawcą przetwarzania klauzulę beneficjenta będącego osobą trzeciąo Fornecedor garante e declara que acordará uma cláusula de terceiro beneficiário com o seu Subcontratante Ulterior, na mocy której w przypadku faktycznego zniknięciaeventualidade de o Fornecedor de Serviços ter, ustania bytu prawnego lub niewypłacalności Usługodawcyfactualmente, Spółka lub jej jednostki stowarzyszone działające w charakterze podmiotów przekazujących dane mają prawo rozwiązać umowę z podwykonawcą przetwarzania oraz nakazać mu usunięcie lub zwrot danych osobowychdesaparecido, deixado de existir por lei ou ter sido insolvente, a Empresa e/ou as suas Afiliadas que atuam como exportador(es), têm o direito de rescindir o contrato do Subcontratante Ulterior e instruir o Subcontratante Ulterior a apagar ou devolver os Dados Pessoais. Where the SCCs Module III apply, Vendor agrees and acknowledges that (i) it will inform Company within forty eight

Appears in 1 contract

Samples: Data Processing Agreement

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!